Перевод с английского
Изучаю английский с помощью приложения Паззл Инглиш (не реклама если что) и есть там такая игра "Багаж слов". Так вот, выпадает мне слово (на скрине) я реально не знаю его перевода. Есть тут знатоки перевода с англ. языка? У меня есть ощущения, что что то не так. Русский - мой родной язык, но такого слова я не знаю. Пост ни о чем, знаю, поэтому без рейтинга.
Ответ на пост «Стол, стул, девять»
Никогда не учила немецкий. Я учила английский. Потому что со школы. И немного итальянский. Потому что сначала mama va da Rimini производило на юношей неизгладимое впечатление, а потом Верди отомстил за них всех и произвел впечатление на меня.
А вот подруга учила в институте немецкий. И рассказала мне стих про маленький жётлый лимончик, которым их мучили на инязе. В священном порыве разделить вновь обретенное знание, не иначе.
Ich bin eine kleine Zitrone.
Weißt du, wo ich wohne?
Ich wohne am blauen Meer.
Dort ist es heiß, dort komm ich her.
Fleißige Hände müssen mich pflegen,
pflücken und dann in Kisten legen.
Und ein großes Schiff mit braunen Matrosen
fährt mich zu dir.
Und nun bin ich hier.
Фиг знает, как оно так так отпечаталось в моей памяти, неспособной до сих пор удержать в себе рецепт салата из капусты, но про долбанный одинокий жёлтый лимончик, родившийся за синим морем, я, возможно, буду рассказывать на смертном одре своим правнукам.
Как и со многими в моей жизни вещами, знание о знании пришло в мою жизнь не сразу. Одно терпеливо дождалось пока
- мой закрытый город станет чуть менее закрытым
- власти устроят действительно международный турнир по борьбе
- какой-то припозднившийся (или приранившийся?...) интурист в шесть утра столкнется на остановке со мной, в полусне ждущей автобус на работу
...и спросит меня что-то на неведомом языке, на слух - немецком.
Вот тут-то из глубин памяти, продираясь через Законы Хаммурапи и Perfect in the Past, на волю вырвался мой неотразимый словарный запас сходного с вопросом звучания.
Я не знаю, что бедняга думал, когда в принципе ехал "в эту Россию, где медведи и коммунисты" и боялся ли ехать (американцы, которых я гуляла по городу, ехали к нам с опаской. Но они миссионеры, у них долг и взносы. И это прямо отдельная история), но после стихотворного заявления от первой встречной про то, что она "маленький ... одинокий .... жёлтый лимон" его жизнь вряд ли была прежней.
Это от ИИ. Ну что сказать, с руками уже лучше. Над ногами надо работать)
FRAGEN DES SPRACHGEBRAUCHES
В истории языков мира можно отметить периоды, когда особое влияние на словоупотребление и даже отчасти на грамматику оказывала политическая система. В первую очередь это касается политических режимов с их идеологиями. Надо сказать, что это влияние весьма краткотечно. История показывает, что со сменой режимов это словоупотребление отмирает. Лишь в редких случаях (например, если влияние на язык длилось очень долго) что-то от старого языка сохраняется.
Примеров таких влияний можно найти великое множество, особенно в прошлом столетии, когда авторитарные и тоталитарные идеологии возникали тут и там, как грибы после дождика. Взять, к примеру, китайский или русский. Великий кормчий Мао Цзэдун и товарищ Иосиф Виссарионович Сталин сделали немало не только для государственного строительства, но и что-то новое привнесли в язык народных масс.
Особый интерес представляет немецкий язык, который успел испытать влияние сразу двух идеологий: национал-социалистической (в 1933-1945 гг.) и коммунистической (в 1949-1990 гг.). Сегодня едва ли можно встретить типичные для Третьего рейха слова в обычной речи. Довольно редки типично ГДРовские словечки, хотя в речи некоторых жителей Восточного Берлина их ещё можно встретить.
Язык Третьего рейха - это, разумеется, не язык всех жителей Германии при Гитлере. Прежде всего это язык национал-социалистической партии (НСДАП), в особенности партийной верхушки. Возникновение этого "новояза" следует относить ещё к так называемому "периоду борьбы", когда партия только рвалась к власти, агитируя против Веймарской республики. Гитлер, Розенберг, Геббельс и некоторые другие идеологи национал-социализма создавали этот язык ещё задолго до появления самого рейха. Он служил целям пропаганды, в нём отражались реалии самой партии. Но начиная с 1933 г., когда нацисты всё же пришли к власти, этот язык приобретает статус официального. Стараниями Йозефа Геббельса через радио, печать, учреждения культуры, школы и университеты он проникает в массы. Lingua Tertii Imperii (LTI) - так прозвал это явление филолог Виктор Клемперер.
Для языка рейха было характерно использование "сакральных" для нацистов слов из религиозного дискурса: ewig "вечный", Glaubensbekenntnis "вероисповедание", Heil "благо" (в кличе Sieg Heil!) и др. Частыми были сочетания со словами Volk "народ", Reich "империя" и Rasse "раса". В отношении нацистских главарей могли использоваться эпитеты einmalig "неповторимый", einzig "единственный", gigantisch "гигантский", нередко в превосходной степени. Вильгельм Кейтель прозвал Гитлера "Величайшим полководцем всех времён" - Größter Feldherr aller Zeiten. Сокращение от этого громоздкого выражение Gröfaz быстро разошлось по Германии.
Вообще характерной чертой языка Третьего рейха было использование сокращений. Известно много аббревиатур для обозначения немецких организаций: BDM (Bund Deutscher Mädel), HJ (Hitlerjugend), DJ (Deutsches Jungvolk), NSKK (Nationalsozialistisches Kraftfahrkorps), NSFK (Nationalsozialistisches Fliegerkorps), KdF (Kraft durch Freude), DAF (Deutsche Arbeitsfront) и др. Эта практика характерна и для других режимов.
Одним из излюбленных приёмов было использование эвфемизмов, то есть слов и выражений, которые скрывали истинную суть того, что за ними скрывалось. Так, одним из таких эвфемизмов было выражение Endlösung der Judenfrage - "окончательное решение еврейского вопроса". Немцам, как и всему миру, разумеется, не нужно было знать, что "окончательное решение" - это не только депортации (дабы "немцы не вынуждены были жить под одной крышей с евреями"), но и в конечном счёте массовые истребления в концентрационных лагерях. Но даже те, кто знал о жестокостях нацистов, могли не проявлять никакого сочувствия. Имперское министерство народного просвещения и пропаганды через свои каналы умело настраивало немецкий народ против евреев, используя, естественно, языковые средства.
Короток был век "тысячелетнего" рейха. После раздела Германии на зоны оккупации начинается второй этап влияния - коммунистический. В ответ на создание Федеративной республики Германии (ФРГ) в 1949 г. в советской зоне оккупации была создана Германская Демократическая республика (ГДР). Девиз Ein Volk, ein Reich, ein Führer "Один народ, одна империя, один вождь" уже был почти забыт, и на его место пришёл новый: Proletarier aller Länder, vereinigt Euch! "Пролетарии всех стран, соединяйтесь!". На место языка национал-социализма приходит DDR-Deutsch.
Собственно говоря, для языка ГДР были характерны и эвфемизмы, и сокращения. Но обычно сами немцы вспоминают об особых словах, которые употребляли "осси" - жители Восточного Берлина. Составлялись целые словари таких слов. Западный Supermarkt "супермаркет" на востоке назывался Kaufhalle, западное Dose "пивная банка" - это восточное Büchse, западное Plastik "пластик" - это восточное Plaste, западное Region - это восточное Territorium. Куриные окорочка, называемые на западе Hähnchen, Brathähnchen, на востоке назывались Broiler. Казалось бы, велика ли разница. Однако по этим словечкам могли даже раскрыть шпиона, который не учил "Westdeutsch".
Язык ГДР минул в прошлое, исчезли многие слова, которые раньше были в ходу даже в народе. Слово Personalakte "личное дело" сменило Kaderakte в делопроизводстве, а английское Team "команда" вытеснило слово Kollektiv. Даже очень популярное словечко urst "здорово, отлично, супер", которое теперь сменили слова geil и cool, едва ли сегодня узнает каждый. А ведь ещё четверть века назад обычными были такие выражения: Urst gutes Konzert!, Der hat 'ne urste Täto! Однако слова Exponat "экспонат" и Fakt "факт" в немецком языке как раз были, как говорят немецкие лингвисты, DDR-typisch - типично ГДРовскими. Они-то остались и продолжают употребляться.
За годы и десятилетия немецкий язык, конечно, изменился. Колоссальное влияние на него оказывали и реалии политической жизни. Но все эти влияния сегодня едва обнаружимы. По какой-то причине американский кинематограф и эстрада за последние два десятилетия оказали на него гораздо большее влияние. И продолжают оказывать дальше.
Для тех, кому интересен и хочется учить немецкий язык
Всем здравствуйте, я занимаюсь немецким языком с ноября 2016 года. Начал изучение с репетитором, занятия два раза в неделю, научился грамматике, основным правилам и немецкий язык меня сильно увлек. Тогда в августе 2017 я решил сделать паблик в Инстаграме для себя, знал что если хочу сам изучить хорошо и даже лучше, то надо пробовать объяснять другим. Я увлекался фотографией и немецким языком и совместил это, делал на фоне своих фотографий учебные посты, в последствии стал брать изображения с бесплатных стоков. В итоге мой паблик привлек большое количество пользователей, чего я не ожидал, но чему был рад. :) Тогда же параллельно я общался с другом из Германии, он мне очень помог в изучении немецкого, особенно при переходе в общение (для чего мы в целом язык и учим). Так же корректировал мои посты, если я делал ошибки.
Немецкий язык для меня - мое самое большое увлечение в жизни, я сделал так же телеграм канал и жду вас там для изучения простого и сложного в немецком, будет интересно
Да, да, на пикабу не любят ссылки на телеграм, но что делать :D
https://t.me/deutsch_schmackhaft
Как изучение английского меняет наш мозг
Изучение и использование английского языка имеет не только практическую пользу, но также оказывает влияние на наш мозг. Согласно последним исследованиям, существуют удивительные способы, которыми английский язык может вносить изменения в нашу психологию и когнитивные способности.
1. Улучшение памяти
Изучение и постоянное использование английского языка требует запоминания новых слов, фраз и грамматических правил. Это действует как тренировка для мозга, способствуя улучшению памяти и развитию нейронных связей.
2. Культурное погружение
Английский язык является окном в культуру и историю англоговорящих стран. Изучение английского помогает нам углубиться в новые культурные контексты, расширить свои горизонты и повысить культурную осведомленность.
3. Улучшение творческого мышления
Использование английского языка может стимулировать творческое мышление, поскольку мы вынуждены находить новые способы выражения своих мыслей и идей. Это вызывает нашу фантазию и способствует развитию креативности.
4. Укрепление уверенности
Поскольку английский язык является одним из самых распространенных языков международного общения, его использование помогает нам укрепить уверенность в себе и коммуникативные навыки. Это может привести к расширению наших возможностей в работе, учебе и путешествиях.
5. Развитие пластичности мозга
Изучение нового языка способствует развитию пластичности мозга - его способности к изменению, адаптации и формированию новых нейронных связей. Когда мы учимся английскому, наш мозг создает новые подключения между языковым центром и другими областями мозга, улучшая коммуникацию и общую когнитивную функцию.
Стой, хочешь выучить английский, листая ленту?
🎁 В нашем Telegram-канале ты найдешь ВСЕ необходимое для изучения английского: топовые подкасты, необычные слова, сленг, тесты и мемы:
Стол, стул, девять
Живу я в Зимбабве. Есть у меня коллега Саня. Он по английски с божьей помощью ни слова не знает, но зато выучил много выражений на местном языке шона.
Выучить то он выучил, но насчёт перевода не заморачивался. Когда Сантьяго встречает зимбабвийцев, он сразу выдает все, что знает. Привет, как дела, спасибо. Сегодня жарко. Хочу пива, женщина, мужчина. Все хорошо. Стол, стул, девять.
Местные обычно сразу приходят в неописуемый восторг от лингвистических способностей Александра. А если сразу не восторгаются, то он добавляет пару слов на португальском. Он до этого в Мозамбике работал.
Нужная программа для учебного центра
Вчера поступил такой вопрос. Существует ли такая программа которая определяет текст на фото / видео и умеет определить правильность произнесённого этого текста из фото / видео и поставить оценку.
Нужна программа для определения уровня пользователя знание английского языка.
1) Дано фото / видео.
2) Программа должна распознать произнесённую речь пользователя / ученика и сравнить с текстом из фото / видео.
3) Система оценок 10 или 100 бальная. Нужно учитывать правильное произношение, грамматические ошибки.
4) Задачу можно разделить путём использования / интегрирования ИИ.
Буду признателен любому предложению, информации для решения этого вопроса! Всем добра!
Может есть утилиты, программы хотя бы частично решающие задачу.