Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
#Круги добра
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр «Дурак подкидной и переводной» — классика карточных игр! Яркий геймплей, простые правила. Развивайте стратегию, бросайте вызов соперникам и станьте королем карт! Играйте прямо сейчас!

Дурак подкидной и переводной

Карточные, Настольные, Логическая

Играть

Топ прошлой недели

  • SpongeGod SpongeGod 1 пост
  • Uncleyogurt007 Uncleyogurt007 9 постов
  • ZaTaS ZaTaS 3 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
11
DELETED
4 года назад
Лига грамотности

Говорите по-русски!⁠⁠

Многие возмущаются тем, что русский язык сейчас замусоривается иностранными словами, всякими «каршерингами», «дауншифтингами», «триггерами», «трендсеттерами». Но те, кто возмущается, наверное, плохо знает историю языка.
Ведь заимствования начались не вчера!
Русский язык всегда был максимально открыт для иноязычных слов. Иноязычные слова всегда массово входили в русский язык. И удивительно, почему такое противодействие иноязычные слова вызывают сейчас.
Вспомните, как в древнерусскую эпоху в огромных количествах входили слова из греческого языка, из скандинавских языков, из восточных языков. Такие, казалось бы, простые слова, как «лошадь» - тюркское заимствование, «тетрадь» - греческое, «ябеда» - скандинавское. Далее в Петровскую эпоху - пик заимствования слов из голландского, из немецкого, все термины мореходства,например, из голландского (матрос, яхта и т.д.). Далее, 19 век - из французского, и вот рубеж 20-21 веков - время заимствования из английского языка.
Поэтому странно, что нас возмущают именно те слова, которые пришли недавно, а о словах, которые пришли давно, все забыли. Например, слова «карандаш», «грамота», «пальто» уже никого не удивляют.

И, как правило, иноязычное слово не просто так закрепляется - оно что-то обозначает точнее, что-то обозначает одним словом, тогда как в русском языке нам понадобится много слов. Вот слово «каршеринг», зачем оно нам, если уже есть слово прокат?
Слово «прокат» имеет более широкий смысл. Можно взять машину, велосипед, а раньше в прокат брали разные вещи. А каршеринг - это именно взятие автомобиля попользоваться и вернуть на специальную стоянку. Или, например, слово «ремейк» - это не просто переделка, это фильм или произведение, которое использует уже известный сюжет, но как-то по-новому, с новыми актерами, с новым режиссёром.
В общем, иноязычное слово обозначает более узкое понятие. А имеющееся слово - более широкое. Вот так они и существуют, иноязычное не вытесняет исконно русское или старозаимствованное, а встаёт в один ряд с ним.

Язык, который живет изолированно, имеет мало шансов стать мировым языком. Русский язык - мировой язык, один из рабочих языков ООН. Стал бы он таким, если бы закрывался во все эпохи наглухо от всего иноязычного влияния? Вряд ли.

И вот интересный факт: русский язык, обладая богатейшей системой словообразования, с помощью иноязычных корней может образовывать свои слова. Если есть слово «хештег» и оно заимствованное, то какое-нибудь «хештегнуть» становится исконно русским. Оно словообразовано в самом русском языке. Так же «компьютер» - слово заимствованное, а «компьютерщик», «компьютерный» - это всё русские слова. То есть корни иноязычные, а сами слова - русские.

А что насчёт русских слов в других языках?
Ну, для того, чтобы русское слово вошло в другие языки, должны быть соответствующие условия, мы должны что-то изобрести, что-то такое сделать, чтобы оно было названо русским словом. Например, как произошло со словом Спутник, ведь оно так и вошло в другие языки. Или слово Vodka.
Примечательно, что русские слова чаще идут не на Запад, а на Восток. Мы берём больше с Запада, а отдаём больше Востоку. В языках народов Средней Азии очень много слов, заимствованных из русского языка.

А какие иноязычные новые слова вас раздражают и почему?

Показать полностью
[моё] Русский язык Заимствованные слова Новые слова Подкаст Текст Лингвистика
116
88
Litinteres
Litinteres
4 года назад

В чем ошиблась Училка в гостях у Урганта?⁠⁠

В одном из недавних выпусков телевизионной передачи "Вечерний Ургант" появилась гостья, которую многие пользователи YouTube хорошо знают как Училку. Это Татьяна Гартман, ведущая видеоблога "Училка против ТВ".

В чем ошиблась Училка в гостях у Урганта? Учитель, Вечерний Ургант, Иван Ургант, Телевидение, Грамматические ошибки, Ошибка, Грамотность, Русский язык, Культура речи, Ютубер, YouTube, Каналы YouTube, Яндекс Дзен, Ударение, Заимствованные слова, Заимствование, Французский язык

Вот как выглядит описание ее канала:


"Здравствуйте! Меня зовут Татьяна Гартман. Я учитель русского языка. И хотя я уже давно не работаю в школе, в душе я навсегда осталась училкой. Я не могу спокойно смотреть, как журналисты и ведущие халатно относятся к языку и совершают позорные ошибки. Поэтому я объявляю гуманитарную войну необразованным журналистам".


В каждом ее видео идет разбор речевых ошибок и неточностей ведущих популярных телепередач, а также звезд российского шоу-бизнеса.


Ошибок наши медиаперсоны делают немало, и вы это знаете. Лишний раз привлечь к ним внимание и обратить внимание общественности на проблемные места никогда не помешает. Так что можем только поаплодировать Татьяне.


Однако и сама она не избежала промаха, появившись на ТВ в гостях у Ивана Урганта. Разобрав неверное ударение, которое Иван делал при склонении заимствованного из французского языка слова "бутик", Училка добавила:


"А вы знаете, как называются слова, заимствованные из французского? Окситоны!"


Это красиво... но неверно. Термины, пришедшие в русский язык с родины Шарля де Голля, Наполеона и кардинала Ришелье, называются галлицизмы. Жюри, кашне, бомонд, нувориш, бутик - все это галлицизмы.


А что такое окситон? Есть ли вообще такое слово?


Есть, но оно не обозначает происхождение из какого-либо языка. Окситон - это слово, ударение в котором падает на последний слог. Да, во французском языке все слова являются окситонами, поскольку ударение там фиксированное. Но ведь отнюдь не только во французском!


В башкирском языке, например, ударения в подавляющем большинстве случаев падают на последний слог (исключения, в основном, относятся к заимствованиям из русского), то есть он тоже состоит из окситонов. В турецком та же история. В фарси - всегда ударение на последнем слоге. В иврите - почти всегда. И так далее.


Так что ничего типично и исключительно французского в окситонах нет. Это просто обозначение типа ударения, характерного для целого ряда языков мира. С заимствованиями этот термин вообще никак не связан.


Источник: "Литинтерес"

Показать полностью
[моё] Учитель Вечерний Ургант Иван Ургант Телевидение Грамматические ошибки Ошибка Грамотность Русский язык Культура речи Ютубер YouTube Каналы YouTube Яндекс Дзен Ударение Заимствованные слова Заимствование Французский язык
23
37
Aleksandr2704
Aleksandr2704
4 года назад
Скриншоты комментов

Ну вы меня андестенд!⁠⁠

Ну вы меня андестенд! Скриншот, Комментарии, Английский язык, Заимствованные слова
Показать полностью 1
Скриншот Комментарии Английский язык Заимствованные слова
10
46
vladimirskuchaus
5 лет назад

Давайте не будем засорять русский язык⁠⁠

При недавнем просмотре новостей по одному из телеканалов, услышал фразу обработка санитайзером. Понял, что фраза режет слух. Вопрос. Уважаемые журналисты, редакторы чем вас антисептик или дезинфектор не устроил?

Дословно перевод с английского "sanitizer" - дезинфицирующее средство. Странно, что предыдущие 150 лет с появлением первых антисептиков, мы без sanitizerов как-то обходились. Самое интересное, что даже если сформировать поисковый запрос санитайзер, выдаст антисептик.

Новые слова в языке необходимы, когда не существует аналога или речь идет о новом изобретении. Поэтому появление того же слова антисептик (греческого происхождения) в русском языке логично и оправдано. Более того, для полной адаптации в языковой среде, слово должно спрягаться. Для этого лучше подходит дезинфектор. Она дезинфицировала,

он дезинфицировал. Попробуйте теперь проспрягать санитайзер. То же самое с образованием глаголов и прилагательных. Антисептическое или санитар(и)зирующее, как удобнее? Это тот случай, когда открыты все двери, а мы ищем вход через окна.

Тогда чем же объясняется желание журналистов, ввести это слово в наш обиход? Думаю, желанием быть сопричастными к глобальной эпидемии и посредством нее к мировому сообществу. В то время как весь "цивилизованный" мир пользуется санитайзерами, мы

просто не можем позволить себе пользоваться антисептиками.

Лично я и дальше продолжу использовать антисептики и дезинфицирующие средства вместо санитайзеров, даже если останусь в этом вопросе последним человеком на Земле.

[моё] Русский язык Иностранные языки Слова Журналистика Антисептик Заимствованные слова Вирус Бактерии Текст
238
17
Walery50
Walery50
6 лет назад

Позвольте немного полебезить⁠⁠

На днях по телеканалу "История" предложили версию происхождения слова "лебезить".
Глагол "лебезить" это от немецкого: ich liebe Sie. (Я тебя люблю).
Это устойчивое словосочетание, пришло от немецких колонистов, приглашенных в Россию русскими царями. Приобрело отрицательный оттенок, так как у немцев это была всего лишь форма вежливости, которую русские принимали за неискренность.

Для сравнения -
лебезить Искон. Суф. производное от лебеза«подхалим, подлиза», того же корня, что и лобзать.

Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.

И небольшая цитата ниже, для общего развития.
Словарь русского языка содержит около 107 тысяч слов. Из них слов иностранного происхождения: 19 тысяч. То есть слов, не заимствованных из других языков, в русском словаре минимум 88 тысяч. Наш с детства знакомый «циферблат» оказался «немцем». Это Zifferblatt, где Ziffer – означает, естественно, «цифра», а Blatt – это «лист». «Курорт» это тоже немецкое слово Kurort: Kur – это лечение, а Ort – это место, населенный пункт. А такие слова как «егерь» (Jäger: сочетание AE – это а-умляут), «аншлаг» (Anschlag), мундштук (Mundschtück), шельма (Schelm), шлагбаум (Schlagbaum), бухгалтер (Buchhalter), гастарбайтер (Gastarbeiter), рюкзак (Rucksack), лейтмотив (Leitmotiv), фейерверк (Feuerwerk), абзац (Absatz), форзац (Vorsatz), бутерброд (Butterbrot), дуршлаг (Durchschlag), ландшафт (Landschaft), шифер (Schiefer), вундеркинд (Wunderkind) - все они тоже пришли к нам из немецкого. 

Даже казалось бы такое абсолютно наше слово "лобзик" произошло от немецкого Laub (узор листвы) и sägen (пилить, выпиливать). Есть еще ряд немецких глаголов в русском языке: "рихтовать" это от немецкого richten (выпрямлять), шлифовать от schleifen. И, пожалуй, самое неожиданное - глагол "лебезить" это от немецкого: ich liebe Sie. Чем-то напоминает слово "шаромыжники", которое произошло от французского: mon cher ami 

Что же касается слов, начинающихся с буквосочетаний: «шт» или «шп», то тут немецких заимствований целое море, практически все такие слова - немецкого происхождения. Шторы, штопор, шторм, штиль, шпонка, шпиндель – все эти слова и произносятся, и означают одно и то же в обоих языках. А такие давно знакомые из военного дела и спорта термины как: эндшпиль, гроссмейстер, цейтнот, фельдфебель, гауптвахта, бруствер, капельмейстер тоже много лет назад пришли к нам из Германии и давно обжились в русском языке. Сюда можно еще добавить популярные разговорные и в некоторой мере вульгарные выражения, почерпнутые из немецкого. "Шахер-махер" это от немецкого: Schacher(махинация)и Macher(мастак, делец), "цирлих-манирлих" (zierlich - это изящно, изысканно), (manierlich - это благовоспитанно), "цап-царап" в значении "украсть" - тоже немецкое, "битте-дритте". 
https://alsnum.livejournal.com/665220.html

На этой волне вспомнился бородатый анекдот.
Телефонный звонок.
- Алло, здравствуйте! Это магазин канцтовары?
- Да?
- Скажите, у вас есть ватман?
- Ватман уехал в Израиль.
- А кульман?
- Кульман тоже уехал.
- Ну хотя бы рейсфедер есть?
- Товарищ Рейсфедер сейчас тоже в Израиле.
- Вы меня не правильно поняли. Видите ли, я конструктор-дизайнер...
- Да я понимаю, что не рабочий Иванов.

Показать полностью
[моё] Юмор Немецкий язык Заимствованные слова Текст
27
HaRT2003
HaRT2003
6 лет назад

Как же так?⁠⁠

А вы знали, что почти все слова на букву А в русском языке заимствованные?


Всего 43 слова русского языка на начальную букву А, корни которых имеют праславянское, старославянское или славянское происхождение.


http://www.slovorod.ru//slavic-words/sla-a.html


PS Я знаю, что вы сейчас делаете))

Буквы Русский язык Заимствованные слова Филология Текст
58
585
bcrakot
6 лет назад
Скриншоты комментов

Русский язык современности⁠⁠

Русский язык современности Фудкорт, Коворкинг, Комментарии на Пикабу, Скриншот, Новые слова, Заимствованные слова

Ссылка на пост
#comment_137070470

Фудкорт Коворкинг Комментарии на Пикабу Скриншот Новые слова Заимствованные слова
27
1
WestLector
6 лет назад

Англицизмы - бессмысленные и беспощадные.⁠⁠

Пролистываю "горячее" в обеденный перерыв и натыкаюсь на следующее рекламное объявление:

Англицизмы - бессмысленные и беспощадные. Заимствованные слова, Русский язык, Английский язык, Непонимание, Пикабу, Реклама, Яндекс Директ, Юмор, Длиннопост

Детский коучинг? Звучит пошло и непонятно. Этому еще и учат! Ну ка, поисковик мне в помощь.

Англицизмы - бессмысленные и беспощадные. Заимствованные слова, Русский язык, Английский язык, Непонимание, Пикабу, Реклама, Яндекс Директ, Юмор, Длиннопост
Англицизмы - бессмысленные и беспощадные. Заимствованные слова, Русский язык, Английский язык, Непонимание, Пикабу, Реклама, Яндекс Директ, Юмор, Длиннопост
Англицизмы - бессмысленные и беспощадные. Заимствованные слова, Русский язык, Английский язык, Непонимание, Пикабу, Реклама, Яндекс Директ, Юмор, Длиннопост
Показать полностью 4
Заимствованные слова Русский язык Английский язык Непонимание Пикабу Реклама Яндекс Директ Юмор Длиннопост
8
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии