Давайте не будем засорять русский язык

При недавнем просмотре новостей по одному из телеканалов, услышал фразу обработка санитайзером. Понял, что фраза режет слух. Вопрос. Уважаемые журналисты, редакторы чем вас антисептик или дезинфектор не устроил?

Дословно перевод с английского "sanitizer" - дезинфицирующее средство. Странно, что предыдущие 150 лет с появлением первых антисептиков, мы без sanitizerов как-то обходились. Самое интересное, что даже если сформировать поисковый запрос санитайзер, выдаст антисептик.

Новые слова в языке необходимы, когда не существует аналога или речь идет о новом изобретении. Поэтому появление того же слова антисептик (греческого происхождения) в русском языке логично и оправдано. Более того, для полной адаптации в языковой среде, слово должно спрягаться. Для этого лучше подходит дезинфектор. Она дезинфицировала,

он дезинфицировал. Попробуйте теперь проспрягать санитайзер. То же самое с образованием глаголов и прилагательных. Антисептическое или санитар(и)зирующее, как удобнее? Это тот случай, когда открыты все двери, а мы ищем вход через окна.

Тогда чем же объясняется желание журналистов, ввести это слово в наш обиход? Думаю, желанием быть сопричастными к глобальной эпидемии и посредством нее к мировому сообществу. В то время как весь "цивилизованный" мир пользуется санитайзерами, мы

просто не можем позволить себе пользоваться антисептиками.

Лично я и дальше продолжу использовать антисептики и дезинфицирующие средства вместо санитайзеров, даже если останусь в этом вопросе последним человеком на Земле.