Это статья по мотивам вышедшей чуть раньше в этой серии «Почему "o'clock"? Странное слово, за которым скрывается история». Здесь я хочу разобрать дискуссию, возникшую в комментариях, указать на некоторую неточность в предыдущей статье, и раз уж на то пошло, дать больше подробностей об истории слова.
В комментариях многие отметили, что непонятно, о чём вообще статья — ведь смысл выражения 5 o’clock вроде бы и так очевиден, тут нечего раскрывать.
Если для кого-то смысл очевиден — это, конечно, прекрасно: значит, для вас статья оказалась очень простой. Но есть одно «но»… Очевидность иногда бывает обманчивой.
Один читатель в комментариях написал, что 5 o’clock — это, мол, очевидно «пять времени», потому что clock в одном из значений — это просто понятие «время». Получается, что для тех, кто это знает, всё просто, а я, не зная этого, написал целую статью. Признаюсь, когда я понял логику, о которой говорил комментатор, я засомневался: может, он и прав? Поэтому снова полез проверять информацию.
В итоге оказалось, что он, скорее всего, не прав. Но я благодарен ему за внимание к статье: получилась очень интересная дискуссия, и урок мне. В его претензиях к статье действительно было рациональное зерно. Проверка показала, что и я не всё понял до конца, и в моей статье закралась неточность.
Что я узнал: слово clock пришло из старофранцузского cloque («колокол»), связанного с отбиванием времени башенными часами. Сначала это было именно обозначение колокольного звона, а затем стало значить башенные часы, позже — настенные, наручные и карманные. Ещё позже — любой механизм отсчёта времени, например:
stopwatch (секундомер) — stopwatch clock в технических описаниях;
time clock (табельные часы для отметки рабочего времени);
biological clock (биологические часы);
shot clock (таймер атаки в баскетболе);
clock speed (тактовая частота процессора).
Но clock никогда не означало само абстрактное понятие «время» — для этого в английском есть time.
Что же было неверно в моей статье: я противопоставил часы и колокольный звон, а это некорректно — ведь изначально clock и было именно словом для колокольного звона. Правильнее сказать, что смысл выражения o’clock изначально противопоставлялся солнечным часам и определению времени «на глаз» по солнцу.
1️⃣ Средневековый французский язык — cloque («колокол»)
🔔 Отбивание времени на башнях.
2️⃣ Средневековый английский — clock = колокольный звон, по которому узнавали время.
3️⃣ Позднее Средневековье — clock = башенные часы (с колоколом).
4️⃣ Новая история — clock = любые механические часы (настенные, карманные, наручные).
5️⃣ Современность — clock = любой механизм отсчёта времени:
biological clock — биологические часы
time clock — табельные часы
shot clock — таймер атаки
clock speed — тактовая частота
⚠️ Никогда не значило просто «время» — для этого в английском есть слово time.
Я не профессиональный лингвист. Материал собран и изложен максимально аккуратно, но возможны неточности. Если хотите глубже разобраться в теме, лучше обратиться к учебникам, научным статьям и книгам специалистов.
Смысл статьи — это разбор вопросов, которые возникают у меня лично, и поиск ответов, в предположении, что я не один такой, и кому то ещё это может быть интересно, задаваться подобными вопросами и искать на них ответы.
Кому интересно, приходите также в мой Telegram‑канал (или дзен, где сейчас нужна поддержка для старта).