В том году заходил в торговый центр за блинами. У нас в одном из ТЦ в период с 21 по 22 часа продают блины со скидкой огромной. Так блин с маслом стоит рублей 30, а когда им закрываться, они то ли по 3, то ли по 4 рубля их продают... Ну и я частенько балуюсь, так как мне самому их лень делать.
Так вот, я услышал как ребенок просит у мамы "МАМА! Купи мне ДОНАТ!"... Блин, я конечно знал что сленговое название "донат" - от английского donate означает пожертвование. Только лишь потом до меня дошло, что донат в данном случае идет от слова donut, что означает по английски пончик.
Это до чего нужно дойти, чтобы называть обычный почник донатом? Потом я уже заметил эти названия почти в каждом хлебном отделе. Даже как то обидно стало что ли за такую нищету...
Неужели сложно называть вещи своими именами? У нас богатый русский язык, зачем эти перековерканные названия? Ладно я, взрослый человек в жизни кусок курицы не назову стрипсами, а пончик донатом, но ведь это все впитывают дети как губка...
Что вы думаете по этому поводу? А отдел кадров почему стал HR вдруг? Что происходит? Что будет дальше?
ps: когда то с женой искали коврик в прихожую, так не могли найти просто обычный коврик, везде эта идиотская надпись "WELCOME"...
Источник: Записки Нищего