В горячем
30 постов
30 постов
46 постов
28 постов
8 постов
33 поста
30 постов
28 постов
39 постов
3 поста
27 постов
7 постов
8 постов
3 поста
3 поста
12 постов
2 поста
Человечество за свою многотысячелетнюю историю накопило огромный кладезь мудрости, много правил поведения и взаимоотношений с другими людьми.
Многое из этого мы встречаем в сказках, легендах и притчах. Притчи мне нравятся за то, что за их простыми, вроде бы, сюжетами мы видим эту мудрость прошедших веков. К сожалению, мы далеко не всегда пользуемся этим в своей повседневной жизни, при принятии каких-то ответственных решений и т.п. Но забывать эту мудрость всё-таки не стоит.
Поэтому представляю вниманию читателей несколько восточных притч, которые надеюсь, никого не оставят равнодушными.
Самое ценное
Один человек в детстве был очень дружен со стариком ‑ соседом. Но время шло, появились школа и увлечения, затем работа и личная жизнь. Каждую минуту молодой мужчина был занят, и у него не было времени ни вспомнить о прошлом, ни даже побыть вместе с близкими.
Однажды он узнал, что сосед умер – и неожиданно вспомнил: старик многому научил его, стараясь заменить мальчику погибшего отца. Ощутив свою вину, он приехал на похороны.
Вечером, после погребения, мужчина зашёл в опустевший дом покойного. Всё было так, как и много лет назад… Вот только маленькая золотая коробочка, в которой, по словам старика, хранилась самая ценная для него вещь, исчезла со стола. Подумав, что её забрал кто-то из немногочисленных родственников, мужчина покинул дом.
Однако через две недели он получил посылку. Увидев на ней имя соседа, мужчина вздрогнул и открыл посылку. Внутри лежала та самая золотая коробочка. В ней оказались карманные золотые часы с гравировкой: «Спасибо за время, что проводил со мной». И он понял – самым ценным для старика было время, проведённое со своим маленьким другом.
С тех пор мужчина старался как можно больше времени уделять жене и сыну.
Жизнь измеряется не количеством вдохов и выдохов. Она измеряется количеством моментов, которые заставляют нас задержать дыхание. Время утекает от нас каждую секунду. И его нужно полезно тратить прямо сейчас.
Рай и ад
Жил - был один человек. И большую часть своей жизни он потратил на то, чтобы выяснить, чем отличается ад от рая. На эту тему он размышлял днями и ночами.
И вот однажды ему приснился необычный сон. Попал он в ад. И видит там людей, которые сидят перед котлами с едой. И у каждого в руке большая ложка с очень длинной ручкой. Но выглядят эти люди голодными, худыми и изможденными. Черпануть из котла они могут, а вот в рот никак не попадут. И они ругаются, дерутся, бьют друг друга ложками.
Вдруг к нему подбегает другой человек и кричит: «Эй, пойдем быстрее, покажу тебе дорогу, ведущую в рай». Прибыли они в рай. И видят там людей, которые сидят перед котлами с едой. И у каждого в руке тоже большая ложка с очень длинной ручкой. Но выглядят они сытыми, довольными и счастливыми. Когда присмотрелись, то увидели, что они кормят друг друга.
Человек к человеку должен идти с добром – тогда возможен и рай.
Ученики
Ученики пришли в гости к своему старому учителю. Конечно же, вскоре разговор зашёл о жизни – ученики жаловались на многочисленные трудности и жизненные проблемы. Предложив своим гостям кофе, профессор пошел на кухню и вернулся с кофейником и подносом, уставленным самыми разными чашками: фарфоровыми, стеклянными, пластиковыми, хрустальными, простыми и дорогими.
Когда выпускники разобрали чашки, профессор сказал: «Если вы заметили, все дорогие чашки разобраны. Никто не выбрал чашки простые и дешёвые. Желание иметь для себя только лучшее и есть источник ваших проблем. Поймите, что чашка сама по себе не делает кофе лучше. Иногда она просто дороже, а иногда даже скрывает то, что мы пьём. То, что вы действительно хотели, – кофе, а не чашка. Но вы сознательно выбрали лучшие чашки. А затем разглядывали, кому какая чашка досталась. А теперь подумайте: Жизнь – это кофе, а работа, деньги, положение, общество – это чашки. Это всего лишь инструменты для хранения Жизни. То, какую чашку мы имеем, не определяет и не меняет качества нашей Жизни. Иногда, концентрируясь только на чашке, мы забываем насладиться вкусом самого кофе. Наслаждайтесь своим кофе!!!
У самых счастливых людей нет всего лучшего. Но они извлекают всё лучшее из того, что у них есть. Счастье в том, чтобы хотеть то, что у тебя есть. А не в том, чтобы иметь то, что хочешь. Жизнь коротка: нарушай глупые правила, прощай быстро, целуй медленно, люби искренно, смейся неудержимо… И никогда не сожалей о том, что заставило тебя улыбнуться.
Любовь, Богатство и Удача
Женщина вышла из своего дома и увидела на уличном дворике троих стариков с длинными белыми бородами.
Она их не знала, но сказала:
– Вы мне не знакомы, но вы должно быть голодны. Пожалуйста, входите в дом и поешьте.
– А муж дома? – спросили они.
– Нет, его нет, – ответила она.
– Тогда мы не можем войти, – ответили они.
Вечером, когда её муж вернулся домой, она рассказала ему о том, что произошло.
– Иди и скажи им, что я дома и пригласи их в дом! – сказал муж.
Женщина вышла и пригласила стариков.
– Мы не можем пойти в дом вместе, – ответили они.
– Почему же? – удивилась она.
Один из стариков объяснил:
– Его зовут Богатство, – сказал он, указывая на одного из своих друзей.
– А его зовут Удача, – показал он на другого друга, – а меня зовут Любовь.
После чего добавил:
– Сейчас иди домой и поговори со своим мужем о том, кого из нас вы хотите видеть в своём доме.
Женщина пошла и рассказала мужу о том, что услышала. Её муж был очень обрадован.
– Как хорошо!!! – сказал он. – Если уж надо сделать выбор, давай пригласим Богатство. Пусть войдёт и наполнит наш дом богатством!
– Дорогой, а почему бы нам не пригласить Удачу? – возразила жена.
Их дочь слушала всё, сидя в углу. Она подбежала к ним со своим предложением.
– А почему бы не пригласить Любовь? Ведь тогда она воцарится в нашем доме!
–Давай-ка согласимся с нашей девочкой – сказал муж жене. – Иди и попроси Любовь стать нашим гостем.
Женщина вышла и спросила у троих стариков:
– Кто из вас Любовь? Заходи в дом и будь нашим гостем.
Старик по имени Любовь улыбнулся и пошёл в направлении дома. Другие два старика последовали за ним. Удивлённая женщина спросила Богатство и Удачу:
– Я же пригласила только Любовь, почему идёте и вы?
Старики ответили:
– Если бы вы пригласили Богатство или Удачу, другие два из нас остались бы на улице, но когда приглашают Любовь, мы всегда следуем за нею. Там где есть Любовь, всегда есть и Богатство и Удача!!!
Притча о двух волках
Когда - то давно старик поведал своему внуку одну жизненную истину.
– Внутри каждого человека идёт борьба, очень похожая на борьбу двух волков. Один волк представляет зло: зависть, ревность, сожаление, эгоизм, амбиции, ложь. Другой волк представляет добро: мир, любовь, надежду, любезность, истину, доброту, верность.
Внук, тронутый до глубины души словами деда, на несколько мгновений задумался, а потом спросил:
– А какой волк в конце побеждает?
Лицо старика тронула едва заметная улыбка, и он ответил:
– Всегда побеждает тот волк, которого ты кормишь.
Поиск правды
Один человек всю жизнь искал правду, но никак не мог отыскать. Он исходил множество стран, побывал и на севере, и на юге, и на западе.
И вот однажды он пришёл в одну маленькую восточную страну, о которой почти никому не было известно. И случайно набрёл на какой - то заброшенный храм. И тамошний жрец сказал ему, что именно здесь, в этом храме, прячется Правда.
Странник не поверил ему. Но жрец уверял, что так оно и есть на самом деле. И подвёл его к большой статуе, на которую было наброшено плотное чёрное покрывало.
– Вот, – сказал жрец, – она перед тобой, сама́ Правда.
Тогда путешественник протянул руку, сдёрнул покрывало и увидел перед собой ужасное, страшное, омерзительное лицо. И он отшатнулся в испуге.
– Что это? – спросил он. – Неужели это и есть Правда?
И тогда Правда ответила ему тихо:
– Да. Это я и есть. Правда.
– Но какая же ты страшная, – воскликнул странник. – Страшнее тебя нет никого. Как же я о тебе расскажу людям?
– А ты солги, – посоветовала Правда, – и тебе все поверят.
Абсолютная Истина
Однажды японский мастер Нике́да сказал своим ученикам:
– В мире нет абсолютной истины.
Один из учеников спросил:
– А эта истина абсолютна?
– Нет, конечно, – улыбнулся мастер.
Три сита
Однажды к мудрецу пришёл человек и сказал:
– Ты знаешь, что говорит о тебе твой друг?
Мудрец ответил ему:
– Прежде, чем сообщить мне эту новость, просей её через три сита. Первое – это сито правды. Ты уверен, что то, что ты мне сейчас скажешь, является правдой?
– Ну, я слышал это от других.
– Вот видишь, ты не уверен. Второе сито – это сито добра. Эта новость обрадует меня, станет для меня приятной?
– Совсем нет.
– И, наконец, третье сито – сито пользы. Будет ли эта новость полезной?
– Сомневаюсь.
– Вот видишь – ты хочешь сообщить мне новость, в которой нет правды и добра, к тому же она бесполезна. Зачем её тогда говорить?
Притча о богатстве
Купил человек себе новый дом, большой, красивый. При доме был сад с фруктовыми деревьями. Рядом в стареньком домишке жил завистливый сосед, который постоянно пытался испортить ему настроение: то мусор под ворота подбросит, то ещё какую-нибудь гадость сотворит.
И однажды проснулся человек в хорошем настроении, вышел на крыльцо… – а там ведро с помоями. Человек взял ведро, помои вылил, ведро вычистил до блеска, насобирал в него самых больших, самых спелых и вкусных яблок и пошёл к соседу.
Сосед, услышав стук в дверь, злорадно подумал: «Наконец ‑ то я достал его!!!»
Открывает дверь в надежде на скандал, а человек протягивает ему ведро с яблоками и говорит: «Кто чем богат, тот тем и делится!»
Всё проходит
Ехал купец и увидел работающего раба, он его напоил, поговорил с ним, посочувствовал ему, но раб сказал: «Всё проходит, пройдёт и это».
Через пару лет купец снова был в тех землях, и увидел его уже визирем. Тот его узнал, пригласил к себе, поговорили, как он добился этого, купец восхитился таким переменам. Бывший раб осыпал купца драгоценностями и повторил то же самое.
Ещё через пару лет купец вместе с другими пошёл одаривать падишаха за то, что хорошо поторговали, и в нём он узнал своего старого друга. При встрече тот сказал то же самое.
В следующий раз купец пошёл поклониться на его могилу, а на ней было выбито: «Всё проходит». «Ну, это уже не пройдёт», – горько подумал купец.
Затем уже глубоким стариком купец снова был там и пошёл на кладбище, но не нашёл его могилы. Как оказалось, её смыло рекой не так давно. И тогда купец понял: «Да, действительно всё проходит».
Имя моего ангела (одна из моих самых любимых притч).
За день до своего рождения ребёнок спросил у Бога:
– Я не знаю, зачем я иду в этот мир. Что я должен делать?
Бог ответил:
– Я подарю тебе ангела, который всегда будет рядом с тобой. Он всё тебе объяснит.
– Но как я пойму его, ведь я не знаю его язык?
– Ангел будет учить тебя своему языку. Он будет охранять тебя от всех бед.
– Как и когда я должен вернуться к тебе?
– Твой ангел скажет тебе всё.
– А как зовут моего ангела?
– Неважно как его зовут, у него много имён. Но ты будешь называть его «Мама».
Представляю читателям подборку избранных фразеологизмов, часть которых в настоящее время является анахронизмами, но многие из них мы используем в нашей речи и сегодня. Наверняка будет интересно узнать их происхождение и значение.
Употребление фразеологизмов — один из важных показателей владения родным языком и способ обезвреживания засланных нашими "партнёрами" "казачков", поскольку хорошее знание фразеологизмов - одно из отличий носителя языка от тех, для которых русский язык не является родным. Шучу!
Невзирая на то, что подборка составлялась очень избирательно, статью пришлось разделить на несколько частей, чтобы объём каждой части не превышал лимита на количество используемых символов.
Итак:
А Васька слушает, да ест - иронически о ситуации, когда один говорит, убеждает, а другой не слушает его, не считается с говорящим и продолжает делать свое (обычно предосудительное) дело. Это выражение - цитата из басни И. А. Крылова "Кот и повар" (1813).
Авгиевы конюшни - 1. О сильно загрязнённом, захламлённом, засорённом месте, помещении, где царит полный беспорядок.
2. О каком-либо учреждении, организации и т. п., где царит беспорядок и хаос, полная неразбериха в ведении дел.
3. О сильно запущенных делах, беспорядочном скоплении бумаг, документов.
Происхождение фразеологизма связано с первым из двенадцати подвигов Геракла - очисткой сильно загаженных конюшен царя Авгия.
А все-таки она вертится - выражение приписывается великому итальянскому астроному, физику и механику Галилео Галилею (1564-1642). Привлеченный к суду инквизиции за приверженность к "еретическому" учению Коперника о движении Земли, он вынужден был, стоя на коленях, поклясться в том, что отрекается от ереси. Как гласит легенда, после отречения Галилей, топнув ногой, сказал: "Eppur si muove" ("А все-таки она вертится"). Легенда эта основана на сообщении французского писателя Трэла (Augustin Simon Trailh 1717-1794) в его книге "Литературные распри" (Париж 1761). Легендарная фраза Галилея, получившая крылатость, употребляется как формула неколебимой убежденности в чём-либо.
Ганнибалова клятва - твердая решимость бороться с кем-нибyдь (чем-нибудь) за что-нибудь до конца, обещание неизменно следовать своим идеалам. Выражение из античной истории. По свидетельству Полибия (ок. 201-12- гг. до. н. э.) и других историков, карфагенский полководец Ганнибал (247-183 до н. э.) сам рассказывал, что перед отправлением в первый поход, когда ему было десять лет, отец заставил его поклясться перед алтарем быть непримиримым врагом Рима. Клятву Ганнибал сдержал.
Бабушка надвое сказала - неизвестно, сбудется ли то, что предполагают, на что рассчитывают; ещё неизвестно, как будет: так, как предполагают, или по-иному. Выражение является частью пословицы "Бабушка надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет".
Бабье лето - ясные тёплые дни в ранней осени.
Существует несколько версий этимологии сочетания. Исходное значение сочетания - "пора, когда на осеннем Солнце ещё могут погреться старые женщины". Прежде - самый жаркий период до 12 июня. Также выражение связывают с тем периодом в жизни крестьян, когда заканчивались полевые работы и женщины принимались за домашние дела: мочили лен, трепали его, ткали. По другой версии, сочетания бабье лето, бабьи дни, бабьи холода в старину имели смысл, основанный на суеверии: женщины обладают силой возвращать назад времена года и вообще влиять на погоду.
По этому поводу вспоминаю одно четверостишие Беллы Ахмадулиной, слегка переделанное мной и адресованное женщине:
Сентябрь, укрой последнее тепло
Своим крылом оранжевого цвета,
Смести назад осеннее число
И подари любимой дольку лета!
Кроме того, бабьим летом называют тонкую, лёгкую паутину, летающую по полям и в лесах, предвещающую сухую осень. Эта паутина ассоциируется с едва заметными седыми прядями волос у женщин, а время теплых и погожих дней - с её возрастом, который предшествует пожилому и характеризуется относительным расцветом.
Бальзаковский возраст - о возрасте женщины от 30 до 40 лет (по фамилии французского писателя Оноре де Бальзака, изображавшего в своих романах женщин преимущественно в возрасте 30-40 лет). В настоящее время, в связи с увеличением срока жизни, – от 45 до 60 лет.
Башня из слоновой кости - символ мечты; о предмете иллюзорных мечтаний, оторванных от жизни. Выражение принадлежит французскому поэту и критику Ш.О. Сент-Бёву (1804-1869) (стихотворное послание к Виллеману, вошедшее в сборник "Мысли августа"). Образ восходит к словам католической молитвы, в которой такое наименование дано Деве Марии.
Без задних ног (спать) - очень крепко, беспробудно. Выражение возникло на основе наблюдений над животными: после работы лошадь ложится и спит, совершенно расслабив задние ноги. Если пытаться её поднять, она будет вставать на передние ноги, а задние ноги слушаться её не будут. Первоначально оборот имел значение «спать, не двигаясь от усталости».
Без царя в голове (ироничное) - о взбалмошном, глупом, пустом, неосмотрительном человеке. По одной версии, происхождение связано с пословицей «У каждого свой царь в голове», где разум в голове сопоставляется с царём в государстве. По другой - оборот возник в результате свертывания пословицы «Свой ум - царь в голове».
Белая горячка - острое отравление алкоголем; выражается бессонницей, дрожанием конечностей, бредом и галлюцинациями зрения и слуха, повышенной температурой. Выражение пришло из латинского языка «delirium tremens».
Ты (он, она) белены объелся (грубое просторечие) - о том, кто потерял рассудок, ведёт себя как ненормальный, безумный. Белена́ - ядовитое растение с одурманивающим запахом.
Битый час - целый час, долгое время. Происхождение фразеологизма чисто русское, его связывают с появлением в середине XV века первых часов с боем. Битый час изначально - это время от одного удара часов до другого.
Бить баклу́ши (неодобрительное) - бездельничать, заниматься пустяковым делом, праздно шататься. Наиболее распространённую версию происхождения этого фразеологизма связывают с кустарным промыслом по изготовлению деревянных ложек, чашек и другой посуды. Отколотые от полена чурки, заготовки для такой посуды, назывались баклу́шами. Их изготовление считалось в народе лёгким, не требующим усилий и умения делом.
Биться об закла́д - спорить на что-либо. Закладом на Руси называли всякое вещественное обеспечение, как гарантию уплаты займа или иного обязательства, залог, а также пари́, спор на выигрыш или саму ставку. Биться означало «держать пари, спорить».
Блошиный рынок - рынок, где торгуют всякой всячиной. По одной версии, название появилось из-за обилия грязи, блох, вшей в таких местах, так как там торговали, как правило, бедные и грязные люди; по другой - из-за низких, «блошиных» цен и обилия различных мелких товаров.
Боевое крещение – 1. О первом участии в бою. 2. О трудном начале какой-нибудь деятельности (высокопарное).
Божий одуванчик (разговорное шутливое, ироничное) - о тихом и слабом, обычно старом человеке.
Большая шишка – какой-то важный, значительный, влиятельный человек. Выражение восходит к речи бурлаков, в которой шишкой называли самого опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым.
Буриданов осел - о крайне нерешительном человеке, колеблющемся в выборе между двумя равносильными желаниями, двумя равноценными решениями. Выражение приписывается французскому философу-схоласту IV в. Ж. Буридану, который доказывал, что поступки живых существ зависят не от их воли, а исключительно от внешних причин. Свою мысль он подтвердил примером осла, который должен умереть с голоду, если две охапки сена будут находиться на равном расстоянии от него, так как при абсолютной свободе воли он не сможет выбрать, какую охапку съесть первой.
Буря в стакане воды (ироничное) - большой шум, спор, сильное волнение по незначительному поводу, по пустякам, не стоящим внимания. Фразеологизм считают калькой с французского. По словам О. Бальзака в его романе "Турский священник", фраза принадлежит французскому просветителю Ш. Монтескье (1689-1755) и сказана тем по поводу политических событий в карликовом государстве Сан-Марино. По мнению некоторых исследователей, первоисточник этой фразы - латинская поговорка excitare fluctus in simpulo (поднимать волну в черпаке).
Быть не в своей тарелке - испытывать неловкость, находясь в непривычной обстановке. Калька с французского языка (n´etre pas dans son assiete), которая, считается ошибочной, так как assiete имеет несколько значений: 1. Посадка, положение тела при верховой езде. 2. Тарелка. Первоначальное значение этого выражения – «потерять устойчивость, равновесие».
Гамбургский счёт - об оценке чего-нибудь без скидок и уступок, с предельной требовательностью. Из сборника критических статей В. Шкловского под названием "Гамбургский счет" (1982): «Гамбургский счёт - чрезвычайно важное понятие… Раз в году в гамбургском трактире собираются борцы. Они борются при закрытых дверях и занавешенных окнах. Здесь устанавливаются истинные классы борцов, - чтобы не исхалтуриться».
Гвоздь программы (сезона) – 1. Наилучший номер, наилучший артист в концерте, производящий сенсацию. 2. Наилучшая программа чего-либо. Выражение - семантическая калька с фр. clou de la saison (de l'exposition). Происхождение оборота связывают с названием Эйфелевой башни (похожей на гвоздь), построенной к Всемирной выставке 1889 г. в Париже и вызвавшей сенсацию.
Дойти до геркулесовых столпов (книжное) - дойти до предела чего-либо, до крайней точки. В древнем мире Геркулесовыми столпами называли скалы у Гибралтарского пролива По преданию, их воздвиг Геракл (Геркулес у римлян) в знак того, что дальше пути человеку нет.
Глас вопиющего в пустыне (книжное) - призыв, остающийся без всякого ответа. По одной из версий, фразеологизм является старославянским по происхождению. Имеется в виду Иоанн Предтеча (Иоанн Креститель), проповедовавший и крестивший в пустыни, то есть в пустом, необжитом месте. По другой версии, происхождение фразеологизма связано с ветхозаветным сюжетом: пророк Исайя взывает к израильтянам из пустыни уготовить путь Богу, но остаётся неуслышанным.
За длинным рублём (гнаться, ехать) (неодобрительное) - за большим и лёгким заработком. Выражение сохраняет древнее значение слова рубль: с XIII века рубль представлял собой кусок, отрубленный от серебряной гривны (продолговатого куска серебра определённого веса), которая была денежной и весовой единицей. Она делилась на 4 части - ру́ба, или рубля. Особенно увесистый остаток слитка называли "длинным рублем".
Голод не тётка (шутливое) - о сильном голоде, вынуждающем к каким-либо действиям. Поговорка представляет собой часть развернутого выражения пословичного типа, записанного ещё в 17 в. и ясного по своему содержанию: голод не тётка, пирожка не подсунет, т. е. тётка (кума, тёща) в трудных случаях поможет, сытно и вкусно накормит, а голод может лишь толкнуть на многие нежелательные поступки.
Голубая кровь (книжное, часто ироничное) - о человеке дворянского, аристократического происхождения; выражение - калька с французского le sang bleu, которое, в свою очередь, - калька с испанского la sangre azul. Первоначально так называли себя аристократические семьи испанской провинции Кастилии, гордившиеся тем, что их предки никогда не вступали в смешанные браки с маврами и другими народами со смуглым оттенком кожи. Полагают, что в выражении подразумевается, что у людей со светлым оттенком кожи вены имеют голубоватый цвет, чего не наблюдается у людей со смуглой кожей.
Голубая мечта - идиллическая, часто недостижимая мечта. По одной версии, выражение появилось под влиянием популярной пьесы-сказки М. Метерлинка "Синяя птица". По другой - неточная калька с немецкого die blauе Blume (голубой цветок) из романа немецкого писателя Новалиса «Генрих фон Офтердинген». Там голубой цветок - символ высокой и несбыточной мечты, приснившейся юноше-поэту.
Гомерический хохот (книжное) - неудержимый, громкий, раскатистый смех. Выражение возникло из описания смеха богов в поэмах Гомера «Одиссея» и «Илиада».
Гора родила мышь - о малом результате при больших усилиях. Выражение восходит к басне Эзопа.
Горе луковое (устаревшее, шутливое или ироничное) - 1. О незначительной для горя и плача причине. 2. О незадачливом, невезучем и неумелом человеке. Оборот отразил народные наблюдения над свойствами лука, при чистке и резке которого у человека зачастую наворачиваются слёзы.
Вот в памяти моей возник
Прекрасный брег в лучах закатных, -
Смеющейся Эллады лик,
Волшебный мир Героев статных.
Е. Туркк
Продолжим наше повествовании о личной жизни в Древней Греции. Боги, о которых шла речь в предыдущей статье, - существа, неподсудные обычным законам, а их брачные и внебрачные связи совершались на небесах (в крайнем случае, на горах Олимп или Геликон) или в глубинах Эре́ба. Но согласно тому, что мы читаем в мифах Древней Греции, не менее бурно протекала и личная жизнь героев этого эпоса.
«Поколение героев», а если быть точным, то те несколько поколений (которые принято называть героическими), имеют, благодаря Троянской войне, самую чёткую привязку ко времени. Поэтому и времена сексуальных свобод, царивших на Балканском полуострове и прилегающих островах, можно датировать достаточно точно.
И даже если кто-то из особо щепетильных историков высказывает сомнение в том, что найденный Шлиманом город на Гиссарлыкском холме (вернее, один из культурных слоёв – Троя VII а), погибший в пламени пожара на рубеже тринадцатого – двенадцатого веков до н.э., является Троей Гомера, то ведь есть и другие способы датировки. Например, знаменитый древнегреческий астроном и математик Эратосфен, исходя из сроков правления спартанских царей и промежутка между началом их правлений и Троянской войной, датировал падение Трои 1183 или 1184 годом до н.э.
Так или иначе, воспетая Гомером осада Трои произошла в конце тринадцатого или начале двенадцатого века до н.э. А значит, и родители тех, кто сражался под её стенами, жили в тринадцатом веке до н.э. Их родители, деды и прадеды тоже, как правило, известны, и мы можем с уверенностью сказать, что все описанные в греческих героических мифах события происходили в четырнадцатом – тринадцатом веках до н.э.
Пока на Земле царил вольный героический век, вступать как в брачные, так и в небрачные отношения можно было кому угодно с кем угодно. Единственным строгим запретом, который имелся в отношении брачных и внебрачных связей в Древней Греции, был запрет на брак или связь с собственными родителями. Нарушивший его по незнанию фиванский царь Эдип жестоко поплатился за инцест: боги поразили Фивы эпидемией и, через оракула, потребовали изгнать кровосмесителя. Приложив немало усилий, Эдип, наконец, узнал, что виновником бедствия является он сам. Кары богов ему показалось мало, узнав о своём преступлении (половой связи, по неведению, с собственной матерью), Эдип добровольно ослепил себя и ушёл из города.
Что касается остальных возможных преступлений против нравственности, то люди героической эпохи не слишком обременяли себя покаянием. Широко известна история Пасифа́и, жены критского царя Ми́носа, жившей за два поколения до Троянской войны. Пасифа́я страстно влюбилась в быка, которого послал её мужу Посейдон, и, нимало не смущаясь, предложила ему себя. Но бык, предпочитавший коров и тёлок, остался равнодушен к заигрываниям царицы. Тогда Пасифая приказала придворному зодчему, художнику и вообще мастеру на все руки, Деда́лу, изготовить полую деревянную корову, с помощью которой и обманула глупое животное. Плодом преступной страсти стал печально известный Минотавр.
При этом и сам Минос, в семье которого разыгрался противоестественный адюльтер, и жители Крита совершенно спокойно отнеслись к этому нетривиальному событию. Минотавр остался жить в царском дворце и, вероятно, пользовался бы всеми правами родного сына, если бы не его привычка время от времени пожирать людей. Ребёнка изолировали, а для его пропитания (я полагаю, что не только для пропитания, но в мифах об этом не говорится) из Аттики регулярно доставляли дань: четырнадцать юношей и девушек. Ни сама царица, ни бык, ни Дедал не понесли никакой кары за случившееся, не пострадала и репутация царской семьи.
Есть, правда, и несколько иная интерпретация этого мифа, где люди всё-таки винили в появлении Минотавра царицу, но царь чувствовал за происшедшее и немалую долю собственной вины. Дело в том, что очень давно, когда Минос еще соперничал со своими братьями за престол, бык, совращённый в дальнейшем Пасифаей, был послан на Крит богом Посейдоном. Началось с того, что Минос заявил, что трон принадлежит ему по праву, данному богом, и обратился к богу с молитвой, чтобы тот в качестве знака поддержки прислал ему из моря быка. Свою молитву он скрепил клятвой немедленно принести животное в жертву в качестве подношения и символа своего служения. Бык появился, и Минос взошел на престол. Но когда он увидел великолепие посланного животного и представил, какие выгоды ему сулит владение им, то решил его заменить, предполагая, что бог не обратит на замену особого внимания. И возложив на алтарь Посейдона своего лучшего белого быка, он присоединил посланного Посейдоном к своему стаду.
Критская империя достигла процветания в условиях благоразумного правления этого прославленного законодателя и образца общественных добродетелей.
Тем временем Посейдон вовсе не собирался забывать о подмене. Он вдохнул в царицу Пасифаю неукротимую страсть к быку. И она уговорила царского мастера, несравненного Дедала, изготовить для неё деревянную корову, которая ввела бы быка в заблуждение. Она с нетерпением вошла в корову, бык был обманут, а Царица родила чудовище – Минотавра.
Таким образом, согласно древней легенде, первичная вина лежала не на царице, а на царе; и он действительно не мог ни в чём её винить, ибо понимал, что совершил святотатство, попытавшись обмануть бога. Именно поэтому царь, заперев Минотавра в Лабиринт, никак не наказал царицу Пасифаю, а продолжал жить с ней в любви и в радости.
Я, правда, никак не пойму смысл жертвы Миноса: быка он выпросил у Посейдона и ему же обещал этого быка вернуть в виде жертвы. Какую выгоду это должно было принести Посейдону, непонятно. Но легенда такова.
Герой Афин, Тесей, которого совершенно не смутил моральный облик тёщи, после убийства Минотавра взял в жёны дочь Пасифаи и Миноса, Ариадну, помогшую ему выбраться из Лабиринта. И даже если принять во внимание, что Ариадна навязалась ему сама, и что Тесей вскоре от неё отказался (она от этого, правда, только выиграла – её полюбил и забрал с собой Дионис – прекрасный юный бог, сын Зевса, конкурировать с которым герою Тесею было бы явно не по силам), этими отговорками никак нельзя извинить последующий брак афинского царя: позднее он вновь прибыл на Крит в качестве жениха и взял в жёны вторую дочь преступной Пасифаи – Фе́дру.
Ещё одна история, связанная с зоофилией, произошла поколением позже на Пелопонне́се. Здесь сам Зевс, приняв облик лебедя, сошёлся с Ле́дой, женой спартанского царя Тиндаре́я, после чего она родила дочь Елену и сына Полиде́вка (второго сына – Ка́стора – она родила, зачавши в ту же ночь от законного мужа, поэтому братья считались близнецами с той лишь «разницей», что один был бессмертным сыном Зевса, а второй – обычным смертным человеком).
Можно, конечно, допустить, что Леда, будучи высоконравственной замужней женщиной, противилась объятиям царя богов и ему, чтобы овладеть ею, понадобилось прибегнуть к маскараду. Но совершенно непонятно, почему связь с лебедем показалась царице более пристойной, чем связь с «отцом богов и людей». Правда, Аполлодор в своей «Мифологической библиотеке» передаёт в качестве варианта версию о том, что Леда не рожала Елену от пернатого любовника, а только сберегла яйцо, отложенное богиней судьбы Немезидой (естественно, что и здесь не обошлось без Зевса, но то, в каком виде он выступал перед Немезидой, до нас не дошло даже в мифах).
… И вот пернатых царь из-под склонённой ивы,
Расправя крылья горделивы, к красавице плывёт – веселья по́лна грудь,
С шумящей пеною отважно волны гонит, крылами воздух бьёт,
То в кольца шею вьёт, то гордую главу, смирясь, пред Ледой клонит…
А.С. Пушкин
Но от кого бы не родилась Елена, по поводу Полидевка сомнений, судя по всему, не имелось, а, значит, и противоестественная связь Леды сомнений не вызывает. Что опять-таки нисколько не испортило репутацию семейства Елены – свататься к ней прибыли все выдающиеся герои Греции.
Если женщины героической эпохи (и даже позднее) могли без особых проблем предаваться любви с пернатыми (и не только) партнёрами, уж тем более у них не было жёстких ограничений на связи с мужчинами. Конечно, девственность невест была желанной. Но, с другой стороны, фетиша из неё не делали. Ниже приведён пример, подтверждающий эти слова.
Царь Теспий, имевший пятьдесят незамужних дочерей, лично предложил их всех бывшему у него в гостях Гераклу, с тем, чтобы, как пишет Аполлодор, «каждая из них родила ребёнка от великого героя».
Но вопреки распространённому мнению, Аполлодор в «тринадцатый подвиг» не верит и утверждает, что Геракл гостил у Теспия достаточно долго, чтобы поочерёдное соитие даже с пятьюдесятью женщинами на «тринадцатый подвиг» явно не тянуло.
Как бы там ни было, отец, предлагающий невинность своих дочерей заезжему гостю, пусть даже великому герою, особого удивления или порицания ни у кого не вызывал.
Вспомним ещё раз Елену Прекрасную. История дочери Зевса и Леды, вышедшей замуж за спартанского царя Менела́я, а затем похищенной Пари́сом у законного мужа, известна всем. Менее известно, что Елену похищали дважды. Она была совсем ещё юной девушкой, когда всё тот же неугомонный афинский царь Тесе́й и его ближайший друг, царь лапифов Пирифо́й, украли прекрасную спартанку, предварительно договорившись разыграть её в кости. Для проигравшего было договорено добыть невесту по его выбору. Пирифой проиграл и потребовал, ни много, ни мало, богиню подземного царства Персефону.
Тот факт, что дочь Деметры была замужем, да ещё и за старшим братом Зевса, Аидом - Га́десом, сватов нисколько не смутил. Они отвезли Елену в Афины, передали матери Тесея, Эфре, и отправились в Аид. Пробыть там им пришлось значительно дольше, чем они рассчитывали.
Га́дес не имел ни малейшего желания отдавать свою молодую красавицу-жену смертному авантюристу. До наших дней не дошли сведения, сам ли Гадес предложил незадачливым сватам присесть на выступ скалы или они сели на него сами, но суть в том, что встать с него они уже не смогли, намертво прилипнув к камню. Тесея, в конце концов, выручил проходивший мимо Геракл, а Пирифо́й, по-видимому, и поныне пребывает на том же самом месте.
Шутки с богами, особенно с такими, как Га́дес, пло́хи!
Тем временем братья Елены, близнецы-Диоску́ры, Ка́стор и Полиде́вк, осадили Афины и освободили сестру, а заодно и разграбили город…
Вопрос о том, сохранила ли невинность девушка, похищенная двумя немолодыми авантюристами, один из которых собирался на ней жениться и уже поселил её в своём доме, можно, конечно, считать открытым. Но для множества народов и культур этого было бы достаточно, чтобы Елена навсегда лишилась шансов на замужество. Что же касается греческих героев, то скандал, раздутый вокруг любимица Афродиты, только придал ей больше очарования в их глазах. И не было среди ахейцев неженатого царя или царевича, который не приехал бы предложить руку и сердце несостоявшейся жене (но, возможно, состоявшейся любовнице) Тесея.
Замужние женщины героической эпохи себя тоже не слишком ограничивали. В крайнем случае, если рождался ребёнок, а подсчёты показывали, что в день зачатия муж находился в отъезде, вину всегда можно было свалить на какого-нибудь бога.
Если изучить генеалогию героев, стоявших под стенами Илио́на (Трои), то выяснится, что у десятков из них либо мать, либо бабка рожали от богов, что нимало не смущало ни земных мужей, ни родившихся в результате такой любви детей. А к добродетельным женщинам, которые не желали изменять мужу даже с богом, небожитель мог проникнуть, приняв облик её супруга, что и проделал Зевс с матерью будущего великого героя Геракла.
Супружеская измена жены (в том случае, когда соблазнителем был простой смертный), конечно же, не одобрялась патриархально настроенными греками. Однако и несмываемым пятном на репутацию женщины не ложилась.
На этом описание личных отношений богов и героев Древней Греции заканчиваем.
Для читателей старше 14 лет.
Гомер, Гесиод, Плутарх и Павсаний создали живой и увлекательный мир, в котором боги и герои в постели и ссорах проводят не меньше времени, чем в доблестных подвигах. В частности, общеизвестны любовные подвиги Зевса. Подобных моментов в древнегреческой литературе масса, как, впрочем, и в самих мифах.
Бывшая у нас в стране долгое время под запретом «порнографическая» «Лолита» Владимира Набокова просто «отдыхает» по сравнению с мифами Древней Греции. А журнал «Playboy» представляется эталоном непорочности при сравнении его с античными фресками, которые присутствовали в домах многих афинян: на них до малейших деталей и безо всякого стеснения изображено все, что касается секса!
Древние греки говорили, что «когда в постель приходит стыд, из неё уходит чувство». Греция в те далёкие времена, когда её населяли титаны, боги и герои, была страной если не полной, то, во всяком случае, немалой сексуальной свободы.
Согласно современным взглядам учёных на историю Древней Греции, все события, в том числе и сексуальные, отражённые в греческих мифах, имели место до середины двенадцатого века до н.э. Именно этот период считается моментом появлением на Земле человека современного вида (не путать с Homo Sapiens (кроманьонцем), появившемся порядка 40 000 лет назад).
Воспеты эти события были поэтами, прежде всего, великими Гомером и Гесиодом, не позднее восьмого – седьмого веков до н.э. и аэды (народные греческие сказители), даже рассказывая о делах давно минувших дней, давали им свои нравственные оценки.
Отметим, что поэма «Теого́ния» (О происхождении богов) Гесиода сделала древнегреческие мифы самыми знаменитыми (разве, что, за исключением библейских) мифами о творении. Мало того, древние греки верили, что это Музы, дочери Зевса и богини памяти – Мнемозины, научили пастуха Гесиода песням о богах.
Знакомясь с этими поэмами (в том числе и с теми, которые до наших дней не дошли, но сохранились в пересказах более поздних авторов), и зная, когда они примерно возникли, можно составить довольно ясное представление о нравственных законах, царивших на территории Ойкумены от начала времён и до первых веков первого тысячелетия до н.э.
Поговорим вначале о богах.
История греческих богов (а точнее, первого поколения бессмертных и их детей-титанов) началась с того, что некоторые из них самозародились «во вселенной». Это были, прежде всего, Хаос, олицетворявший состояние мира до возникновения чего бы то ни было; следом за ним богиня земли Гея; затем Та́ртар, который одновременно и глубочайшая бездна под царством мёртвых, и существо с длиннющей шеей, в три ряда окружённой ночью; и «между вечными всеми богами прекраснейший, - Эрос» бог любви. Для характеристики этой «великолепной четвёрки» учёные применяют термин «первопотенция». Эрос, таким образом, согласно Гесиоду, был одним из самых первых существ (или начал) во вселенной.
«Сладкоистомный – у всех он богов и людей земнородных
Душу в груди покоряет и всех рассужденья лишает…»
После его появления боги прекратили самозарождаться. Правда, некоторое время они, не успев почувствовать всей власти Эроса, производили детей в одиночку, без участия второго партнёра.
Так из Хаоса вполне невинным образом родилась Чёрная Ночь (Ню́кта) и угрюмый Эре́б (тоже преисподняя, но не такая глубокая, как Та́ртар). И эти «непорочные зачатия» произошли за несколько тысяч лет до появления христианства. А затем эти брат и сестра положили начало новым веяниям, «в любви сочетавшись», - по-видимому, это был первый половой акт в греческой вселенной. Их детьми стали сияющий День – богиня Гемера (у греков день – женского рода) и Эфир – воплощение света и воздуха.
Поначалу боги не брезговали близкородственными связями, да и какая у них была альтернатива?! Гея, родив «ни к кому не всходивши на ложе, шумное море бесплодное» и нимф, позднее вступила в брак с одним из своих сыновей – Ураном (Звёздным небом), который и стал отцом её будущих детей. Древние греки называли его «Отцом богов».
Связь их была весьма плодотворной – за короткое время были произведены на свет горы и моря (море, вроде бы, уже было рождено Геей раньше, и даже без участия второго партнёра, но не будем слишком строги к фантазиям древних греков и примем всё это, как данность. К тому же по одной из версий, море, рождённое Геей без участия партнёра, было бесплодным в отличие от произведённого на свет вместе с Ураном). Произвели они на свет также шесть титанов и шесть титанид, циклопов и сторуких пятидесятиголовых великанов (гекатонхейров).
Эти последние получились настолько безобразными, что Уран затолкал их обратно в чрево матери и не выпускал наружу, чтобы не оскорблять свой взор. Интимной жизни супругов это нисколько не мешало. Уран демонстрировал завидную половую активность, ничуть не интересуясь, каково при этом приходится его матери-жене Гее. Новые зачатия следовали одно за другим. Таким образом он довёл Гею до такого состояния, что она прокляла тот день, когда ей пришло в голову породить Урана и, тем более, выйти за него замуж.
Неизвестно, сколько ещё существ и явлений природы вследствие этого союза явилось бы на свет, если бы не младший сын Геи, титан Кро́нос, горячо любивший свою мать и сильно переживавший за то, что ей приходилось терпеть от мужа. Он спрятался в засаде, подкараулил отца и:
…неожиданно левую руку
Сын протянул из засады, а правой, схвативши огромный
Серп острозубый, отсёк у родителя милого быстро
Член детородный и бросил назад его сильным размахом…
(Гесиод. Теогония).
«Родитель милый» Уран-Небо отпал от Геи-Земли, истёк кровью и умер (по другой версии был низвергнут Кроносом в Тартар), причём из капель его крови, упавших на землю, возникли богини мести Эринии.
Таким образом, в результате этой драмы небо отделилось от земли.
Все мы знаем, что богиня любви и красоты Афродита (от греческого а́фрос - пена) была рождена у берегов Кипра из морской пены. Но далеко не всем известно, что эта пена была взбита из крови и спермы, вытекших из отсечённого полового члена Урана и попавших в море.
…Член же отца детородный, отсечённый острым железом,
По морю долгое время носился, и белая пена
Взбилась вокруг от нетленного члена. И девушка в пене
В той зародилась. …Её Афродитой (Пенорождённой),
Боги и люди зовут за то, что родилась из пены…
(Гесиод. Теогония)
Следовательно, Афродита – дочь Урана и одна из древнейших богинь греческого Пантеона. О ней великий римский писатель Тит Лукреций Кар сказал: «Ты одна управляешь вселенной».
Читатели, наверное, уже заметили, что те выхолощенные мифы Древней Греции советских времён, в которых сексуальная сторона либо вообще исключена, либо приведена в чинно-благородное состояние, сильно отличаются от тех, которые в действительности сочинили древние греки с их буйной фантазией и ярко выраженным либи́до.
У детей Геи и Урана, в том числе Кроноса и Реи, уже имелось немало женихов и невест, поскольку боги не дремали и понукаемые Эросом, успели родить множество детей, которые, в свою очередь, также подхватывали эстафету деторождения. Тем не менее, выбор Кроноса пал на его родную сестру Рею, которую древние греки называют «Мать богов».
Оскопив отца, Кронос стал верховным богом, но, помня о своём поведении по отношению к отцу, полагал, что его дети могут сотворить что-нибудь подобное с ним самим. Поэтому он одного за другим глотал собственных детей, которых они с Реей производили весьма продуктивно. Попутно, приняв облик жеребца, он соблазнил нимфу Филиру, у которой в результате родился сын – кентавр Хирон, один из самых симпатичных персонажей древнегреческих мифов.
В конце концов Рея не смогла далее терпеть такое варварство, как глотание её детей и в очередной раз подсунула Кроносу вместо родившегося ребёнка камень, обёрнутый в пелёнку, который Кронос тут же и проглотил, не подавившись. Спасённым ребёнком оказался Зевс, который вырос, сверг отца, заставил его отрыгнуть всех проглоченных детей, оскопил его, чтобы не нарушать добрый семейный обычай, сослал в Тартар, а сам стал верховным греческим божеством.
Для законного брака Зевс тоже избрал свою же сестру Геру, а для любовной связи – другую сестру, Деме́тру – богиню плодородия (ею он, правда, не ограничился и его гиперактивность в сексуальной сфере была главной причиной постоянных скандалов с женой).
Дочь Зевса и Деметры, Персефо́на, в свою очередь, стала жертвой, а потом и активной участницей инцеста. Сначала её похитил (с разрешения отца) её родной дядя (и по отцу и по матери), старший брат Зевса, владыка подземного мира, Аи́д (Га́дес).
Её мать, Деметра, очень переживала разлуку с дочкой, и поэтому Зевс распорядился, чтобы Персефона часть времени проводила с Аидом-Гадесом в его подземных владениях (и тогда на земле по воле тоскующей Деметры наступала зима), а вторую половину – с матерью, (и тогда на земле по воле радостной Деметры наступали весна и лето). Здесь можно провести почти прямую параллель этого брака с очень популярным сегодня в Европе так называемым «гостевым браком».
Но на этом сексуальные приключения Персефоны не закончились. После того, как брак с Аидом был узаконен, её соблазнил ни много, ни мало, её же отец, великий Зевс. Юная богиня родила от него сына Диони́са-Загре́я (Саба́сия). А потом, вступив с ним (собственным сыном, братом и племянником в одном лице) в кровосмесительную связь, родила Иа́кха-Диониса и Ко́ру-Персефону…
На этом небольшом примере хочется показать, как из данного щекотливого положения выкручивались советские редакторы древнегреческих мифов. А они, не мудрствуя лукаво, представили Персефону и Кору как одно лицо, а, значит, ничего из того, что написано в предыдущем абзаце этой статьи, просто не было!
Есть в истории, связанной с Персефоной, одна странность: как уже упоминалось выше, одним из главных достоинств богов, в отличие от людей, являлась их запредельная плодовитость, что наглядно демонстрируют нам и Зевс, и большинство других богов Эллады. А вот у Аида-Гадеса детей от Персефоны не было, так же, как их не было и у Гефеста от Афродиты. И это притом, что обе богини были вполне плодовиты и незаконнорожденных детей имели немало. Эта ситуация мне непонятна, но объяснения её у того же Гесиода нет.
Великий Зевс не обделял своим вниманием и других, как божественных, так и земных, представительниц прекрасного пола. По версии, отличной от вышеизложенной, Дионис (бог виноделия) родился от связи Зевса с царевной Семе́лой, от связи с нимфой Майей родился Гермес, от связи с титанидой Лато́ной (богиней лета) – близнецы Аполлон и Артемида. После посещения Зевсом тиринфской царицы Алкме́ны (здесь Зевс принял облик её мужа, царя Амфитрио́на) родился величайший герой Древней Греции Геракл.
К фиванской царевне Данае, которую отец спрятал в неприступной башне, Зевс проник в виде золотого дождя, от которого Даная и забеременела. В результате у неё родился другой великий герой – Персей. От царевны Европы, которую Зевс похитил, приняв облик прекрасного быка, родились три сына: Ми́нос, Радама́нт и Сарпедо́н, которые считались одними из мудрейших людей в мире, а после смерти стали судьями в подземном царстве.
Из всего вышеизложенного можно сделать вывод, что Зевс был не только верховным Богом, но и верховным развратником Олимпа, который не останавливался ни перед чем и добивался объекта своей страсти любой ценой, в том числе – принимая другие обличья для соблазнения Богинь и смертных красавиц.
В мифах Древней Греции Зевс превращался в пастуха, сатира, жеребца, змея, муравья, быка, орла, кукушку, лебедя, голубя, падал в лоно Данаи золотым дождём, принимал огненное обличье.
Но его женой была Гера, которая активно мстила ему за измены: Калли́сто - она превратила в медведицу, Эхо - прокляла, Лато́не пыталась помешать родить ребенка от Зевса, запретив Гее принимать роженицу на суше. Помог Латоне брат Зевса Посейдон, подняв своим трезубцем ком земли со дна моря и превратив его в плавучий остров Де́лос, на котором у Латоны родились близнецы: Аполлон и Артемида. При этом сама Гера родила четверых детей не от Зевса.
Согласно греческим источникам, у Зевса было более 20 любовниц, 2 любовника, около 100 детей. Ничего не скажешь – времени товарищ зря не терял.
Русский язык не зря зовётся великим и могучим одновременно. Всего одним словом мы способны передать целую гамму чувств, чем может похвастать далеко не каждый язык в мире. Если ошибки допускают даже сами носители языка, что уж говорить об иностранцах, которые бросаются в изучение русского как в омут — с головой.
Выплывают из этого омута не все. Нужно обладать действительно недюжинной силой воли, чтобы понять многочисленные правила, исключения и дополнения, освоить мягкий и твердый знаки, осознать существование сложной системы падежей и склонений — и не сойти от всего этого с ума.
В этой статье говорится о некоторых самых сложных вещах в русском языке, которые более всего удивляют (а зачастую и просто поражают) иностранцев до глубины души.
Буква Ы. Одна из самых сложных букв для нерусскоговорящего человека. Объяснить её произношение невозможно. «Представьте, что вас ударили в живот. Вот такой должен быть звук!» — скажет отчаявшийся объяснить, что же это за буква, учитель. Ещё сложнее выговорить эту букву в слове. Глагол «слышать» должен сводить с ума любого иностранца.
Склонения и спряжения. Да что это вообще такое! Обилие исключений ставит в тупик даже опытных преподавателей, которые берутся за русский язык, уже зная несколько других. К примеру, слово «рот» — оно простое, и, вроде бы, понятное. Но куда девается гласная из середины, когда вы пытаетесь сказать «язык во рту»? Почему не «в роту́»? Потому что!
Приветствие. Любой иностранный студент без тени стеснения скажет, что на корректное произношение слова «здравствуйте» он потратил не менее трех недель. Привычная же русскому уху фраза «добрый день» свела с ума многих полиглотов.
Старания. Любое дело оправдывает вложенные в него усилия - но пытающемуся освоить русский язык придётся действительно постараться. Все попытки использовать одновременно все известные правила языка неизменно кончаются неудачей: удержать в голове сразу склонения, спряжения, исключения, жаргонизмы, фразеологизмы и ударения получается только у людей, посвятивших изучению русского не один десяток лет.
Ь. «Что это такое? Мягкий знак? Куда его вставлять? А что он делает? О боже!» — примерно так выглядит каждое второе занятие по языку, на котором преподаватель пытается пояснить всю мистическую глубину простой буквы «Ь».
Род. Просто запомните: телевизор — он, газета — она, а радио — оно. Почему? Потому что!
Глаголы. «Я, помнится, спросила у своего учителя, как перевести на русский to go?». А он мне говорит: «Поверь, ты к этому ещё не готова!», — Натали Шэр, студентка колледжа с углубленным изучением русского языка.
Ещё глаголы. Русскому человеку сложно понять, почему иностранец плачет после простого объяснения городского маршрута. Да, по городу можно ехать или идти, выходить из музея и проходить в автобус, обходить опасности и заходить на огонёк к другу. Ну, спасибо за разъяснения!
Буквы «Е» и «Ё» звучат совершенно по-разному, зачастую употребляются в разных словах, а вот пишутся, почти всегда, одинаково. Почему? Так смотри, какие буквы похожие, давай поэтому во всех случаях писать одну! А почему то же самое правило не действует для мягкого и твердого знака? Потому!
Почерк. Недавно Твиттер поразил небольшой вирус, порождённый самым обычным русским правописанием. Написанное от руки слово «дождь» стало настоящим мемом. Ещё одним примером вполне может выступить слово «дышишь», рукописную форму которого (особенно написанную далеко не каллиграфом) иногда не сразу разберут и сами носители языка.
Грамматика. Писать по-русски без ошибок — значит овладеть запредельным уровнем языка. Читать и правильно конструировать фразы и предложения могут лишь люди, посвятившие великому и могучему очень большое количество времени.
Такой суровый. Одна из самых распространенных шуток в студенческой среде: «Русский язык настолько суровый, что не ты изучаешь его, а он тебя!».
Шипящие. Тут могли бы показать себя выпускники «Слизерина», но, к сожалению, в нашей реальности их просто нет. А сказки, пусть мы их и читаем (и даже с удовольствием), всерьёз всё-таки не воспринимаем. Все остальные жители нашего мира, вознамерившиеся овладеть русским языком, при виде букв "Ч" «Ш» и «Щ» начинают плакать.
Ударения. Сложно, по-настоящему сложно. Многие иностранцы, посвятив годы нашему языку, так и не понимают, отчего все смеются над их произношением. Ударения, друзья! Всё дело в ударениях!
Первый восторг. Многие начинающие учить язык студенты испытывают вполне понятный прилив восторга, одолев первые трудности. Их можно понять — одной кириллицы хватило бы, чтобы мозг начал работать со скрипом. Необходимость составлять все эти буквы вместе, по совершенно чуждым европейскому языку правилам, отпугнула от великого и могучего многих полиглотов.
Мебель. Слишком сложное слово для такой простой вещи, но всё же не такое сложное, как обозначение отдельными словами всей домашней обстановки. «Кровать» звучит так, будто я топаю по разбитому стеклу тяжелыми башмаками, - говорит Эрик Линдсдейл, преподаватель. Это он ещё, видимо, о подоконнике не слышал.
Да нет, наверное. Это выражение комментировать просто невозможно.
После всего того, что написано выше, невозможно себе представить, как это ни печально, что кто-то способен перевести на любой другой язык мира произведения Пушкина, Есенина, Лермонтова, да и много других произведений русской литературы, сохранив в переводе всю их самобытность и очарование, как это сделал С.Я. Маршак по отношению к сонетам Шекспира.
А в завершение этой небольшой статьи я хочу обратиться к моим землякам, носителям русского языка, причём не к разным маргиналам и фрикам, а к людям, от которых сама их профессия (дикторы ТВ, руководители страны высшего ранга, представители культуры и искусства) требует безукоризненного знания родного языка.
Когда я слышу (и довольно часто) в их речи выражение «Имеет место быть», у меня вызывает недоумение, почему, произнося эту тарабарщину, они хотя бы на мгновение не задумаются о том, что они говорят.
Можно сказать: «имеет место консенсус», или «здесь имеет место ошибка». И это будет правильно. Слово «быть», вставленное во фразу "имеет место быть"– слово-паразит.
Не все, видимо, помнят, как это произошло. Это слово включили в выражение «Имеет место» два актёра разговорного жанра (если не ошибаюсь, Миров и Новицкий), как насмешку над публикой, пыжащейся показать свою «образованность», желание говорить на рафинированном, недоступном для толпы, языке. Это напоминает восторг господина Журдена, героя пьесы Мольера «Мещанин во дворянстве», когда он узнал, что, оказывается, разговаривает прозой. И это происходило в 17-м веке!
К сожалению, общество не оценило сатирического оттенка этой репри́зы и стало употреблять выражение, как вполне приемлемое, не задумываясь о том, что это тарабарщина. Очень надеюсь, что хотя бы кто-нибудь, прочитав статью, примет к сведению моё замечание и перестанет коверкать ВЕЛИКИЙ РУССКИЙ ЯЗЫК.
Статья написана, чтобы подчеркнуть великую роль наших замечательных преподавателей русской словесности, многие из которых, как настоящие герои, сегодня сражаются со всем тем непотребством, которое последние десятилетия буквально заполонило школы и другие учебные заведения России.
Со школьной скамьи многие из нас полагают, что известного учёного сожгли на костре за его приверженность коперниковской (гелиоцентрической) модели Солнечной системы. На самом деле это не так.
6-й век выдался для Римско-католической церкви трудным. Вожди Реформации Мартин Лютер и Жан Кальвин, Ульрих Цвингли и Томас Мюнцер по-разному смотрели на обновление церкви, но сходились в том, что римско-католический вариант должен уйти в прошлое.
Рим сопротивлялся. В чём-то шёл на незначительные уступки, но в основном «закручивал гайки». Разумеется, в такой обстановке сплочённость собственных рядов являлась первоочередной задачей.
Джордано Бруно родился в городке Но́ла под Неаполем в 1548 году. С детства отличался любознательностью, всегда хотел понять, как всё устроено в подлунном мире.
В первый раз риск серьёзной кары навис над Бруно в Неаполе в 1575 году, когда он, приняв монашеский постриг и проживая в монастыре святого Доминика, одной из главных обителей «псов господних», как называли себя доминиканцы (это игра слов: орден назван в честь его основателя – святого Доминика, но одновременно domini canis означает – господние собаки), был заподозрен в чтении запрещённых книг и неприятии икон. Тогда Джордано благоразумно скрылся.
Так он оказался в Париже. Поначалу у него всё складывалось удачно, он пришёлся ко двору короля Генриха III (напомню читателям, что это был последний король династии Валуа, убитый фанатиком. После него на престол взошёл Генрих IV из династии Бурбонов). К несчастью для себя, Бруно принялся критиковать логику Аристотеля, считавшегося в католическом мире непререкаемым авторитетом, философия Аристотеля была обязательной для изучения в средневековых европейских университетах. Против молодого искателя истины выступила профессура Сорбонны — Бруно пришлось бежать в Англию. После столкновения с оксфордскими умами Джордано направился в германские княжества, далее в Чехию. И отовсюду рано или поздно ему приходилось спешно уносить ноги.
Что же такого крамольного предлагал этот человек? В доносе, который будет положен в основу его дела в суде инквизиции, говорилось, что Бруно утверждал, что «Когда католики говорят, будто хлеб пресуществляется в тело, то это — великая нелепость; что он — враг обедни, что ему не нравится никакая религия; что Христос был обманщиком и совершал обманы для совращения народа — и поэтому легко мог предвидеть, что будет повешен; что он не видит различия лиц в божестве и это означало бы несовершенство бога; что мир вечен и существуют бесконечные миры…
Что Христос совершал мнимые чудеса и был магом, как и апостолы, и что у него самого хватило бы духа сделать то же самое и даже гораздо больше, чем они. Что Христос умирал не по доброй воле и, насколько мог, старался избежать смерти. Что возмездия за грехи не существует. Что души, сотворённые природой, переходят из одного живого существа в другое. Что, подобно тому, как рождаются в разврате животные, таким же образом рождаются и люди». Как мы видим, каждое из этих утверждений грозило Джордано костром.
К моменту встречи с Джордано Бруно судебная система святой инквизиции насчитывала почти четыре столетия. За это время был накоплен колоссальный опыт в решении главной задачи любого инквизиционного трибунала — определении, является ли обвиняемый еретиком. Процедура была, как правило, неспешной и обстоятельной, предоставляла подследственному, а затем подсудимому определённые возможности спастись.
Пытки использовались, но далеко не всегда. Более того, среди опытных инквизиторов они считались приёмом грязным и примитивным, недостойным изощрённого инквизитора-психолога, способного запутать запирающегося силлогизмами и парадоксами.
Суд проверял данные следствия, тщательно фиксируя все показания на бумаге. Кого-то может удивить, но идея подробного протоколирования всего и вся позаимствована цивилизованной судебной системой именно у инквизиции, до этого судопроизводство велось устно, записывался лишь приговор.
В случае, если человек, признанный еретиком, не желал каяться либо имелись основания полагать, что его раскаяние притворно, его казнили, но формально это делала не инквизиция, ведь еретик, не будучи католиком, не подлежал церковному суду. Казнь осуществлялась светскими властями.
Обвинения против Бруно были столь многочисленны и серьёзны, что венецианские следователи решили переправить задержанного непосредственно в Рим. В течение семи лет искушённые богословы полемизировали с ним, пытаясь убедить в греховности и нелогичности его умозаключений, но натыкались на всё новые и новые признаки ереси.
Иногда казалось, что усилия инквизиторов вот-вот увенчаются успехом и обвиняемый покается, но каждый раз Бруно вновь возвращался на исходные позиции. В этой ситуации надеяться на спасение было трудно. Да Бруно, судя по всему, на него и не рассчитывал.
17 февраля 1600 года мыслитель был сожжен на площади Цветов в Риме. При любых интерпретациях и трактовках событий факт всегда остается фактом: инквизиция приговорила Бруно к смерти и привела приговор в исполнение. Поэтому с современной точки зрения подобные действия вряд ли можно оправдать.
Наверняка читателям знакома сказка Ганса Христиана Андерсена «Новое платье короля»? Два плута взялись соткать для короля тончайшую материю, а затем сшить из неё платье. Ткань эта, как уверяли мошенники, волшебная. Её могут видеть лишь умные люди, достойные своей высокой должности. Вскоре ткачи принесли королю свою работу — «ничто», пустоту вместо ткани. Однако король и все окружающие громко восхищались изяществом наряда — ведь иначе они бы прослыли дураками. Так было до тех пор, пока король, сопровождаемый свитой, не отправился гулять нагишом по городу. Один мальчишка, который не подозревал, в чем тут дело, захохотал и закричал: «А король-то голый!».
Так, с легкой руки знаменитого датского сказочника, пошла гулять по свету крылатая фраза: голый король. Её стали употреблять в тех случаях, когда вдруг обнаруживается, что достоинства какого-либо человека оказались мнимыми, качества — показными, авторитет — незаслуженным.
В «Золотом теленке» И. Ильфа и Е. Петрова прохвост Скумбриевич сердится на привереду, не желающего получать в учреждении «Геркулес» зарплату за безделье. «Вот, действительно, склочная натура! - негодует он… - К нему надо применить репрессии. Я как-нибудь скажу Полыхаеву. Тот его живо в бутылку загонит».
Странное выражение, не правда ли? Многие думают, что его выдумали Ильф и Петров. Но это не так. Просто они использовали уже давно употребляемые слова, пришедшие из арабского сборника сказок «Тысяча и одна ночь». Имя их сочинителя неизвестно, но когда их перевели на русский язык, многим запомнилась «Сказка о рыбаке». Бедный рыбак много раз вытягивал из моря сети пустыми. Наконец ему повезло, и он выловил медный, запечатанный свинцом кувшин. На свинце была оттиснута печать великого волшебника - царя Сулеймана. Вырезанное на ней таинственное и страшное слово давало чародею великую власть над злыми духами — джиннами. С испуганным рыбаком случилось то, что позднее приключилось с Волькой ибн Алёшей из книги писателя Лагина «Старик Хоттабыч». Едва он откупорил сосуд, как оттуда вырвалась струя дыма. Дым вознёсся до облаков и превратился в гигантского джинна, которого некогда за строптивость и ослушание разгневанный волшебник заключил в медный сосуд (загнал в бутылку). Подобное обращение со злыми духами было, если верить легендам, свойственно этому царю: он наказывал упрямцев именно таким способом. Теперь, думаю, читателям понятно, откуда пришло в голову Скумбриевичу это странное выражение, которое он употребил в смысле: призвать к порядку, заставить смириться.
Как-то раз знаменитый баснописец Иван Андреевич Крылов пришёл в один дом, где собирались поэты, чтобы читать друг другу свои стихи. Слушал Крылов, слушал, в конце концов даже утомился от их скучных и нудных стихов. А вскоре написал басню, в которой высмеял бездарных стихоплётов. Называется она «Демьянова уха». Демьян назойливо потчует своего соседа Фоку ухой. Поначалу тот ел с охотой, потом почувствовал сытость, затем пресыщенность, а после очередной «добавки» — отвращение. И несчастный сосед:
Схватя в охапку
Кушак и шапку,
Скорей без памяти домой-
И с той поры к Демьяну ни ногой.
В конце басни Крылов выводит мораль:
Писатель, счастлив ты, коль дар прямой имеешь;
Но если помолчать во время не умеешь,
И ближнего ушей ты не жалеешь, -
Так ведай, что твои и проза и стихи
Тошнее будут всем Демьяновой ухи.
Повод, по которому была написана басня, забылся. Но слова Демьянова уха мы часто произносим, когда хотим сказать о чьём-либо назойливом приставании пусть с добрыми, но совсем ненужными намерениями.
Всем известны и другие иносказательные выражения, дошедшие из басен Крылова: А Васька слушает, да ест (имея в виду, что один понапрасну впустую тратит слова на убеждение, а другой, уверенный в безнаказанности, продолжает заниматься постыдным делом); или: А ларчик просто открывался (то есть, зачем было мудрить тогда, как все это решается очень легко?); или: Слона-то я и не приметил! (т.е. заметил мелочи, но не увидел самого главного, существенного).
Из этих же басен вошли в нашу речь такие крылатые слова, как: Рыльце в пушку; И я его лягнул; Ай, Моська! Знать, она сильна, что лает на Слона; Кто в лес, кто по дрова; Кукушка хвалит Петуха за то, что хвалит он Кукушку; Лебедь, Рак да Щука; Медвежья услуга; Львиная доля (из басни «Лев на ловле», где по окончании охоты Лев берётся делить добычу):
Вот эта часть моя по договору;
Вот эта мне, как Льву, принадлежит без спору;
Вот эта мне за то, что всех сильнее я;
А к этой чуть из вас лишь лапу кто протянет,
Тот с места жив не встанет.
Таким образом, выражение Львиная доля означает бо́льшую часть чего-либо (либо вообще всё).
Подобные басни встречаются у каждого крупного баснописца. Прославленный французский баснописец Жан Лафонтен, живший задолго до Крылова, назвал свою басню: «Тёлка, Коза и Овца в содружестве со Львом». Сходные басни рождались под пером русских писателей Тредиаковского, Сумарокова, Хемни́цера. Кто же был первым из тех, кто в поэтической форме так замысловато аллегорично - рисуя зверей, а имея в виду людей - поведал о несправедливости, царящей в свете? Это был полулегендарный Эзоп, древнегреческий баснописец. Было это два с половиной тысячелетия назад. А басню свою он озаглавил так: «Лев, Лисица и Осёл».
Можно ли сказать, что эти известные фразы возникли лишь из творчестве баснописцев? Оказывается, это не так. Тема несправедливости сильных и могущественных людей давно занимала мир.
Вспомним хотя бы крылатую фразу «Горе побеждённым!». В 390-м году до н.э. вождь племени Сенонов, Бренн, захватил Рим. Последние защитники Вечного города оказались в осаде на Капитолийском холме. Осада длилась несколько месяцев. В конце концов Сенат согласился признать поражение и выплатить огромную контрибуцию в виде 1000 фунтов золота. Когда золото стали взвешивать, Бренн бросил на ту чашу весов, где находились гири, свой меч. А на возражения римлян ответил: «Горе побеждённым!»).
Выражения, которые мы то и дело употребляем в разговоре (к сожалению, сегодня, при падении общего уровня грамотности и культуры, не всегда к месту или даже в искажённом виде), пришли также из песен, пословиц и поговорок, сложенных в народе. Вот почему так трудно, а зачастую и невозможно определить их творцов. Поэтому их попросту называют народными.
Если Вам от чего-нибудь досталась очень малая, ничтожная часть (чем Вы не персонаж из только что описанной сцены львиного дележа?), Вы можете посмеяться над собой: Вам достались рожки да ножки. Тем самым Вы повторите слова из давней песенки неизвестного происхождения, которая начинается весело: «Жил-был у бабушки серенький козлик». А кончается печально: «Напали на козлика серые волки…, оставили бабушке рожки да ножки».
Бывают всё же счастливые исключения: учёным удалось определить автора едкой «Песни про сражение на реке Чёрной». В ней высмеивались бездарные планы бездарных генералов. Начиналась она так:
Гладко было на бумаге,
Да забыли про овраги.
А по ним ходить,
А по ним ходить…
Эта песня была откликом на серьезные просчёты русского командования в Крымскую войну 1853–1856 годов. Тогда России пришлось сражаться против четырёх держав: Англии, Франции, Турции и Сардинии. На втором месяце обороны Севастополя штаб русской армии разработал план взятия Федюкиных гор. Однако битва закончилась поражением при речке Чёрной. Несмотря на беззаветный героизм русских солдат, война была проиграна, в первую очередь, из-за беспорядков в управлении. Есть мнение (и оно имеет право на существование), что тяжелейшая депрессия (а депрессии сильно снижают иммунитет организма) от поражения в Крымской войне стала одной из причин ухода из жизни в 58 лет императора Николая I. Уже в наше время установлено, что автором песни был участник обороны Севастополя, артиллерийский офицер, будущий великий русский писатель Лев Николаевич Толстой. Песня обошла всю Россию. Начальные строки, особенно первая: Гладко было на бумаге, стали общеупотребительными.
Вспомним теперь несколько крылатых слов, что вошли в нашу речь из других литературных источников, имеющих своего автора.
«— А что, паны? — сказал Тарас, перекликнувшись с куренными. — Есть ещё порох в пороховницах? Не ослабела ли козацкая сила? Не гнутся ли козаки?
— Есть ещё, батько, порох в пороховницах. Не ослабела ещё козацкая сила; ещё не гнутся козаки!»
Трижды задаёт этот вопрос свободолюбивым казакам их военачальник Тарас во время схватки с польскими угнетателями. И даже тогда, когда уже сильно поредели казацкие ряды и многих храбрых воинов лишилось Тарасово войско, неслось ему в ответ:
— Есть ещё порох в пороховницах!
Это выражение из повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба» стало крылатым и означает: есть ещё мужество, энергия, запас душевных сил.
Лет сто пятьдесят назад Фенимор Купер написал увлекательный роман «Последний из могикан». В нём американский писатель рассказал о героической судьбе последнего представителя племени североамериканских индейцев-могикан, истребленного «бледнолицыми» - европейскими колонизаторами. Теперь словами Последний из могикан называют последнего представителя какой-нибудь группы людей (не обязательно связанной с национальной, расовой и т.п. характеристикой человека).
Есть такое выражение: Унтер-офицерская вдова сама себя высекла. Говорят ещё: Она сама себя высекла или Высечь самого себя. Все они возникли от несколько измененных слов, которыми Городничий в бессмертной комедии Н.В. Гоголя "Ревизор" оправдывается перед Хлестаковым:
«Унтер-офицерша налгала Вам, будто бы я её высек; она врёт, ей-богу, врет. Она сама себя высекла». Так иронически или шутливо говорят о человеке, который, сам того не желая, изобличил себя в дурном поступке, себе же причинил неприятности.
Берутся ли ещё откуда-нибудь такие меткие слова, образные выражения? Да, есть ещё немало речевых потоков, поставляющих такие «двусмысленные» слова в море великой русской речи. Один из таких источников - религиозные книги, которые в течение сотен лет священники и монахи читали и пересказывали верующим. И в наше время люди, уже начисто забыв о легендах и притчах, то и дело употребляют взятые из них выражения.
Другой источник - трогательные и порой наивные истории, поверья, мифы, крылатые слова, сложенные в Древней Греции и Риме - центрах античной культуры. Все мы, и не раз, использовали эти выражения.
В допотопные времена. Всемирный потоп. Ноев ковчег. Всякой твари по паре.
Эти выражения связаны с библейской легендой о Всемирном потопе.
Даже сегодня мы произносим: до потопа или в допотопные времена, когда хотим сказать: это было давным-давно, в незапамятные времена. Слышим шутливое Всемирный потоп и понимаем, что речь идёт о сильном и длительном дожде или о наводнении (а порой и о том, что кто-то залил соседей снизу). Отчетливо улавливаем иронию в словах Ноев ковчег, которыми Ваш собеседник образно охарактеризовал битком набитое помещение, где собрались разные случайные люди. Сами, применительно к пестрому и шумному обществу, к разношерстной компании, можем употребить фразу: «Там собралось Всякой твари по паре».
Предлагаю вниманию читателей одно из моих любимых стихотворений, написанных в эмиграции Александром Галичем. Размер стихотворения – ана́пест. Оно исполнялось в своё время и как песня, что я считаю неправильным – это стихотворение не стоит перекладывать на музыку.
Я позволил себе изменить в стихотворении несколько слов. Надеюсь, что это не сделало его восприятие хуже, чем у оригинала. А вот понятнее сделало точно.
Когда-то я считал, что слова «… Когда я вернусь, я пойду в тот единственный дом, Где с куполом синим не властно соперничать небо…» относятся к Измайловскому собору в Санкт-Петербурге (в то время - Ленинграде), у которого действительно голубой купол, усеянный серебряными звёздами. Но, похоже, что это не так, и речь идёт о какой-то московской, не самой известной, церкви. Возможно, к той, где в 1973-м году Галича крестил отец Мень.
Очень жаль, что судьба так жестоко обошлась с этим незаурядным человеком.
Когда я вернусь
Когда я вернусь — ты не смейся, — когда я вернусь,
Когда пробегу, не касаясь земли, по февральскому снегу,
По еле заметному следу навстречу теплу и ночлегу,
Я, вздрогнув от счастья, на нежный твой зов оглянусь.
Когда я вернусь…
Послушай, послушай — не смейся, — когда я вернусь,
Пройду турникеты, разделавшись круто с таможней,
И прямо с вокзала в кромешный, ничтожный, раешный
Ворвусь в этот город, которым казнюсь и клянусь.
Когда я вернусь…
Когда я вернусь, я пойду в тот единственный дом,
Где с куполом синим не властно соперничать небо,
И ладана запах, как запах приютского хлеба,
Ударит меня и заплещется в сердце моём…
Когда я вернусь…
Когда я вернусь, засвистят в феврале соловьи
Тот старый мотив, тот давнишний, забытый, запетый.
И я упаду, побеждённый своею победой,
И ткнусь головою, как в пристань, в колени твои.
Когда я вернусь…
Александр Галич
Он так и не вернулся, – нелепо погиб от удара током в своей квартире в Париже, когда включал в розетку только что купленный в магазине радиоприёмник.
Похоронен на парижском кладбище Сент-Женевьев-де-Буа.