lang.witch

lang.witch

Языковедьма
Пикабушница
Adzhedan84 NGC4172 crucified
crucified и еще 4 донатера
поставилa 38 плюсов и 0 минусов
отредактировалa 0 постов
проголосовалa за 0 редактирований
59К рейтинг 661 подписчик 19 подписок 261 пост 176 в горячем

О каннибалах (с точки зрения лингвистики)

Есть в Южной Америке одно индейское племя, которое называет себя араваками. Живут они там с доколумбовых времён, соответственно, при Колумбе уже были на месте.


Араваки Колумбу понравились, они были мирными земледельцами и неплохо шли на контакт.

Но было там ещё одно племя, поразившее европейцев жестокостью - эти люди ели людей.


Когда Колумб спросил у араваков, кто эти изверги, те ответили: "Калинго". (По другим данным, это слово звучало как "карина" или "калино"). На аравакском это означало что-то вроде "сильные парни" или "храбрые перцы". Почему Колумб услышал это как "карибы" - загадка, но море так и стало называться Карибским.


Испанцы, прибывшие по горячим следам, слово подхватили и стали называть этих людей "caríbal". А потом исказили слово, и стали произносить его как "caníbal". А так как самым ярким впечатлением от карибов у испанцев стало то, что те ели людей, слово "каннибал" стало нарицательным и распространилось по всему миру.


А то, что "Карибы" и "каннибал" - это по сути одно и то же, давным-давно забылось.

Показать полностью

Немного из этрусского

Мы не знаем, к какой группе и семье относился этрусский язык, но кое-что нам всё-таки о нём известно.


Например, то, что "я" на этрусском выглядело как "mi". И это уже наводит на мысль о ностратическом, если не индоевропейском происхождении.


А что, если я скажу, что лично вы точно знаете три этрусских слова? 😎


🏛 "Персона": латинское "persōna" переводится не только "личность" или "характер", но и как "маска" (как наши "лик", "личина", "личность"). А происходит это слово от этрусского 𐌘𐌄𐌓𐌔𐌖, что означало маску или актёра в маске.


🏛 "Атриум": словом "ātrium" в Риме называли что-то вроде приёмной на вилле или внутренний дворик. Происходит от этрусского 𐌀𐌕𐌓𐌉𐌖𐌌, которое могло означать дом, храм или дворик.


🏛 "Триумф": в латинском это слово выглядело как "triumphus", а попало туда из этрусского 𐌈𐌓𐌉𐌀𐌌𐌐𐌄. А туда - из греческого "θρῐ́ᾰμβος", как называли гимн Дионису.


Итак, какова степень вашего удивления по шкале от "я знал" до "вау, магия"?))


t.me/lang_witch | vk.com/lang_witch

Показать полностью

Кто такой водяной: фольклор

Тёмной июньской ночью 1174 года был убит в собственном доме суздальский князь Андрей Боголюбский. Эту историю, конечно, знают все. А что было потом?


Народ рассказывал, что брат князя, Михаил, казнил убийц, братьев Кучковичей, а потом свалил их трупы в короба и бросил в озеро, которое с тех пор каждый год в ночь убийства волнуется и бурлит. Короба с проклятыми останками остались колыхаться на воде в виде замшелых кочек, и вокруг озера до сих пор разносится унылый стон: это мучаются казнённые душегубы.


И хотя находиться это озеро могло только где-то неподалёку от Суздаля, по всей Руси небольшие глубокие озёра с тёмной водой попали под подозрение. А если особенности дна создавали в них воронки и омуты, то уж наверняка к таким озёрам никто бы в одиночку подойти не осмелился. Всплески воды там принимались за хлопки в ладоши, совиное ухание - за чей-то хохот, а тени животных у деревьев на берегу - за призраков.


В общем-то, к рубежу XIX-XX веков, русский народ практически насчёт любого озера имел определённые сомнения. Ведь даже самое светлое и безопасное озеро в сумерках становится местом загадочным и пугающим. То рыба шевельнёт водную гладь, то в отражении примерещится чей-нибудь неразборчивый силуэт.


Бывало, что богатое воображение рисовало людям под зеркалом озера целые города с домами и дорогами, с куполами и крестами церквей, якобы ушедшие под воду в незапамятные времена. Некоторые даже утверждали, что слышали тихий звон колоколов, доносящийся оттуда.


Конечно же, у озера не могло не быть своего хозяина, и имя ему - Водяной. Это он смеётся и хлопает в ладоши, и это его следы иногда удавалось разглядеть на мокрой траве, растущей по берегам. Если он был благодушен, то голый, обмотавшись тиной, сидел на какой-нибудь коряге или плавал на ней по своему озеру. Если же сердился, то мог разрушать плотины и мельницы, или оседлать коня, корову или быка и ускакать на них к себе домой. Тогда оставалось только искать по берегам утонувшее или увязшее животное.


Обычно водяные пакостили только по ночам, но бывало, что и среди бела дня, сидя на дне своего озера, хватали купающихся за ноги и тянули вниз. Одного такого шалуна в Олонецкой губернии выгнали из озера при помощи икон и молебна, и тот ушёл жить в Ладожское озеро, где нечисти много, и где живётся ей привольно везде, кроме двух островов - Коневецкого и Валаамского.


Могут жить водяные не только в озерах, но и в лесных реках, особенно в тихих, низинных, окружённых густым бором так, что до воды не достают солнечные лучи. В особенности любят они, чтобы реку перегородило какое-нибудь упавшее дерево, бурелом, и образовалась заводь - там они и будут сидеть. Если такая заводь сделана человеком для водяной мельницы, то и она вполне подойдёт. В этом случае водяной будет ночевать прямо под мельничным колесом.


Самый главный враг водяного - домовой. Если встретятся, то непременно вступают в драку. Добряки-домовые не по душе злобным водяным, которые никогда не помогают человеку, а только и ждут утопленников и самоубийц. Легко губят водяные всех, кто придёт к ним во владения после заката, или не перекрестившись перед купанием, или без нательного креста. Особо опасными считаются полночь и полдень, когда на мгновение приоткрывается завеса между мирами.


Тех, кого водяной утащит в пучину, он превращает в кабальных рабочих и заставляет перемывать песок, переливать воду. А если утопилась девица, то водяной мог на ней жениться. Больше всего он любит дочерей, проклятых своими родителями.


Как натешится водяной, он может отдать труп, и тогда родные его найдут и похоронят. А может и оставить себе пленника навечно, тогда его душа никогда не обретёт покой. В таких случаях можно было попробовать пустить по воде деревянную чашку с тремя восковыми свечами. Где она останавливалась, там искали утопленника.


Питается водяной раками, налимами и угрями, поэтому знающие люди их не едят. Опасались трогать и сомов, потому что на них водяной разъезжает по своим владениям, как на конях.

Единственный человек, который не только не боялся водяных, но и мог вступать с ними в некие околодружеские отношения - это мельник. От водяного зависит крепость плотины возле мельницы, поэтому мельник водяного всячески ублажает, чтобы тот поддерживал конструкцию. Многие мельники носили на себе прядь шерсти черного козла, любимого водяным зверя, да ещё держали у себя животных черной масти - особенно кошек и петухов. Разозлится водяной, разбушуется, но тут увидит чёрную шерстку, и успокоится.


Ходили слухи, что водяные требуют от мельника за помощь жертв, и что мельники могут бросить им на откуп какого-нибудь запоздавшего путника. Но это всё-таки только слухи. На самом деле бросали в свою заводь мельники только дохлых животных. Да и то редко, а чаще ограничивались чашкой муки или даже крошками, оставшимися на столе после обеда. В прежние времена ещё перед постройкой мельницы под первое бревно закапывали живого петуха и три стебля ржи, выросшие с двумя колосьями. Но потом стали ограничиваться уже только лошадиным черепом, который бросали в воду.


Подобие взаимовыгодных отношений с водяным имели и рыбаки. Перед тем, как закинуть удочку, они бросали в воду щепотку табака и говорили: "на тебе, водяной, табаку, а ты давай мне рыбку".


Максимов "Нечистая, неведомая и крестная сила" (1903)

t.me/lang_witch | vk.com/lang_witch
Кто такой водяной: фольклор Водяной, Фольклор, Длиннопост
Показать полностью 1

Цыплёнок табака...

...совершенно не связан с табаком.


Слово "табака" попало к нам из грузинского языка, где означает сковороду с крышкой. Значит слово картвельское?


Нет, оно происходит от турецкого "tabak", что переводится как "тарелка". Получается, тюркское?


Нет, до турецкого оно было арабским, طَبَق [ṭabaq] (и тоже означало "тарелка"). Значит оно семитское?


Тоже нет, арабы переняли его у персов, где слово "tābag" (простите за латиницу, но так понятнее) означало "сковородку". Подождите, подождите... то есть оно наше, индоевропейское?


Так точно! Происходит от корня *tep-, который дал нам в русский язык слово "тепло".


Ну а табак, который курят, это семитский корень, в арабском это طُبَّاق [ṭubbāq], а родня есть в иврите и арамейском.


t.me/lang_witch | vk.com/lang_witch

Показать полностью

СПАМ: этимология

Что такое "спам", знают, к сожалению, примерно все.


Я только не понимаю, почему рекламные рассылки (и обзвоны) всё ещё пользуются популярностью. Неужели кто-то не проклинает нежелательный бздынь вместе с товаром или услугой, с которыми он связан, а заинтересованно изучает предложение?


Ну да ладно. Займёмся этимологией, пока это понятие не устарело (скорее бы!).


Началось всё в 1937 году, когда американская компания Hormel Foods Corporation начала выпускать консервированное мясо под торговой маркой "Spam". Это слово было аббревиатурой с двумя вариантами расшифровки: "SPiced hAM" ("ветчина со специями") либо "Shoulder of Pork and hAM" ("свиные лопатки и окорока"). Сегодня компания заявляет, что "точную формулировку знает только узкий круг бывших директоров".

Именно эти консервы стали основными в пайках американских солдат во время Второй Мировой Войны. Когда в Великобритании по карточкам выдавали лишь небольшое количество мяса в одни руки, консервы Spam можно было приобретать относительно свободно. А после войны Spam активно покупали бедняки.


Компания, к тому же, проводила активную рекламу своей продукции, так что слово "SPAM" уже тогда довольно сильно надоело американцам и англичанам. Это было обыграно в 1969 году в одном юмористическом ролике, где слово "SPAM" встретилось 108 раз (надеюсь, в этом посте столько не накопится).


https://www.youtube.com/watch?v=duFierM1yDg

Тут бы вся история и закончилась, но в 1986 году некий Дейв Родес устроил массовую рассылку в Usenet, где приглашал всех в финансовую пирамиду. Заголовок писем гласил: "Заработай кучу денег!" И оказалось, что люди ещё не отошли от спама как ветчины, поэтому быстро окрестили спамом и эти письма.


t.me/lang_witch | vk.com/lang_witch

Показать полностью 1

Что вы не знали и не планировали знать о ненцах

Маленькая Нейко сидит возле своего чума и боится зайти внутрь. Она не знает точно, что там случилось, но понимает, что это что-то плохое. Мама сидит внутри и не разговаривает с ней, а отец уехал куда-то на своих больших нартах вот уже несколько дней назад, и до сих пор не вернулся. Неужели мама не рада, что маленький братик больше не плачет? Раньше она целыми ночами укачивала его, чтобы он уснул, а он всё не спал, и никому не давал спать. Теперь, наконец, он молчит. Почему мама не рада?
Вдруг вдалеке показались нарты, и вскоре уже Нейко гладила любимого рогатого друга по мохнатой шее. Но из нарт отец вышел не один. Он привёз шамана Яптика.
Нейко знала его, потому что в прошлом году отец брал её с собой на священный остров Хэхэ Но. Там Яптик бил в большой бубен, и от этого Нейко было очень страшно. А потом он задушил оленя, который покорно позволил шаману сделать это с собой, и его было очень жаль. А потом Яптик отрезал у оленя ухо и приложил его ко лбу Нейко. Ухо было ещё тёплым.
Нейко испугалась, когда узнала шамана. Когда он вошёл в чум вслед за отцом, она стала думать, остаться снаружи или всё-таки попытаться подслушать, о чём говорят взрослые. Пока она стояла в замешательстве, Яптик вышел обратно, за ним отец с братом на руках, а за ними вышла и мама. Нейко хотела спрятаться, но Яптик показал на неё пальцем, а потом показал куда-то вдаль. Тогда мама взяла Нейко за руку, и они все пошли по дороге, которая вела к месту, где жил бог.
- Мама, зачем мы идём к богу? - спросила Нейко.
- Мы должны попросить у него жизнь для твоего брата.
Теперь Нейко всё поняла. Брат перестал плакать, потому что ему стало совсем плохо. А Яптик приехал не пугать их, а помочь им.
Они подошли к богу - он смотрел на них пустыми деревянными глазами и не шевелился, только ленточки, завязанные на нём, развевались на ветру. Отец положил брата возле груды оленьих черепов и по знаку шамана отошёл к кострищу. Яптик начал разводить огонь, а родителям приказал опуститься на колени и молить бога о спасении сына.
Когда костёр был готов, Яптик поджёг травы, которые достал из мешочка на своём поясе, и стал ходить по кругу и окуривать святилище, где лежал маленький умирающий Ёнко. Приятно запахло чем-то пряным и горелым. Нейко подошла поближе к костру, чтобы было теплее.
Когда Яптик заканчивал третий круг, Ёнко всхлипнул. В то же мгновение мать бросилась к нему, не веря своим ушам.
Тогда Яптик подошёл к отцу Нейко и сказал:
- Великий Нум вылечил твоего сына, Сатако.
- О, Яптик... - начал было тот, но шаман жестом остановил его.
- За это я пообещал ему, что ты отдашь ему трёх оленей.
- Конечно отдам, сегодня же отдам!
- И ещё я пообещал ему твою дочь в невесты.
- Нейко..? Невестой? Хорошо, Яптик... Спасибо, Яптик.
- Великий Нум согласился, и сказал, что через четырнадцать лет она выйдет замуж за моего сына.
- За твоего сына... Слышишь, Яруне? Нейко выйдет замуж за сына Яптика.
- Хорошо... - казалось, Яруне не слышала ничего, только целовала маленького Ёнко, который смотрел на неё своими большими глазёнками.
Яптик взял Нейко за руку и подвёл к идолу. Нейко слегка упиралась, но когда увидела, что отец смотрит спокойно, то перестала. Шаман снял с идола колокольчик на ленточке и завязал его на рукаве Нейко.
- Храни верность Нуму, невеста Нейко, и он сохранит жизнь твоему брату Ёнко.
Нейко не знала, что значит хранить верность, но решила, что если это сделает счастливыми маму и папу, она постарается.

Ненцы называют себя "ненэй ненэч", что значит "настоящие люди", сейчас их всего около сорока пяти тысяч. Ненецкий язык относится к самодийской ветви уральской семьи (вторая ветвь у этой семьи более известная, финно-угорская).


То, что ненцы довольно долго сохраняли (и сохраняют) свою самобытную культуру, крайне интересно и само по себе, и как возможность приблизительно понять, как жили наши предки, когда-то в первобытный допротоиндоевропейский период.


Чтобы говорить о ненецких верованиях, нам критически нужно узнать слово "хэхэ". Оно означает "дух" или "бог". Кстати, уже сам факт, что дух и бог у ненцев обозначается одним словом, иллюстрирует тот этап развития религии, где грань между ними ещё не сформировалась.

Но и это ещё не всё. Словом "хэхэ" называли и священные камни, которыми могли стать валуны, отколовшиеся от скал и имеющие причудливую форму, или даже обычные камни, напоминающие формой что-либо или кого-либо.


Этим же словом называли и фигурки животных и зверей, сделанные человеком. Этим же словом называли духа-хранителя каждого человека. Такого личного хэхэ мог воплощать амулет, или любой предмет, принесённый со священного места. Тут вам и анимизм, и фетишизм, всё замечательно видно. Скорее всего, и у нас когда-то было примерно так же.


Любопытно, что это же слово, хэхэ, они использовали, когда, познакомились с нашими церквями. "Мя" - это "чум". А церковь они назвали "хэхэ мя" - то есть "святой чум".


А вот свои святилища они называли иначе. Слово "я" - значит "земля", а свои священные места они называли "хэхэ я" (либо "хэбидя я", где слово "хэбидя" тоже происходит от "хэхэ"). Логично, потому что чумы они там не ставили.


Кстати, "мал" - это "конец", а Ямал ("Я Мал") переводится с ненецкого как "конец земли".


Ещё один интересный факт, слово "ту" значит "огонь", а "хэхэ ту", "священный огонь" - это "молния". Тоже похоже на наш древний трепет перед громовержцами.

Что вы не знали и не планировали знать о ненцах История, Культура, Ненцы, Длиннопост

Есть ещё второе важное в этой теме ненецкое слово - "сядэй". Это рукотворное изображение хозяина священного места в виде деревянной скульптуры (или даже просто палки либо доски) с лицом.


Сядэй - это как бы тень хэхэ, и ей можно молиться и приносить жертвы, и связь с настоящим хэхэ будет установлена. Сядэй располагается в центре святилища, вокруг него может лежать нагромождение рогов и черепов - это его жилище.


Если вокруг растут деревья, на них тоже будут развешаны рога и черепа животных. И где-то рядом обязательно должно быть одно "яля пя" ("дерево солнца") - аналог нашего индоевропейского мирового древа. Как и у индоевропейцев, ненецкий мир делится на Нижний, Средний и Верхний. В Среднем живут люди, животные и духи разных мест (гор, рек). Таким образом, святилище с яля пя связывает все миры между собой.


Через сядэя обращались к хэхэ, а через хэхэ - к верховному божеству Нуму, или к другим божествам. Чаще всего целью посещения было попросить здоровья своей семье и своим оленям. В случае больших собраний, приносили в жертву оленей, причём поровну и небу (богу Нуму, в Верхний мир), и земле (богу На, в Нижний мир).


Перед обрядом все участники должны пройти обряд очищения. Присутствовать могли только мужчины, маленькие девочки и старушки (если вдуматься, это было очень разумно, потому что путь до святилищ всегда был очень неблизким, и женщинам это было бы некомфортно).


Прибыв к святилищу, нужно было остановиться в нескольких десятках шагов, откуда глава семьи спрашивал у духа разрешения начать ритуал. Потом он подводил оленя, и если олень покорно шёл, значит дух принял жертву, а если упрямился, то нет. После жертвоприношения все присутствующие склоняли головы, и по их лбам проводили ухом убитого оленя, отгоняя злых духов.


Перед отъездом, нужно обойти святилище три раза по солнцу и пообещать, что люди снова приедут в положенное время. Считалось удачным, если в это время небо очистится от облаков и выглянет солнце, это означало, что дух услышал людей.


Иногда подарком был не олень, а девочка. Её отдавали в невесты богу Нуму. Избранная должна была хранить верность богу семь лет, четырнадцать, или двадцать один год, а после могла выйти замуж за любого человека. Срок окажется менее пугающим, если знать, что у ненцев год - это половина астрономического года, поэтому срок превращается в три с половиной, семь либо десять с половиной лет.


Одна такая девочка родилась в 1938 году, и в начале 1940х её отдали богу в невесты, чтобы тот помог вылечить её брата. По истечении срока она должна была выйти замуж за сына шамана. Однако пока она училась в школе, а потом в Ленинградском институте, шаман умер, а его сын трагически погиб. Она вышла замуж за любимого человека, стала заниматься историей и фольклором, и сегодня Нейко Янгасова является почётным жителем Ямала, ей уже больше восьмидесяти лет.

Самым древним и почитаемым святилищем ненцев является остров Вайгач, который они называют Хэхэ Но ("Священный Остров").

Там поклоняются божествам Вэсако ("Дедушка") и Хадако ("Бабушка"). По легенде на этом острове сначала было только два камня-идола: Вэсако и Хадако. Потом у них родилось четыре сына, которые "разошлись в разные места по тундрам": один стал утёсом на Вайгаче, другой - возвышением Уральского хребта, третий - валуном возле Обской губы, а четвёртый - лиственничным лесом. В более или менее современной легенде есть история о том, как несколько русских ехали по этому лесу и насмехались над идолами. Вдруг их лошади остановились, и поехали только после того, как каждый из этой компании пообещал, что будет уважать местных духов.


Кроме того, на этом острове есть святилище Небя-Хэхэ ("Мать-Дух"). Оно представляет из себя высокую скалу с трещиной, напоминающую женский половой орган.


Есть у ненцев своя легенда об образовании Уральских гор: дочь Нума вела аргиш (обоз из нескольких оленьих упряжек), как вдруг на неё налетел злой дух На. Тогда весь аргиш превратился в камень - так получилась горная цепь. Передовой олень стал горой Минисей (Константинов камень).

Г.П. Харючи "Священные места ненцев"


t.me/lang_witch | vk.com/lang_witch

Показать полностью 1

О Полкане и Салтане

Начать придётся с 1370 года нашей эры, когда в Италии, в городе Барберино, что в Тоскане, родился мальчик, которого назвали Андреа. Оказалось, что он неплохо поёт, тем и стал зарабатывать на жизнь.


Когда он вырос, обнаружил в себе и писательский талант. Среди прочего к тридцати годам он создал рыцарский роман под названием "Французские короли". В нём он написал и про Карла, и про Роланда, и про Пипина Короткого.


А ещё он описал там персонажа по имени Пуликане. Это был полупёс-получеловек, родившийся от связи знатной сеньоры с кобелём. А одна из частей книги была посвящена герою по имени Бово. Пока просто запомним это.


К 1540-м годам эта книга появилась в Вильне, то есть в Великом Княжестве Литовском. Это был сербскохорватский перевод венецианского издания, который перевели на белорусский для окружения Барбары Радзивилл. Очень скоро пересказы распространились и в Русском царстве - в виде лубочных произведений и устных рассказов в стиле былины. На русской земле Бово стали звать Бовой Королевичем, а позднее его злоключения из-за злой мачехи легли в основу "Сказки о царе Салтане". Имя герцога Guido превратилось в Гвидона, Duodo стал Додоном.


Впрочем, многие другие имена и сюжетные линии изменились до неузнаваемости. Например, Pulicane не просто стал Полканом, он из полупса стал полуконём, то есть кентавром. И народная этимология даже связывала имя "Полкан" со придуманным словом "полуконь". В сказке он выступает сначала как враг Бовы, но уступает ему в бою и становится его лучшим другом и соратником.


Память о его пёсьем происхождении оставалась, и в некоторых вариантах он был человеком с пёсьей головой. Ну и главное свидетельство этой памяти - многочисленные лохматые Полканы, сидящие на поводках у своих будок, защищающие хозяйские дома.

О Полкане и Салтане Культура, История, Русский язык, Фольклор

t.me/lang_witch | vk.com/lang_witch

Показать полностью 1

Macarena: дословный перевод с испанского языка

Насчёт этой песни поступила заявка, и, хотя переводов в интернете можно найти немало, я сделаю свой. Его ценность будет именно в дословности :)


Местами сложно чётко повторить порядок (и количество) слов, но по-прежнему шрифт испанских слов соответствует шрифту русских.


Русский текст будет кривоватым, но это как раз для того, чтобы лучше понять испанский.

Кое-где всё-таки пришлось дать более адекватный русский вариант в скобочках.


https://www.youtube.com/watch?v=m2ugcRkwKdc

Macarena: дословный перевод с испанского языка Текст песни, Перевод, Макарена, Испанский язык, Видео, YouTube, Длиннопост
Macarena: дословный перевод с испанского языка Текст песни, Перевод, Макарена, Испанский язык, Видео, YouTube, Длиннопост
Macarena: дословный перевод с испанского языка Текст песни, Перевод, Макарена, Испанский язык, Видео, YouTube, Длиннопост
Macarena: дословный перевод с испанского языка Текст песни, Перевод, Макарена, Испанский язык, Видео, YouTube, Длиннопост
Показать полностью 4
Отличная работа, все прочитано!