А как ваша собачка питается?
На днях достал видеомагнитофон, и решил оцифровать свои воспоминания. Только я не учел, что этого добра оказалось около 50ти видеокассет 😂😂.
Ну вот первый лулз, это мой пёс Марсик, который жрет .... Муку. Потом ещё пару дней он ходил раздраженный, а потом лащился. Иди это была не мука ?
Gloria на французском
Sheila - Gloria (1982)
22 августа умер Юрий Живов
Юрий Викторович Живов – популярный авторский переводчик, переводчик-синхронист с немецкого и английского языков.
С его голосом выросло целое поколение киноманов. Юрий перевел и озвучил больше 1300 художественных произведений.
Родился в Москве 9 мая 1958 года. Школу оканчивал в Праге, где в середине 1970-х годов работал его отец. Немецким языком начал интересоваться в детстве, любовь к английскому языку пришла позже – вместе с пластинками "Beatles", "Rolling Stones", "King Crimson". В 1975 году стал студентом переводческого факультета Московского государственного педагогического института иностранных языков имени Мориса Тореза (МГПИИЯ). Одним из преподавателей Юрия Живова был Николай Александрович Живаго, в будущем признанный мастер авторского перевода кино. В 1978 году Живов проходил стажировку в течение девяти месяцев в немецком университете имени Фридриха Шиллера, жил в городке Йена (ГДР) . В 1980 году он окончил МГПИИЯ, получив диплом переводчика немецкого, английского и шведского языков.
С 1980 года Живов работал в структуре организации UNEP (Программа Организации Объединённых Наций по окружающей среде). Сопровождая экологов, он объездил всю Африку и Ближний Восток. Чтобы понять ментальность и культуру арабов, начал изучать арабский язык.
В 1987 году в Москве Юрий Живов впервые узнал о кино в авторском переводе, он посмотрел комедию "Мальчишник" с переводом Алексея Михалёва и, по его словам, "был поражён". Голос знаменитого мастера и новые смысловые акценты совершенно изменили знакомый, много раз пересмотренный фильм. В том же году Юрий Викторович сам решает заняться переводом, а его первым опытом стали драма "Любовник леди Чаттерлей", фильм ужасов "Вой" (The Howling) и комедия "Исповедь чистильщика окон". Живов работал над переводами по вечерам, совмещая новое увлечение с основной деятельностью. В процессе работы он понял главное: нужно пропустить фильм "через себя", стать его соавтором, выделить для зрителя самое важное и одновременно остаться за кадром.
В марте 1993 г. Живов уволился из UNEP, и его основным занятием стал авторский перевод фильмов на видеокассетах для студий и частных заказчиков. Он работал много и быстро, за рабочую неделю переводя по 10-12 фильмов, за один лишь 1993 год сделав около 400 переводов кино. Часто приходилось переводить без подготовки, хотя это ему категорически претило и не нравилось. Полный монтажный лист фильма он никогда не писал, считая, что удачные находки всегда спонтанны.
Много переводил и в XXI веке, в основном, по заказам любителей одноголосой озвучки
Вышел "тизер-трейлер" нового видео с Лорой Брэниган
Есть такой человек по имени Джои Авола. В своё время он бывал на живых концертах Лоры, записывал их на аудио. Также у него есть кое-какие редкие VHS-записи. Сейчас он активно ими делится через ютуб-канал Мэтти Финкла. Ну так вот, вчера Мэтти запостил в Фейсбуке ранее нигде не светившийся фрагмент телешоу и сообщил, что скоро будет полная версия. Ждём с нетерпением!
Сможете найти на картинке цифру среди букв?
Справились? Тогда попробуйте пройти нашу новую игру на внимательность. Приз — награда в профиль на Пикабу: https://pikabu.ru/link/-oD8sjtmAi
Интересные факты о фильме: Слепая ярость / Blind Fury
Год выхода: 1989
Жанр: боевик, триллер, драма
Режиссер: Филлип Нойс
В ролях: Рутгер Хауэр, Терри О’Куинн, Брэндон Колл, Ноубл Уиллингэм, Лиза Блаунт, Ник Кассаветис, Рик Овертон, Рэндал «Текс» Кобб, Чарльз Купер, Мег Фостер, Сё Косуги
О фильме: На первый взгляд он беспомощный слепой, один из тысяч несчастных бродяг. Но не стоит слишком полагаться на собственное зрение… Ветеран Вьетнама Ник Паркер ослеп на войне, но жестокий Восток научил свою жертву великому искусству защищаться. Вернувшись к мирной жизни, бывший солдат вынужден снова вступить в бой. Нику не нужно видеть своих врагов. Слепая ярость приведет его прямо к ним…
Фильм основан на японском киносериале «Затойчи», а именно фильме «Огонь в глазах самурая» (1967) -это семнадцатый фильм в японской франшизе. Чтобы создать фильм о слепом самурае в Америке, понадобилось два режиссера, три студии, семь лет и одиннадцать набросков сценария. Продюсер Дэниел Гродник продал сценарий Джеффу Сагански, президенту Tri-Star Pictures, придумав два рекламных слогана: «Ему не нужна собака» и «Молитесь, чтобы вы увидели его, прежде чем он услышит вас». Главный слоган, используемый на американских постерах фильма, был похож на первоначальный: «Он может быть слепым, но ему не нужна собака».
Звезда фильма Рутгер Хауэр рассказывал о съемках: «Слепая ярость (1989) была для меня одной из самых трудных работ из-за драк с мечом. Я рад, что это не видно на экране. Я имею в виду, что это было очень трудно. Тренировался месяц со слепым человеком, который научил меня выглядеть как слепой. Он был таким хорошим человеком. Первое, что он сказал, было: «Я не путаюсь в том, что вижу ...». Затем я тренировался каждое утро с 4:30 утра до съемок в течение этих семи недель. Шо Косуги был приглашен для съемок боя на мечах. Это заняло дополнительно неделю или около того". Консультантом Хауэра был слепой дзюдоист Линн Мэннинг, но его имя отсутствует в титрах.
Предполагалось, что фильм будет первой частью в трилогии, но сиквелы так и не вышли из-за плохих сборов.
Персонажи Лайл Пайк и Тектор Пайк были названы в честь трех персонажей из фильма Дикая банда (1969): Лайл и Тектор Горч (Бен Джонсон и Уоррен Оутс) и Пайк Бишоп (Уильям Холден).
Имена персонажей Ник Паркер и Фрэнк Деверо были даны как дань уважения героям комиксов Marvel Нику Фьюри и Фрэнку Каслу / Карателю. Ник Фьюри и Фрэнк Касл были ветеранами войны (Фьюри сражался во Второй мировой войне, а Касл во Вьетнаме). Ник Паркер ослеплен взрывом миномета, а бывшая жена Фрэнка Деверо Линн убита незаконным владельцем казино и криминальным авторитетом МакКриди.
Персонаж, изображенный японским актером Шо Косуги, не назван по имени, в титрах он фигурирует как «Убийца». Косуги появляется только на 74 минуте фильма, у него всего около 2 минут экранного времени.
Британская версия фильма была отредактирована, вырезали диалог «Бензин в смеси с моющим средством ...» из-за опасений изготовления такого вещества после просмотра фильма.
Дебют в американском кино австралийского режиссера Филиппа Нойса, а также дебют в качестве продюсера актера Тима Мэтисона (большого фаната серии Затоичи).
Брэндон Колл (род. в 1976г.) - актер, сыгравший роль Билли, начал сниматься в возрасте 2-х лет. Он играл сына Дэвида Хассельхоффа в "Спасателях Малибу", после роли в фильме с Халком Хоганом "Гром в раю" (1994) Колл ушел из кино.