Предрелизный трейлер перевода Dead Space Remake (2023) от RIG
Для ЛЛ: Переведено норм, играть можно с кайфом, будет бесплатно, ОЧЕНЬ СКОРО.
Следить за командой и её деятельностью можно тут Телеграм :)
Для ЛЛ: Переведено норм, играть можно с кайфом, будет бесплатно, ОЧЕНЬ СКОРО.
Следить за командой и её деятельностью можно тут Телеграм :)
Самые внимательные увидят ориентировочную дату выхода)
Для ЛЛ: Релиз очень скоро, перевод будет бесплатным.
Подписывайтесь на Телеграм ;)
Deluxe издание за 500 рублей от ЕА чо
Был как-то пост в одной из групп в телеграме, что нейросеть Mid journey научили генерировать изображения на основе двух картинок. Выслал я свои вартанты и результат понравился.
Всем доброго времени суток, друзья! Многие наверняка уже отгадали, о чём будет пост. Это было не просто ожидаемо, а скорее долгожданно)
Да, мы объявляем об открытии сборов на ПОЛНУЮ русскую локализацию Dead Space Remake! Как вы знаете, игра не получила перевода на русский вообще в каком-либо виде, а значит мы возьмёмся как за дубляж речи, так и за текст.
Сборы проходят на Бусти - https://boosty.to/mvo_team (раздел "ЦЕЛИ" слева)
А если кому-то удобнее, то можно поддержать на DonationAlerts (ОБЯЗАТЕЛЬНО напишите, на какую именно игру совершаете донат) - https://www.donationalerts.com/r/rg_mvo
Первое демо постараемся показать уже в марте. Текстовую локализацию стоит ожидать ближе к апрелю, а саму озвучку уже летом.
По поводу самой игры и локализации.
Диалоги заметно прибавили в размерах, причём не только из-за заговорившего Айзека Кларка, но и из-за расширенной сюжетной линии многих второстепенных персонажей. Текстовые логи эволюционировали до АУДИОлогов. А персонажи, которые раньше просто оставляли предсмертный аудиолог, отныне напрямую взаимодействуют с нашим героем, прямо как Кендра и Хэммонд.
Ну и весь этот сыр-бор мы будем озвучивать с привлечением профессиональных актёров дубляжа, как широко известных, так и молодых, но не менее талантливых ребят и девчат.
Да, возможность вернуть голоса из старой озвучки есть, первым делом пригласим Петра Гланца и Рамилю Искандер на роли Хэммонда и Кендры соответственно. Нону Виноградову (голос Ишимуры, а также Присцилла из Ведьмака и Доктор Вален из XCOM) также постараемся привлечь, так как нашлось не малое число желающих вновь услышать её голос.
А вот остальные персонажи получили заметные изменения. В характере, во внешности и в голосе. К примеру, Доктор Терренс Кейн стал выглядеть моложе, в то время как Александр Груздев, озвучивший его в те времена, стал звучать старше. Но не исключены камео старых актёров на других ролях.
А ещё многие успели пожаловаться на "повесточку" в игре, мы пока что заметили лишь фразу Кендры в самом начале. Если это в дальнейшей вообще никак более не упоминается, то мы не понимаем всеобщей паники, но коли многих это так волнует, то вполне можно ОПЦИОНАЛЬНО внести вариант озвучки без упоминания меньшинств, во имя спокойствия игроков.
Помимо активного перевода Crisis Core: Final Fantasy VII команда переводчиков The Miracle решила порадовать всех желающих ознакомительной версией перевода первой главы Dead Space Remake, исходя из информации из группы ВК, авторы акцентируют внимание на том, что перевод не финальный и будет правится в последствии. Все желающие могут оценить проделанную работу уже сейчас.
Установка: Распаковать в корень игры
Скачать: https://disk.yandex.ru/d/ucI1DjXcsM_BzA
Может эта информация поможет Вам в этом проекте.
У небезызвестного Дениса Карамышева, тогда еще трудящегося под крылом StopGame, вышли два выпуска его "Трудностей перевода", посвящённые Dead Space. Причем в выпуске про DS 2 разбиралась неофициальная, фанатская локализация.
P.S. особенно примечателен момент про косяк с артиклями из второго видео (таймкод 13:30)
1) Dead Space https://youtu.be/ZmulTCdSo1E
2) Dead Space 2 фанатская локализация https://youtu.be/SZ9-ktLyEQk