Переводчики...1
Источник: Банкста
Для начала правильный перевод слова с вьетнамского языка:
А теперь перевод от Яндекса:
Собственно повторю вопрос из заголовка, Яндекс - вы адекватные?
Пояснение. Saint используется для обозначения человека, который причислен к лику святых, а holy — для описания чего-то священного, божественного или отделенного от обыденного. То есть, saint — это конкретный человек (например, Saint Peter), а holy — качество чего-либо (например, holy scripture — священное писание).
Только это не Burger King, а Король Бутербродов. Помним это!
Вот мы стебёмся над мемами, как иностранцы не могут по-русски говорить, а меня вчера знакомый эстонец на минуту "выключил" фразой в разговоре: «Слушай, а как правильно правильно писать?»
А потом ещё подколол кто из нас больше "эстонец", когда я хотя бы переварить его фразу смог =)
Пришло письмо от продавца с Озона. Долго не мог понять, что он хочет изложить. Пока не посмотрел оригинал текста. Посмеялся от души