Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
#Круги добра
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр У самурая нет цели, есть только путь. Длинный путь. Улучшая свои навыки, он пробирается все дальше.

Долгий путь: idle

Кликер, Ролевые, Фэнтези

Играть

Топ прошлой недели

  • SpongeGod SpongeGod 1 пост
  • Uncleyogurt007 Uncleyogurt007 9 постов
  • ZaTaS ZaTaS 3 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
Аноним
Аноним
2 месяца назад

Если кто не понял:"ещё не срал"⁠⁠

Спорят как-то русский и украинец, у кого язык более странный. Русский:

- Вот я не пойму, вот у вас есть слово "незабаром" - это где? Возле бара, перед баром? Неясно совсем.

А украинец отвечает:

- А оце ваше російське "сравни" - то вже посрав, чи ще ні?

Русский язык Русские Слова Украинцы Анекдот Юмор Текст
2
225
lang.witch
lang.witch
2 месяца назад
Лига образования

Про бакалею⁠⁠

Наше слово "бакалея" означает сухие товары, которые долго хранятся - крупы, специи, чай, кофе. Однако в арабском исходнике слово بَقْل [baql] - это "овощи" и\или "зелень", откуда بَقَّال [baqqāl] - это "торговец овощной лавки". А уже при путешествии через турецкий "bakkal" в сторону славян значение слова съехало со свежих овощей на неприхотливые товары.

[моё] Слова Лингвистика Русский язык Иностранные языки Текст
15
5
almi92
almi92
2 месяца назад

КОМУ ЛОЖЬ, КОМУ НЕ ЛОЖЬ⁠⁠

Короткое и интересное с этимологической точки зрения русское слово ложь, казалось бы, имеет чёткое и недвусмысленное значение. Однако ложь не всегда была ложью. И не везде её остаётся по сей день.

Начнём, как водится, с языков славянских. Русское слово ложь восходит к праславянскому *lъžь, откуда также происходят сербохорватское лаж (laž), словенское laž, словацкое lož, чешское lež, устаревшее польское łeż - все со значением "ложь". Параллельно в праславянском существовало слово *lъža, откуда русское лжа, устаревшее украинское лжа, а также болгарское лъжа - тоже со значением "ложь". И, разумеется, сюда же глагол *lъgati, откуда русское лгать, белорусское ілгаць, лгаць, болгарское лъжа, сербохорватское лагати (lagati), словенское lagati, словацкое luhať, чешское lhát, польское łgać - все со значением "лгать". Очевидно, что на уровне праславянском "неправдивая" семантика была основной, хотя в диалектах отдельных славянских языков фиксируются и иные, переосмысленные значения.

Если углубляться далее, то семантика становится менее "неправдивой". Так, в литовском lūgoti означает "просить, умолять", в латышском lūgt означает "просить, приглашать". Вместе со славянскими когнатами эти балтийские слова восходят к праиндоевропейскому *(h₂)lewgʰ-.

Германская ветвь, как и славянская, тоже решила частично уйти в сторону "лжи", и так из основы *(h₂)lewgʰ- возникли английское lie, немецкое Lüge, нидерландское leugen, исландское lygn, датское løgn, норвежское løgn, шведское lögn - "ложь". Однако от той же основы возникли слова и с совершенно иной семантикой. Так, прагерманское * leugō означало "клятва", а от него возникло готское liuga "свадьба" (свадьба, как известно, во многих традициях сопровождается клятвами); древнеирландское luige и валлийское llw, восходящие к тому же ПИЕ корню, тоже имеют значение "клятва". Прагерманское *laugnaz имело значение "скрытый", от него произошли готское analaugns "тайный, скрытый" и древнескандинавское laun "утаивание, скрытность" (ср. устаревшее датское løn "тайна" и шведский префикс lönn- с "скрытой", "тайной" семантикой). Из глагола *laugnijaną скрывать; отрицать" происходят готское laugnjan "отрицать", немецкое leugnen "отрицать, отвергать", нидерландское loochenen "отрицать, отвергать", исландское leyna "прятать, скрывать".

Так какое же значение тогда было у ПИЕ *(h₂)lewgʰ-? Учитывая разброс в семантике, этимологи склонны считать, что значение было более нейтральным - "заявлять" или "оглашать", но в ряде языков оно приобрело свои особые оттенки. Параллелей развития "от общего к частному" и наоборот в языках мира можно найти немало. Например, глаголы со значением "лгать" в романских языках (итальянское mentire, французское mentir, испанское mentir, португальское mentir, румынское minți) связаны с латинским mentior "лгать", который, вообще говоря, восходит к слову mēns "ум, мышление" (мол, "задней мыслью" сказать - значит, соврать). В славянских языках находим украинское брехати и белорусское брахаць, которые в исконном смысле означают "лаять" (ср. устаревшее польское brzechać "лаять" и диалектное болгарское брехам "хрипеть"). Интересно в этом отношении албанское gënjej "лгать", которое происходит от латинского ganniō "гавкать, лаять; бранить". Наконец, для праславянского глагола *vьrati (откуда русское врать, а через производное *vьračь - также врач) первым было значение "заговаривать, заклинать".

Показать полностью
[моё] Лингвистика Слова Русский язык Этимология Ложь Иностранные языки Текст
3
7
ItsJustEnglish
ItsJustEnglish
2 месяца назад
EnglishPub

Мотоциклетная лексика на английском языке⁠⁠

Motorcycle vocabulary

1. Hog

A big, heavy motorcycle (especially a Harley-Davidson). “Look at that guy riding his hog!”

2. Crotch Rocket

A very fast, small sport motorcycle. “He zoomed past on his crotch rocket.”

3. Chicken Strips

The unused edges of motorcycle tires. If you have a lot, it means you don’t lean much in turns! “Nice chicken strips – you ride slow!”

4. Squid

A motorcyclist who speeds and does silly stunts, often without the right gear. “Don’t be a squid—wear your helmet!”

5. Brain Bucket

Slang for a helmet. “Don’t forget your brain bucket!”

6. Ape Hangers

Really tall handlebars. “His bike has ape hangers so high, he could touch the sky!”

7. Road Rash

Scrapes you get if you fall off the motorcycle! “Ouch, that’s some serious road rash!”

8. Biker Wave

A cool way motorcyclists greet each other: a low wave to other riders. “Give the biker wave!”

9. Twist the Throttle

To make the motorcycle go faster (by turning the handle). “Twist the throttle and go!”

10. Iron Butt

A person who can ride a motorcycle for a very, very long time! “She has an iron butt after riding all day.”

Показать полностью
[моё] Английский язык Иностранные языки Без перевода Изучаем английский Слова Короткие видео Вертикальное видео Мотоциклисты Harley-davidson Видео
3
0
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
2 месяца назад

Заимствования из идиша в русском языке⁠⁠

Большое количество жаргонных изначально тюремно-криминальных слов происходят в силу исторических причин из идиша, одного из еврейских языков. Поскольку он германский /не путать с семитским ивритом/, при углублении в этимологию таких слов можно найти забавные параллели с немецким👁👁

Несколько примеров:

• "Ништяк" происходит (через цыганское посредство) от נישט [nɪʃt] "ничего, не", родственного немецкому отрицанию nicht [nɪçt] /и аглицкому not тоже. Они все происходят от сложения прагерманских элементов *ne "не", *aiw "всегда" и *wiht "вещь"/

• "Кент" это с идиша קענט /kent/ "знакомый" от קענען /kenen/ "знать", в котором легко угадывается 🇩🇪 kennen, да и, на чуть большем отдалении, 🇬🇧 know ['nəʊ].

• "Фраер" от פֿרײַער /frajer/ самое лёгкое: тут и 🇩🇪 frei ['fʁaɪ] вспоминается, и 🇬🇧 free [fɹiː].

/Уже не германские, но тоже из идиша и необычные: "чмо" (вопреки распространенной версии про акроним) и "поц" (но не "пацан") восходят к синонимам оскорбления с первичным значеним "пенис": שמאָק /ʃmɔk/ и פּאָץ /pɔts/ соответственно/


Больше языкового контента в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

Показать полностью
[моё] Лингвистика Язык Русский язык Иностранные языки Слова Этимология Идиш Германские языки
3
1
Domaver
Domaver
2 месяца назад

Просто смотри⁠⁠

Вот, смотри. Смотри, как строка струится, словно струйка серебра по тёмному бархату, как она изгибается, не ломаясь, как слова, эти круглые, гладкие, прохладные на ощупь самоцветы, перекатываются из ладони в ладонь, звеня друг о друга тихим, хрустальным, почти неслышным звоном. Ты ведь за этим и пришел, не так ли? Не за сутью, не за солью, не за пошлой моралью, втиснутой в финальную точку, а за самим этим переливом, за игрой света на гранях, за тем, как одна гласная тянется к другой, обнимая её, словно давняя подруга, и как согласные, твёрдые и чёткие, выстраивают для них прозрачные, звенящие дворцы.

Здесь не ищут кладов, здесь любуются картой.

А помнишь, как тягучее, точно патока, полуденное марево плывёт над раскалённым асфальтом, и воздух дрожит, и плавится, и плывут в нём лениво пылинки (эти крохотные, золотые танцоры в солнечном луче, что падает на персидский узор ковра), и сама тишина кажется чем-то плотным, осязаемым, сотканным из жужжания пчелы за окном и далёкого, еле слышного, перестука колёс? Вот и эти фразы — они не для того, чтобы нести весть, о нет; они для того, чтобы быть. Просто быть этим самым маревом, этим жужжанием, этим светом, в котором нет ничего, кроме самого света. Это чистая форма, мелодия, проступающая сквозь туман значения.

И волна идёт, и набегает, и катится, и рассыпается на мириады солёных, сверкающих брызг, и снова отступает, унося с собой песок и гладкие камушки, и этот ритм — вечный, убаюкивающий, гипнотический — он и есть единственный сюжет. Смысл ускользает, остаётся музыка; музыка умолкает, остается след. След на мокром песке твоего внутреннего слуха.

Ты ловишь меня за руку? Хочешь спросить: «О чём все это?» А я отведу взгляд, улыбнусь уголком губ и покажу тебе на облако, похожее одновременно и на лебедя, и на континент, и на пролитое молоко. О чем это облако? Оно ни о чем. Оно — само о себе. Так и здесь. Каждая пауза — это вздох. Каждое длинное, ветвистое, как зимнее дерево, предложение — это попытка удержать мгновение, рассмотреть его под лупой, увидеть в капле росы отражение всего неба. Изящество ради изящества, красота во имя красоты, шелест и шорох шёлка в пустой бальной зале.

Это просто танец теней на стене, за которым ты подглядываешь, приоткрыв дверь в комнату, где никого нет, кроме эха шагов и света, льющегося из окна, света, который лепит из пустоты летучие, мимолётные, ни к чему не обязывающие образы. Это лишь попытка соткать из воздуха кружево, поймать в ладони солнечный зайчик, запереть в шкатулку запах скошенной травы и лиловых июльских сумерек.

Прозрачная сфера, в которой застыл один-единственный выдох.

Больше ничего. И разве этого мало?

1/6
Показать полностью 6
[моё] Контент нейросетей Лингвистика Симфония Проза Слова Русский язык Образно Образность
8
134
lang.witch
lang.witch
2 месяца назад
Лига образования

Дверь и двор: этимология⁠⁠

Замечали ли вы, что эти слова похожи? В целом, для этимологии схожесть - ещё не признак родства, но в данном случае речь идёт об общем праиндоевропейском корне: *dʰwer и *dʰwṓr. Вероятно, изначальная семантика крутилась вокруг некой преграды, и того, что закрыто этой преградой.

Германские языки получили отсюда примерно то же самое, например, "door" (англ. "дверь").

Праиндоевропейское слово *dʰworom, означавшее, собственно, "двор", в прото-италийском превратилось в *fworom, а оттуда попало в латынь как "forum". То есть "форум" исходно - это тоже "двор".

А праиндоевропейское слово *dʰworis, вероятно, означало наоборот то, что находится за дверью, снаружи. В латыни отсюда получилось слово "forīs" ("снаружи"), а также "foris" ("дверь, ворота, вход"). В поздней латыни это дало прилагательное *forānus ("чужой"), что в старофранцузском превратилось в "forain" и оттуда попало в английский, став "foreign" ("иностранный").

Отдельная история приключилась с этим корнем в Персии, где из него получилось слово در [dar], от которого пошло название языка "дари", то есть дословно "придворный (язык)", так назвали официальный язык, на котором говорили при дворе, в отличие от народных вариантов.

[*dʰwer-]

[моё] Слова Лингвистика Русский язык Иностранные языки Культура Текст
14
10
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
2 месяца назад

Этимология кровососов⁠⁠

"Вампир" и "упырь", оказывается — слова одного источника, то есть дублеты!

У меня глаза на лоб полезли, когда я в процессе чтения этимологического словаря Шанского обнаружил, что слово для обозначения "вампира", 🇬🇧 vampire/🇮🇹 vampiro и т.д., попало в европейские языки из южнославянских (сравните 🇧🇬 "вампир")! Более того, оно за вычетом протезы /v/ восходит к праславянскому *ǫpyrь с носовым звуком, давшему восточнославянское "упырь"👁👁

Дальнейшая этимология этого слова немного мутная, это то ли тюркизм, то ли образование с корнем *pyřь "летать" как в "нетопыре", то ли вообще производное от не особо сохранившегося у славян потомка *péh₂wr "огонь" с изначальным значением "несожженный труп".


Если вам интересна этимология, приглашаю вас в свой телеграмм канал: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

[моё] Лингвистика Русский язык Иностранные языки Слова Язык Этимология Славянские языки Английский язык
0
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии