Слишком хороший мигрант (немецкий юмор)
Ещё один ролик от Maren Kroymann с моим переводом в субтитрах
Источник на немецком (10:11)
Прим.: для обозначения беженцев в немецком есть слова Fluechtling (букв. беженец) и Gefluechtete (букв.- бежавший), и считается более корректным употреблять второе слово (ну как со словом "афроамериканец", например, вы поняли). Гугл сказал, что это потому, что Gefluechtete не так нацелено вызывать жалость и типа все мы от чего-то когда-то бежали и должны понимать положение таких людей.
На русский я для простоты восприятия перевела как "беженец" и "мигрант", соответственно.
Донатов не прошу, а вот плюсы и комменты меня радуют и мотивируют переводить дальше:)
Жалобы
Немецкий юмор. Ролик с Maren Kroymann, мой перевод в субтитрах.
Донатов не прошу, а вот плюсы и комменты меня радуют и мотивируют переводить дальше:)
Улыбка Моны Лизы
Немецкий юмор. Комедийное шоу Sketch History, мой перевод в субтитрах.
Источник на немецком тут
ДРУГИЕ РОЛИКИ С МОИМ ПЕРЕВОДОМ НА ПИКАБУ:
Комедийное шоу Sketch History:
Комик и актриса Maren Kroymann (жанр сатиры):
Донатов не прошу, а вот плюсы и комменты меня радуют и мотивируют переводить дальше:)
Стажёр у Наполеона
Продолжаю озвучку серию немецких скетчей:)
@NOTaSpetsKor, @DrVivi, благодарю за донаты, я ещё на два шага ближе к цели:)