Решил послушать музыку, посмотрел перевод, перевод конечно адекватный, но ничего не понятно ;)
Ps. Я эту песню много лет знаю, но вот не знал что тут такой тупик
Ps. Я эту песню много лет знаю, но вот не знал что тут такой тупик
"Когда твои приятели спрашивают, какую музыку им следует включить в машине."
Перевёл и исполнил я. Тапками не бейте 😄
Скажу сразу, перевел ее мой коллега, с меня же - визуализация (когда-нибудь научу человека и работе в видеоредакторе).
Песня повествует о девушке Ане (кар. Anni), которой от Вани (кар. Iivan) кое-что нужно - но Ваня постоянно съезжает с предложения, от которого невозможно отказаться)) Впрочем, к чести Вани, в финале он всё же сделал правильный выбор (правда, только когда вопрос встал ребром). Кстати, имена Аня и Ваня для карел вполне обычны - разве что Аня и Ваня при этом какие-нибудь Корхонен и Парандоев 🙂
Песню исполняет карельский народный хор Oma pajo ("Наша песня"). Текст оригинала слеплен воедино из двух вариаций 1977г. и 2020г. (ближе к первой), перевод очень вольный (та же проблема, что и у меня - если строки в песне короткие, многие детали при рифмовке теряются или заменяются). Зато Аня в переводе стала разнузданной девахой, а Ваня - этаким северным простачком, в упор не понимающим намёков.
Т.к. видос висит на моём канале и делала его я, поставлю тег "моё" - хоть и не только моё:
Почему бы музыкальным каналам не писать субтитры к песням на других языках? Как минимум обучение. Ну и открытия различные. Например,что песня,которая нравится- по тексту полный отстой)
Пы.Сы.
Для меня открытием стало,что песня
Бурр хи фа брр ха ча брр бам фам халалабусканера ха ха лала
Имеет какой то смысл и перевод.
Наверное, уже все знают, что The Chalkeaters выпустили новый клип с Марио и Боузеттой
Здесь их клип со встроенными русскими субтитрами.
Текст взят с оригинального видео
Правку таймингов и интеграцию титров в видео сделал я)
Приятного просмотра
Оригинальное видео здесь: https://youtu.be/l-FDFsHA20w
Terve, ystävät!
Вот не знаю, куда всунуть очередную песенку: то ли в Котомафию, потому что там главный мститель - котэ, то ли в Коричневый юмор, потому что юмор там более чем коричневый... Ааа, ладно, пусть висит без сообщества.
По поводу песни. Песня изначально не то водская (водь - малый финно-угорский народ, возможно, уже вымерший), не то эстонская (судя по целой россыпи букв Õ в оригинале текста). Но я-то с финского перевожу, языки по звучанию очень похожие - так что оригинальный текст я переписала на финский (могут быть ошибки, да - я ж тупенькая).
Песенка эта детская, повествует она, как голопуз (на что намекает его прозвище Kikkeli - "писюлек") по имени Миккели пошел ловить рыбу и не поделился уловом с котом. Кошак, похоже, был битым жизнью и за такую дерзость преподал Миккелю жизненный урок, а его приятель Матти еще и постебался с пострадавшего... В общем, по итогу песни - один малой по ту сторону границы на всю жизнь остался с психотравмой, и вырастет из него, поди, кэтхантер... А то и чего похуже.
Что еще? Это опять МОЙ перевод (предыдущий был не мой). Ну и это... я тут появляться буду теперь редко или не буду вообще, свалю в другие виртуальные края. Пыталась сказать, в какие - модер снес пост за рекламу (одна из причин). Так что, смотрите прощальный видосик и - näkemiin...
Справились? Тогда попробуйте пройти нашу новую игру на внимательность. Приз — награда в профиль на Пикабу: https://pikabu.ru/link/-oD8sjtmAi
Сделал эквиритмичный перевод прошлогоднего хита легендарных финнов. Приятного подпевания :)