Мечтаете переехать в Испанию, но не знаете, с чего начать? Рассказываю на собственном опыте, как перебраться в страну солнца и сангрии, и как обустроить жизнь в Мадриде.
1. Оформление документов: что важно знать Переезд в другую страну — это всегда куча документов. Для начала вам понадобится виза или разрешение на работу. Если вы студент, возможно, будет проще оформить учебную визу. Но не забывайте о NIE (Número de Identidad de Extranjero) — это как наш ИНН, но в Испании. Без него не получится ни открыть счет в банке, ни снять квартиру.
2. Жилье: где искать и как не переплатить Аренда квартир в Мадриде — тема, которую нужно изучать тщательно. Цены варьируются от района к району, и лучше всего искать жилье заранее. Сайты типа Idealista или Fotocasa — ваши лучшие друзья. Но имейте в виду, что хорошие варианты уходят очень быстро.
3. Язык: стоит ли учить испанский Мадрид — космополитичный город, но испанский язык вам точно пригодится. Чем лучше вы его знаете, тем проще вам будет интегрироваться. Не стоит рассчитывать на то, что все говорят по-английски — это не всегда так.
4. О работе и зарплатах Мадрид предлагает множество возможностей для тех, кто ищет работу. Здесь находятся штаб-квартиры многих международных компаний. Зарплаты могут различаться в зависимости от сферы, но жить на среднюю зарплату вполне реально.
5. Культура и отдых: как не заскучать Мадрид — это город, который никогда не спит. Здесь всегда есть чем заняться: от посещения музеев и театров до вечеринок и фестивалей. Испанцы знают толк в отдыхе, и это настроение очень быстро передается.
Если вас заинтересовали эти темы и вы хотите больше узнать о жизни в Мадриде, делюсь личными историями, лайфхаками и свежими новостями на своем телеграм-канале. Подписывайтесь, будет интересно!
Снег в Мадриде редкий гость, но и давящая жара случается не так часто. В пятницу, 14 июня, термометр приближался к тридцати, жаркую тишину прерывали иногда еле заметные колебания листвы, а в небе медленно тянулись облака.
Я вышла на охоту за новыми книгами испанской литературы: на днях пробегая галопом из парка в парк и из музея в музей мне случилось заметить книжный развал, и я решила познакомиться с ним поближе.
Действие происходит в абсурдном, ярком и голодном Мадриде.
Книжная ярмарка
Это оказалась книжная ярмарка, уже который год подряд проходящая в Мадриде. Первую Мадридскую книжную ярмарку организовали в 1933 году в рамках Недели Мигеля де Сервантеса с 23 по 29 апреля. Разноцветные киоски установили на бульваре Реколетос (Paseo de Recoletos).
Ярмарка в 1930х
В следующем, 1934 году, ярмарка уже развернулась и на запад. Теперь она называлась "Национальная и латиноамериканская" и вбирала в себя почти весь испано-говорящий мир. В 1960-х ярмарка переехала в Парк Эль Ретиро (El Retiro), а в 1980-х переименовалась в Мадридскую книжную ярмарку.
В 1982 году ярмарку взяла под своё крыло Мадридская ассоциация книжных мастеров, и впервые она была торжественно открыта Его Королевским Величеством. С тех пор каждый год член королевской семьи во время открытия ярмарки совершает торжественный променад среди книжных киосков.
В 2024 году ярмарка проходила с 31 мая по 16 июня, и у меня был как раз в запасе день, чтобы увидеть её своими глазами.
Плакаты ярмарки в разные года
Под развесистым платаном
На улице Клаудио Мойано (calle Claudio Moyano) побежали рядком разноцветные ларьки, киоски и лавочки книготорговцев. Каждый на свой лад и каждый выдержан в едином стиле для создания культурного образа - прилавок, заставленный книжками, стеллажи, застилающие задние стенки так, что их будто и нет, а держут навес одни лишь книги, и конечно, развальчики на хлипких столиках перед киоском - тонкие ножки ломятся от ящичков и коробок, структурированных и нет, разложенных по алфавиту, как в картотеке библиотеки, и всё подряд - от Шолохова до лечения спины.
1/2
Ярмарка в 2024
Я иду вдоль киосков и вместе со мной туда-сюда шныряют покупатели, которых довольно много. Каждый первый останавливается у той или иной книжки, у прилавка, ищет любимую книгу.
- Вы говорите по-английски? - я спрашиваю на испанском у одного из владельцев киосков. Первый мой спутник не говорил. Грустно покачал головой. У него на прилавке я заметила Шолохова и Булгакова. Но мой испанский не настолько хорош, иду дальше под солнечным навесом, проглядывающем сквозь листья Платана.
В соседней лавке беседуют двое мужчин, оценив ситуацию, понимаю, что они оба - книготорговцы. Подхожу к лавке второго, замечаю Горького "Дело Артамоновых" на английском языке. - Вы говорите по-английски? - моя вторая попытка. - Немного, - показывает он пальцами ещё меньше.
Что ж, с этим уже можно жить. Моего собеседника зовут Луис, он немного говорит по-английски, примерно как я по-испански, в итоге мы объясняемся на двух ломанных языках. - Я вижу, что у вас на прилавке Максим Горький. Не самое известное его произведение. - Что ж, его тоже берут. - Много ли покупают российских авторов? - Как и всю остальную мировую литературу примерно. - А что покупают больше всего?
Пытаемся объясниться на пальцах, но это сложно. Луис завладевает моим телефоном и набивает мне авторов. - Эх, - периодически кряхтит он, - нет испанской раскладки, сложно писать, всё исправляет на английский. Испанский язык по структуре напоминает английский, он входит в ту же романо-германскую группу языков, но в отличие от английского, он использует специальные символы, такие как тильды или ударения, например ñ или á.
Неиспанская литература
Перед лавкой через проход развернулся стол, на котором также лежат книги для покупки. Луис ходит вдоль туда-сюда и записывает. - Вот, - торжественно передаёт он мне обратно телефон, - 1, 2, 3, 4.. пятнадцать. Пятнадцать авторов! Разбираю, что он там понаписал.
Замечаю маленькую книжку прямо рядом со мной - написано, нобелевский лауреат, книжка тоненькая и внутри крупный шрифт - возьму себе для домашнего чтения на испанском. - А вот эта, - говорю, - могу купить? - Конечно, только это португальский автор, не испанец. Но правда, он писал и на испанском тоже. Я боюсь что не отличу один язык от другого осторожно уточняю, - А эта книжка на испанском? Луис двигает очки на нос, открывает книжку и внимательно изучает. - Да, - заключает он, - эта на испанском. Вся наша беседа скачет с моего ломаного испанского на его ломаный английский.
Книга, которую я выбрала, принадлежит перу Хосе Сарамагу (Жозе Сарамаго). О нём я расскажу в следующей статье, так как я близко с ним познакомилась во время поездки в Португалию.
Луис даёт мне ещё одну маленькую книжку Марио Лльосы. Ещё один нобелевский лауреат, писавший на испанском, но и он не испанец. Он перуанец. И с ним тогда мы будем знакомиться позже.
Валье-Инклан
Продолжаю изучать список авторов, который составил для меня Луис. Это - самые покупаемые авторы, по его мнению, сейчас в Испании. - А какой ваш самый любимый автор? - Мой, - как всегда, это сложный вопрос. - Вот этот, - спустя всего пару секунд тыкает он в мой телефон. - Валье-Инклан.
На самом деле его имя немного сложнее и звучит как Ramón María del Valle-Inclán, кроме того, изначально его звали по-другому, но он взял фамилию предков, поэтому и мы ограничимся Валье-Инкланом.
Он родился в 1866, его отец был закоренелый моряк и писатель-любитель, что, конечно, оказало влияние и на сына. Валье-Инклан стал первым профессиональным писателем в своей семье и это ремесло принесло ему немало несчастий. Зарабатывать писательством на жизнь всегда непросто, а в Испании того времени ещё и опасно. Валье-Инклана на протяжении всей жизни преследовали финансовые трудности, что заставило его в своё время заняться переводами и чтением лекций в Южной Америке.
Но он и сам себе не упрощал жизнь. Он участвовал в нескольких дуэлях, из-за одной из них он потерял руку - во время спора у него завязалась драка с оппонентом, драка закончилась оскольчатым переломом предплечья и позже руку ампутировали.
Со своими современниками Валье-Инклан тоже был в сложных отношениях, есть анекдот о том, как он прогуливался по улице Мадрида и повстречал Мигеля де Унамуно и Пио Бароху, все трое были враждебно настроены по отношению к литературным изысканиям каждого. И вот не прошли они и нескольких шагов, как оскорбили друг друга, накричали и вконец разругались, прежде чем разойтись.
Мадридская богема
- А какое у вас любимое произведение Валье-Инклана? - продолжаю допрашивать Луиса. - Я думаю, "Luces de Bohemia", - как пулемёт выстреливает он.
Обложка «Огней Богемы»
"Luces de Bohemia" или “Огни Богемы". Это самая известная его пьеса. Как оказалось, этого произведения нет на русском, поэтому мне самой пришлось его переводить с испанского и английского, с помощью прекрасного английского издания с комментариями.
Надо сразу сделать отступление по поводу Богемии и Богемы.
Богемия - это регион, а раньше страна, это название берёт свои корни из древнего кельсткого племени боев (или бойев), которые на рубеже нашей эры занимали некоторые территории современной Европы. В течение последних двух тысяч лет Богемия, как территория, входила в состав разных империй и государств, сейчас это область Чехии. Отсюда по территориальном признаку известное нам "богемское стекло" или "богемский хрусталь".
Слово Богема же образовалось от территории Богемии, но имеет сейчас иное значение. Изначально так французы называли цыган, которые жили на территории Богемии. Позже это слово закрепилось за другими представителями культуры, певцами, музыкантами, а впоследствии писателями и художниками. В России это потом переросло в бедствующую творческую интеллигенцию.
Во французском языке это отдельное слово - bohème. Тогда как Богемия - Bohemia. В русском языке сохранилась калька обоих слов с разными значениями "богема" и "Богемия".
Но при этом в английском и испанских языках оба значения передаются только одним словом - "Bohemia", из-за этого иногда возникают неверные переводы, как например "Богемская рапсодия", на самом деле её стоило бы перевести как "Богемная рапсодия", потому что никакого отношения к территории Богемии она не имеет.
Произведение Валье-Инклана тоже никакого отношения к Богемии не имеет. Оно описывает нищенствующую жизнь поэтов Мадрида - мадридской богемы.
Действие происходит в абсурдном, ярком и голодном Мадриде.
Эсперпенто
Валье-Инклан создал в пьесе "Огни Богемы" новый жанр - эсперпенто. Он считал, что драматург должен смотреть на происходящее не как художник, а как сторонний наблюдатель, ироничный создатель-кукольщик.
Заратустра входит и выходит из задней комнаты с зажжённой свечой. Изящный подсвечник дрожит в руке марионетки. Он бесшумно передвигается скованной походкой.
Термин esperpento на испанском языке относится к вещам или людям, которые гротескны, причудливы, смехотворно эксцентричны, абсурдны. Валле-Инклан использует эсперпенто строго в эстетических терминах: это стиль письма, манера представления, способ изображения.
ЗАРАТУСТРА. Дон Байо, а что вы нам можете рассказать о тех мегерах, которых называют суфражистками? ДОН БАЙО. Что не все они мегеры. Уважаемые друзья, знаете ли вы, во сколько мне обошлась жизнь в Лондоне? Три пенса, эквивалент сорока сантимов. И это было вполне неплохо, лучше, чем здесь, в доме за три песеты. ДОН ЛАТИНО. Макс, давай уедем умирать в Англию. Просто скажи мне, пожалуйста, где находится этот ваш Гранд Отель, Дон Байо. ДОН БАЙО. На Сент Джеймс Сквер. Разве вы не слышали? Это дом королевы Елизаветы. Очень прилично. Я уже сказал, лучше, чем здесь, в доме за три песеты. Утром чай с молоком, хлеб с маслом. Сахара немного не хватает. После еды - мясная похлёбка. Немного селёдки. Сыр, чай... Я обычно заказывал кружку пива, и это стоило мне десять центов. Все очень чисто. Мыло и горячая вода бесплатно.
"Огни богемы" рисуют величие и упадок литературы и человеческого достоинства в недостойной стране. Великий испанский поэт Максимо Эстрелла, слепой старик, проводит ночь на улицах Мадрида.
МАКС. Не насмехайся, идиот. У меня ещё остались заслуги! Но эта жалкая пресса бойкотирует меня. Они ненавидят моё бунтарство и ненавидят мой талант. Чтобы жить, нужно быть угодным всем Сигизмундам. Бык Апис выгоняет меня, словно я - слуга! Академия игнорирует меня! И я первый поэт Испании! Первый! Первый! И я не унижаюсь, прося милостыню! И никто мне не указ! Я настоящий бессмертный, а не эти академические ублюдки! Умри, Маура![ Антонио Маура, испанский политический деятель.]
Кто не поднялся, тот погиб.
ПЬЯНЫЙ. Исключительный ум!
Сервантес
- Пока вы не ушли, я кое-что ещё покажу, - Луис достаёт телефон и показано мне ютуб. Я пытаюсь что-то понять. Понимаю слово "Кихот". - Тут я разбираю сложные выражения из “Дон Кихота".
Один из самых почитаемых авторов в Испании - Мигель де Сервантес. О нём уже много написано, не будем сильно углубляться. Стоит отметить, что ежегодно как раз проходит та самая "Неделя Сервантеса", которая и положила начало нашей ярмарке. Она проходит в нескольких городах, самая известная - в Алькала-де-Энарес, городке недалеко от Мадрида. Это праздник, посвящённый крещению Мигеля де Сервантеса, во время которого проходят парады, танцы, ярмарки и даже рыцарские турниры.
Кроме того, испанцы рьяно охраняют наследие Сервантеса - в Мадриде есть "Общество Сервантеса" - это культурное пространство, расположенное на том же месте, где находилась самая важная типография Золотого века: типография, напечатавшая первое издание "Дон Кихота" в 1605 году.
- Разбираете "Дон Кихота"? - Да, у Сервантеса довольно сложная лексика, в этом видео я разбираю некоторые обороты речи из письма Дон Кихота.
- А вы здесь каждый год? - спрашиваю у Луиса - Я здесь каждый день. - Разве ярмарка не в определённые дни идёт? - Мы уже давно здесь каждый день, - усмехается Луис.
Первые ярмарки проводились весной-летом, сначала на неделе Сервантеса, а потом чуть позже. Но со временем улицы вокруг ярмарки стали обрастать киосками на круглый год. Так и остался Луис тут на постоянном месте жительства.
Снег ведь в Испании не часто.
Изображение ярмарки 1930х предоставлено Региональным архивом Мадридского сообщества. Адрес ярмарки: Madrid, calle Claudio Moyano На фото: Луис в своей книжной лавке.
Музей расположен достаточно удобно - в небольшом удалении от вокзала Аточа, в пешей доступности непосредственно от станции метро "Delicias" (желтая ветка)
Небольшая прогулка чуть-чуть в сторону (налево) вниз по тихой улочке
и вот - мы можем видеть солидное старинное здание музея
Здание музея - это бывшее здание старого мадридского железнодорожного вокзала Delicias, который открыли в Мадриде в 1880 году, в создании здания вокзала принимал участие знаменитый Эйфель!
Вокзал благополучно исполнял возложенные на него функции аж до 1974 года, а затем в 1980 году в здании старого вокзала открыли этот Музей железных дорог.
Основная экспозиция музея находится внутри здания, но и снаружи представлены некоторые экспонаты, но, в основном, снаружи на путях располагаются экспонаты на реставрации и осуществляется обслуживание техники.
Лично я не рекомендую тратить время на осмотр весьма небольшой уличной экспозиции...
Вход в музей один, его хорошо видно, он расположен в центральной части фасада здания. Кассы также расположены внутри, слева от входа. К оплате принимаются как наличные, так и все карты любых платежных систем.
Стоимость посещения музея:
- для взрослых: 6 евро
- для детей до 12 лет: 4,5 евро
- для льготных категорий (инвалиды и безработные): 1 евро
- для пожилых людей (старше 65 лет): 4,5 евро
Внутренняя экспозиция огромная, основные экспонаты (ВСЕ ОРИГИНАЛЬНЫЕ!) расположены вдоль четырех платформ, очень длинных (все-таки это бывший вокзал!), а также с обеих сторон вдоль здания располагаются небольшие помещения с макетами и другими тематическими залами на железнодорожную тематику (об этом - позже).
Рекомендации персонала по направлению осмотра имеют смысл: следуя им, вы сможете осмотреть экспозицию в хронологическом порядке - от самых старых до современных. Хотя можно и изменить порядок осмотра - на ваше усмотрение, в ходе посещения музея вы совершенно свободны:)))
Мы посещали музей в середине рабочего дня, так что посетителей было немного и это было очень удобно!
Открывает осмотр старый паровоз в разрезе, позволяя ознакомиться с принципами работы системы подачи пара
Еще рах хотелось бы напомнить, что абсолютно все экспонаты в этом музее настоящие, в натуральную величину, и когда-то все ездили по железным дорогам Испании, Португалии и Европе в целом!
Никаких "макетов в натуральную величину" и пр.
Что касается возможности потрогать технику или залезть в какой-нибудь экспонат - да, это возможно, причем, определиться с вопросом, куда можно, а куда нельзя очень просто: если открыто или есть лестница - можно, если закрыто или есть запрещающий знак или надпись - нельзя:)
Можно абсолютно не бояться испачкать одежду - внутри ОЧЕНЬ чисто, просто идеально!
Около КАЖДОГО экспоната музея есть информационная табличка, объясняющая посетителю какая это модель и некоторые технические и исторические факты (но все это на испанском языке)
На всей территории музея не заметили ни одного служащего, кроме как на входе: ни охраны, ни смотрителя, но присутствует огромное количество камер видеонаблюдения.
Все экспонаты имеют оригинальные серийные номера и заводские таблички
На платформе правой стороны по ходу движения на стене висят оригинальные ретро-часы
Во время посещения музея нисколько не успеваешь соскучиться и утомиться неким однообразием, потому что практически на каждом шагу представлены абсолютно разнородные представители железнодорожного технического сообщества:)))
Отдельного внимания заслуживает экспозиция макетов, которая, к сожалению, на момент нашего посещения была закрыта на обслуживание, и можно было лишь заглянуть внутрь через стекло... Но в музее некоторые макеты были также и в открытом доступе, немного, но были:)
Перемещаемся далее на другую платформу
Здесь представлена техника начала XX века
Далее следуют роскошные на тот период времени салон-вагоны, зайти в которые было нельзя, но заглянуть в окно можно с помощью специальной приподнятой платформы
Перемещаемся к более современной технике
Пройдя по всем четырем платформам, стоит уделить внимание отдельной зоне на последней платформе, а именно сектору с экспозицией управления локомотивами и железнодорожной инфраструктуры.
Этот сектор находится сразу за этим чудом техники:)))
Вот, например, полноразмерный оригинальный пульт переключения
Стенд управления локомотивом доступен, абсолютно свободно можно сесть в кресло и покрутить ручки, понажимать кнопочки - ребенок был просто в восторге!!!
В отдельном помещении также полноразмерный макет, информирующий о том, как осуществляется укладка путей
Рядом с ним на небольших застекленных стендах представлена информация о сопутствующей железнодорожной инфраструктуре деятельности, а именно: кассы, форма сотрудников, документация различных времен, инструменты и т. п.
На этом ключевые моменты экспозиции заканчиваются, прямо и направо - выход, по пути к которому придется пройти мимо сувенирного магазинчика с моделями железнодорожной техники и достаточно большого КНИЖНОГО магазина с продукцией железнодорожной тематики.
Цены на модели 10-15-20 евро, книги также по 10-30 евро.
В 1934 году вышел в свет труд известного исследователя проблем авиации А. Лапчинского «Воздушный бой», в котором автор обращался «не к памяти, а к мышлению летчика», рекомендовал вырабатывать быстроту сообразительности, реакции, принятия решений, а пилотаж отрабатывать так, чтобы он был действием привычным, автоматическим, о котором в бою думать некогда.
Период обобщения опыта первой мировой войны, поисков новой тактики, способствовавшей возросшим возможностям авиационной техники и оружия, закончился осенью 1936 года, когда в небе Испании состоялся первый бой между республиканскими и фашистскими самолетами.
«…На бомбардировщиках «Бреге-19», располагавших скоростью 120 км/ч, мы уже подходили к своему аэродрому, когда нас атаковала пара «хейнкелей». Стрелки готовились отразить нападение. Но между нами и противником неожиданно появилась четверка «ньюпоров». В ходе завязавшегося воздушного боя истребители стойко нас защищали. После посадки мы бросились к своим спасителям - это были летчики Копец и Ковалевский, а также чех и серб, фамилии которых теперь уже трудно вспомнить. На самолеты было страшно смотреть - настолько они были повреждены». Если судить по названиям самолетов, то приведенный эпизод можно отнести к временам первой мировой войны. Однако он взят из рассказа Героя Советского Союза Г. Прокофьева, который вместе с другими нашими и иностранными добровольцами выполнял в Испании интернациональный долг.
Триплан «ньюпор» с пулеметом, стрелявшим поверх винта, развивал скорость всего 150–160 км/ч и имел право занять место в музее. Однако летчики на нем сражались и благодаря беспредельному мужеству одерживали победы.
Спустя несколько месяцев в Испанию прибыли самолеты-истребители И-15, а также бомбардировщики СБ. Вооруженная борьба в воздухе приобрела иной характер. На первом инструктаже, а затем и на разборах боев командир истребительной авиагруппы П. Пумпур требовал, чтобы летчики искали противника в воздухе и, используя высокую маневренность своих машин, стремились атаковать его первыми, навязывали бой, диктовали свою волю.
Основным способом боевых действий истребителей был ввод в бой из положения дежурства на аэродроме. К тому времени в этом способе произошли изменения, связанные с ростом скоростей бомбардировщиков противника. Главной ударной силой авиации мятежников в Испании был трехмоторный «Юнкерс-52», располагавший максимальной скоростью 240 км/ч. Чтобы встретить его до подхода к объекту прикрытия, истребители должны были взлетать не «по-зрячему», как в годы первой мировой войны, а намного раньше. Для этого потребовалась информация о воздушной обстановке с дальних рубежей, и от нее зависело, быть или не быть воздушному бою на отражение налета. При запоздалом оповещении приходилось лишь догонять уходившего от цели противника, что при малом преимуществе в скорости сделать было довольно сложно.
Первые группы истребителей И-15 получили задачу прикрыть столицу страны - Мадрид. Иначе говоря, не допустить бомбардировок его с воздуха, поставить фашистам надежный заслон. В первую очередь необходимо было наладить систему оповещения, иметь «глаза и уши» на линии фронта. Были организованы передовые посты наблюдения, располагавшие проводной связью с аэродромами истребителей и штабом. Главный пост находился на крыше самого высокого здания в городе - компании «Телефоника».
Боевые расчеты постов были обучены определению принадлежности самолетов по их силуэтам, имели телефоны, подзорные трубы и дальномеры. Хорошая прозрачность воздуха в этом районе позволяла обнаруживать группы самолетов противника за 20–30 километров от линии фронта.
Сигнал на вылет после оповещения по телефону подавался цветными ракетами. На земле из полотнищ выкладывалась большая стрела, указывавшая ведущему направление полета на перехват. Три эскадрильи на аэродроме, сменяя друг друга, переходили в повышенные степени готовности. И хотя фронт был рядом, благодаря надежной работе созданной системы оповещения зона так называемой тактической внезапности была сведена на нет.
Подлетное время фашистских «юнкерсов» с момента их обнаружения до окраины города составляло не менее 8 минут. При четких действиях истребители успевали встретить противника до начала бомбометания.
Основное преимущество способа дежурства на аэродроме - это экономия сил. Но оно могло реализоваться только при увеличении глубины разведки воздушного пространства. В тактике истребителей началась длительная и упорная борьба за выигрыш во времени, обеспечивавший начало воздушного боя на выгодных условиях.
…На рассвете 4 ноября 1936 года на аэродроме Алькала группа из трех эскадрилий И-15, которой командовал старший лейтенант П. Рычагов, заняла готовность к немедленному вылету. Спустя некоторое время в небо взвилась ракета. Были запущены моторы. Взлетев звеньями, эскадрилья «по стреле» взяла курс навстречу противнику. Летчики устремились в свой первый воздушный бой…
Один из руководителей авиации республиканской Испании Игнасио Идальго де Сиснерос так описывал события того памятного дня:
«…Беспечно, по уже установившейся привычке немецкие бомбардировщики в сопровождении итальянских «фиатов» намеревались безнаказанно бомбить и обстреливать Мадрид. Сирены еще звучали над городом, предупреждая о воздушном нападении, когда в небе появилась группа самолетов с эмблемами республиканской авиации… Почти в вертикальном пике они бросились на «юнкерсы», и фашисты не смогли нанести удар. Не слыша привычных взрывов, население Мадрида поняло: произошло что-то новое, неожиданное. Люди увидели, как в акробатических фигурах пилотажа, в треске пулеметных очередей республиканские летчики защищали город от жестокой бомбардировки».
Перед атакой эскадрилья Рычагова успела набрать высоту и оказалась выше боевого порядка фашистов. Из положения над зоной поражающего огня стрелков «юнкерсов» ведущий, круто спикировав, вышел сзади снизу в «мертвый конус» противника и открыл меткий огонь. «Фиаты» из группы прикрытия не успели предотвратить атаку («соколиный удар») и вступили в бой с опозданием.
Потеряв за два дня одиннадцать самолетов, фашисты убедились в недостатках своей тактики. Тогда их бомбардировщики при подходе к линии фронта увеличили высоту полета с 700 до 2000 метров. Возрос и количественный состав истребителей прикрытия. В этих условиях республиканские истребители вынуждены были сократить время реакции для набора дополнительной высоты. Однако инициативы не упускали. Удержать ее помогла лучшая энерговооруженность истребителей И-16, прибывших в Испанию. Началось соревнование тактико-технических характеристик самолетов: высоту 5000 метров итальянский «фиат» набирал за 10 минут, немецкий «хейнкель» - за 8, а И-16 - за 6 минут. Избыток мощности обеспечивал ему контроль дистанции в бою - летчик мог быстро сблизиться с противником и оторваться после атаки. Достоинства техники, помноженные на мастерство летного состава, позволили ликвидировать образовавшийся дефицит времени в ходе борьбы за высоту.
Второй способ боевых действий истребителей - патрулирование (дежурство в воздухе) - также совершенствовался в небе Испании. Характерная его особенность - малое время реакции при вводе в бой. Однако он обходился слишком дорого: быстро расходовался ресурс техники и истощались силы летного состава. Чаще всего патрулирование применялось ночью, когда наземные передовые посты наблюдения не могли визуально обнаруживать самолеты противника за линией фронта, а сигнал оповещения «по шуму моторов» опаздывал. В воздушном пространстве на подходе к Мадриду были организованы зоны дежурства республиканских истребителей.
Начальник штаба эскадрильи капитан В. Суязин с передовых наблюдательных постов проанализировал действия «юнкерсов». Они летали поодиночке на высотах 1200–1500 метров в течение всей ночи с интервалом 10–15 минут. Перед бомбометанием район цели подсвечивали в течение 2–3 минут парашютными светящими бомбами. Цель обозначали сначала зажигательной бомбой, вызывавшей пожар.
В группу перехватчиков отобрали четыре летчика, уже имевших опыт полетов ночью. Взлет и посадка самолетов обеспечивались автомобильными фарами в комплексе с несколькими фонарями «летучая мышь». Несмотря на примитивные светотехнические средства, боевая работа началась и вскоре дала первые результаты.
Патрулирование днем применялось в периоды интенсивных групповых налетов фашистов на Мадрид. Республиканские истребители придерживались трехэшелонного тактического построения. В направлении вероятного подхода воздушного противника выдвигались группы И-16 с задачей расчленить боевой порядок фашистов скоростной атакой. Их усилия наращивали группы маневренных И-15, сковывавшие боем истребителей сопровождения. Третий эшелон, состоявший из И-16, наносил основной удар по бомбардировщикам. В готовности на аэродроме находился и четвертый эшелон - «горячий» резерв, готовый в любую минуту подняться в воздух.
8 июля 1937 года в три зоны дежурства над городом были подняты три эскадрильи республиканских самолетов. «Юнкерсы» в сопровождении «фиатов» не заставили себя долго ждать. Первой на сближение с противником пошла эскадрилья И-16 старшего лейтенанта И. Лакеева, затем эскадрилья И-15, ведомая И. Еременко. Реализуя составленный план отражения, они обрушились на большую группу «фиатов» и отсекли ее от «юнкерсов». Лишившихся прикрытия бомбардировщиков атаковала эскадрилья И-16 старшего лейтенанта А. Минаева. Групповой маневренный бой продолжался более получаса. Горючее было на исходе. Боевой расчет КП по телефону поднял в воздух резерв - еще одну эскадрилью И-16 старшего лейтенанта Г. Плещенко, которая успела прикрыть выход из боя истребителей Лакеева. Потеряв в бою несколько самолетов, фашисты отказались от бомбардировки и ретировались.
В ходе боя затягивание противника в вираж истребителями И-15 сочеталось с короткими скоростными атаками И-16. Герой Советского Союза Г. Захаров пишет: «…над Мадридом у нас произошло «разделение обязанностей»: маневренные «чайки» (И-15) связывали боем истребителей противника, а скоростные И-16 разделывались с бомбардировщиками (рис. 7). Это стало обычной тактикой воздушного боя».
Практиковался вариант эшелонирования разнотипных истребителей по высоте. Располагавшиеся на верхнем этаже И-16 обычно первыми атаковали противника и прижимали его вниз, где находились И-15. Несколько боев по такой схеме провела группа старшего лейтенанта Грицевца С. Так, при отражении налета «юнкерсов» на переправу через реку Эбро И-16 на высоте около 6000 метров выдерживали короткую, но жесткую схватку. Не хватало кислорода, но летчики держались стойко. Проиграв высоту, фашисты вынуждены были снизиться, где попали под удар нижнего эшелона. Еще несколько боев при двухэшелонном построении окончились успешно. Свою роль сыграла тактическая внезапность, выразившаяся в применении новой расстановки сил, незнакомой противнику.
Владимир Кириллович Бабич, «Воздушный бой (зарождение и развитие)», 1991г.
В продолжение железнодорожной тематики хочу поделиться своими впечатлениями от поездки из Мадрида в Толедо и обратно на скоростном поезде, принадлежащем и обслуживаемом крупнейшим национальным железнодорожным перевозчиком Испании - компанией "RENFE".
Компания имеет свой сайт в интернете, он достаточно информативен и прост, однако, заказать билеты у меня не получилось, сайт катастрофически "подвисал". В итоге было принято решение приобрести билеты на месте, а именно - в кассах вокзала Аточа в Мадриде, куда мы благополучно и добрались на метро прямо из Международного аэропорта Барахас в Мадриде, хотя можно было доехать на поезде этой компании прямо из аэропорта до вокзала
В кассах вокзала Аточа были приобретены билеты:
- на двоих взрослых: по 20.60 евро на человека туда и обратно
- на 1 ребенка 11 лет: за 15,50 евро туда и обратно
- класс вагона: туристический
Билеты НЕ именные, отдельный билет по маршруту "туда" и отдельный "обратно". Билет "обратно" приколот степлером к билету "туда".
Следует особо отметить, что билеты приобретаются на конкретную дату и конкретное время! То есть уехать на другом поезде раньше или позже (пусть и по тому же направлению) не получится никак! Так что необходимо четко планировать поездку, иначе придется сдавать билеты и покупать другие.
Билеты продаются сразу с указанием номера ВАГОНА и конкретного МЕСТА в вагоне, хотя в нашем вагоне пассажиров было мало и можно было свободно пересесть на любое приглянувшееся место:)
Определившись с номером платформы отправления по информационному табло, мы отправились на посадку.
Нас ожидал очень современно выглядевший поезд
Нашли свой вагон, на борту которого указан наш номер по билету и станция назначения - город Толедо.
Необходимо нажать на кнопку рядом с дверью, после чего двери плавно открылись, а снизу вагона выдвинулась подножка со ступеньками для входа в вагон:)))
Тамбур вагона небольшой, только для одного человека по ширине.
Повернув направо в вагон, слева увидели багажную стойку, куда удобно размещать багаж и крупногабаритные вещи.
Вагон просторный, с мягкими сиденьями с потертой, правда, обивкой:)
Спинки сидений откидываются достаточно далеко, так что поспать с комфортом можно:) Подлокотники кресел поднимаются и не препятствуют проходу. Расстановка кресел 2 - 2 через проход, окна невысокие, но широкие, удобно смотреть в окно практически с каждого места:)
На спинке передних кресел есть сетка для мелочевки и откидной столик (чистый:), расстояния между креслами достаточно для ног высокого человека!
Над креслами расположены форсунки вентиляции (исправные) и кнопки включения/выключения индивидуального освещения, а также имеются полки для ручной клади.
Вагоны поезда сообщаются между собой открывающимися вручную двустворчатыми раздвижными дверями типа "купе".
В вагоне очень комфортно, несмотря на то, что на улице было прохладно (+4, ноябрь) - в вагоне было тепло, но при этом без ощущения духоты и спертости...
Несмотря на относительно небольшую продолжительность поездки поезда (30 минут), в вагоне присутствовал вполне достойный и чистый туалет с раковиной, туалетной бумагой и зеркалом:)))
Поезд отправился и, постепенно, после выезда за пределы Мадрида набрал скорость около 140 км/ч, что совсем не ощущалось.
Движение было плавным и мягким, без потрясывания, не ощущались даже стыки рельсов, ощущение было похоже на взлет самолета. И все это - практически в полной тишине! В такой атмосфере поездки сразу захотелось спать:)))
Примерно через 30 минут, с того времени, как мы отправились из Мадрида, мы уже приехали в Толедо, практически и не поняв, что ехали по железной дороге около 75 км.
Участвовал на выбоах в консульстве в Мадриде. К 10:30 утра было нас человек 50. Отстояв где то 40 мин увидел конец очереди который огибает здания вокруг и хвост виден по диагонали, с другой стороны.
Непосредственно перед входом. Увы дальше не разрешили с телефоном
Очередь на 10:30
На противоположной стороне улицы оппозиция с лозунгами
Городской парк Мадрида Ретиро расположен крайне удачно - практически в центре испанской столицы, что, само собой, привлекает в него как местных жителей, так и многочисленных туристов, коими оказались и мы, запланировав посещение этой мадридской достопримечательности заранее!
Добраться до парка несложно - есть выход из одноименной станции метро сразу в парк!
Посещение парка свободное и бесплатное, что также не может не радовать:)
Парк Ретиро известен с VII века. Примерно с этого периода он был элементом дворцового ансамбля короля Филиппа IV. Название парка "Buen Retiro" можно перевести с испанского примерно как "благое уединение", что очень верно, так как парк действительно представляет собой очень милое ландшафтное решение со множеством тихих уединенных местечек в центральной части Мадрида.
Тематика парка Ретиро - исключительно спокойный отдых в уголке природы.
Территория парка (городского!) действительно большая, более 100 га...
Сразу при выходе из метро начинается аллея, продолжающаяся до великолепного пруда
Вообще, нам очень повезло с погодой, так как мы были в ноябре, а погода осенью переменчива...
На всей территории парка Ретиро находится множество разнообразных скульптур и барельефов известных людей
Пройдя далее, с правой стороны от аллеи можно увидеть большую детскую площадку с достаточно оригинальными развлечениями для маленьких детей.
Далее прямо по направлению движения слева можно заметить большую сцену, в тени которой исполняют свои произведения уличные музыканты, все очень аккуратно и ненавязчиво, но очень стильно и приятно!
Если переместить взгляд направо, то можно увидеть прекраснейший образец садово-паркового дизайна, аккуратную уходящую вдаль аллею, приятно окрашенную осенью в самые разнообразные цвета, не стоит забывать, что мы находимся в городе!
Несмотря на то, что парк мы посещали в рабочий день, на тропинках и аллеях можно с удивлением заметить множество людей и это не только туристы! Местные жители также с удовольствием проводят время в парке Ретиро:))
С левой стороны по ходу нашего движения все также - великолепный пруд...
На противоположном берегу пруда можно видеть впечатляющее архитектурное решение - восхитительная колоннада с памятником королю Альфонсо XII - особенно восхитительное в солнечную погоду и, как бы, завершающее общую композиционную целостность пейзажа, открывающегося перед нами!
На пруду множество лодок и катамаранов, которые можно взять напрокат (площадь пруда большая и позволяет всем кататься и не мешать друг другу).
Проходя вдоль пруда, на аллее множество торговых лотков со всякой-разной сувенирной продукцией и товарами различных умельцев. В основном - это различные браслеты, бусы, повязки и т. д., цены вменяемые, качество подчас сомнительное...
Также, как и в других парках, в этом тоже множество художников, пишущих как для себя, так и для посетителей. Отмечу большое количество скамеек - возможность присесть и отдохнуть есть практически всегда, также как и возможность покурить - отойди в сторону и кури себе, никто слова не скажет:)
Для самых маленьких посетителей парка есть даже небольшой уличный кукольный театр в старинных традициях минимализма во всем: скромный сюжет, минимум персонажей - главное - сам процесс! После актеры ждут вознаграждения (вежливо и корректно).
Направо (в направлении музейного комплекса "Prado") уходит вдаль очередная потрясающая аллея. Просто удивительная точность исполнения, прямые линии создают невероятную перспективу. Плюс осенние цвета...
А с левой стороны можно увидеть впечатляющий фонтан "Артишок", созданный скульптором Родригесом, олицетворяющий весну, свежесть, пробуждение...
Далее, уходя направо по тропинке вглубь парка, можно увидеть весьма необычный "кошкин дом" - очень своеобразное небольшое строение с милыми полуспящими животными и табличкой, напоминающей, что с собаками здесь находиться не следует:)))
Украшением парка Ретиро также является другой известный фонтан - Галапагосский, работы скульптора Хосе де Мариатеги и сооруженный в честь королевы Изабеллы II к ее дню рождения
На газонах парка нет никакого мусора, хотя никто не запрещает ходить по газонам и сидеть на траве, все очень чисто, атмосфера спокойствия и умиротворения...
Довольно необычное зрелище - пальма в окружении лиственных деревьев:)))
Продвигаясь дальше направо в сторону главного входа в парк, можно увидеть классический пейзаж с удивительным ландшафтным дизайном и удачным освещением. Ну ОЧЕНЬ впечатляет, не правда ли ?
По дорожкам и аллеям парка, особенно в этой его части, очень любят бегать сторонники здорового образа жизни абсолютно разных возрастов. В парке также замечено много молодежи, абсолютно адекватной без непристойного поведения и не бросающих вызов обществу... Люди просто ОТДЫХАЮТ, не мешая другим...
Любителям ботаники и просто предпочитающим проводить свободное время на природе этот парк стопроцентно понравится!
Тишина, свежий воздух в самом сердце Мадрида и великолепие садово-парковой архитектуры в сочетании с ухоженной зеленью - вот что надо городскому жителю для снятия стресса и приведения мозгов в порядок!!!
Знаменитый в Испании (да и в мире после атаки террористов в 2004 году) железнодорожный вокзал Аточа стоит посетить даже в том случае, если вы оказались в Мадриде и совсем не собираетесь ехать куда-либо на поезде!
Этот вокзал несомненно является достопримечательностью, обязательной к посещению!
Расположен вокзал очень удобно, почти в центре Мадрида, что делает его чрезвычайно доступным для всех пассажиров и туристов.
Будучи в Мадриде, мы, направляясь в Толедо, посетили этот вокзал дважды: на пути туда и на обратном пути.
Непосредственно до вокзала мы добирались на метро, около вокзала удобно расположена одноименная станция, рекомендую ее.
Вокзал Аточа является не только железнодорожной достопримечательностью, но и культурно-исторической.
Вокзал был построен в 1851 году по приказу королевы Изабеллы II. После пожара, в 1891 году на его месте было построено новое здание, то, которое мы видим и знаем в настоящее время. В проектировании нового здания вокзала в составе группы архитекторов принимал участие и знаменитый Гюстав Эйфель.
Раньше поезда останавливались под основным куполом здания, но в 1992 году прошла капитальная реконструкция здания и платформы с поездами были вынесены из-под основного купола наружу, под новый купол
На площади перед зданием вокзала расположены оригинальные архитектурные сооружения: две большие детские головы, одна с открытыми глазами, а другая с закрытыми
После ужасного теракта в 2004 году вокзал ОЧЕНЬ сильно охраняется, вокруг множество полицейских патрулей и охраны, также бдительно вокзал охраняется и внутри.
Необходимо заранее рассчитывать время с учетом проверок на безопасность перед посадкой, так как эта процедура может затянуться и есть возможность опоздать на посадку
Проверки такие же, как и в аэропортах: проверка багажа и ручной клади с помощью интроскопа и металлодетектора, независимо от того, куда вы едете.
При входе в здание вокзала сразу поражает его массивность и великолепие архитектурных решений, но при этом - нет ощущения, что старое здание "давит" - все легко и органично.
Здание оборудовано эскалаторами, так что подниматься и спускаться с багажом не представляет проблем.
Наверху по обе стороны протянулись две длинные галереи, по которым очень интересно прогуляться и насладиться чудесным видом на настоящий тропический сад, в котором тепло круглый год.
Тропический сад протянулся практически по всей длине вокзала, он не закрыт, имеет дорожки, по которым особенно интересно прогуливаться, а также скамейки.
Кроме тропического сада имеется еще и пруд с красноухими черепахами, которых там невероятное множество!
Вдоль левой от входа галереи протянулись кассы вокзала, где можно купить билеты непосредственно у кассира, если не хотите заморачиваться с автоматами по продаже билетов
После покупки билета необходимо определиться: идти сразу на контроль или побродить по магазинам или посидеть в кафе.
Дело в том, что на вокзале Аточа выход на платформу к поездам открывается непосредственно перед отправлением, минут за 10-15. Так что заранее выйти на платформу или сесть в поезд не получится. Придется в ожидании посадки бродить по многочисленным магазинчикам и кафе в толпе людей, что само по себе не очень комфортно, так как территория вокзала в зоне посадки очень тесная...
Также необходимо периодически контролировать номер ВАШЕГО выхода на посадку, как в аэропорту, данная информация отображается на табло, причем, номер платформы становится известным незадолго до отправления
Вся информация на вокзале дублируется также на английском языке, так что проблем быть не должно.
За несколько минут до посадки перед нужным выходом на платформу начинает собираться очередь. Сами выходы на посадку представляют собой своеобразные "гейты", как в аэропорту, расположенные последовательно на всем протяжении длинного зала
После начала посадки сотрудник вокзала начинает сканировать билеты, пропуская пассажиров на платформу, причем, процесс этот неторопливый и немного нервирует:)))
Практически в любое время суток на вокзале огромное количество пассажиров. Это объясняется невероятной популярностью железных дорог в Испании: поезда скоростные, добраться можно практически в любую точку Испании за 2-4 часа, причем, в отличие от авиаперелета, весьма бюджетно!
В зоне посадки имеются несколько туалетов, магазины и небольшие кафе, а вот курилок нет, так что курильщикам лучше накуриться заранее, ДО прохода на посадку:)
В залах множество сотрудников вспомогательных служб, которые оперативно помогут и подскажут, направят в нужном направлении, хотя, в зале имеются достаточно информативные указатели, в том числе и на английском языке (которым владеют в достаточной мере и сотрудники, за исключением, почему-то полиции:)))
Также немаловажно, что этот вокзал соединен железнодорожным сообщением с Международным аэропортом "Барахас", что достаточно ощутимо снижает стоимость проезда по сравнению с такси:)))
В нем присутствует невероятное сочетание старинной архитектуры с самыми современными логистическими решениями, причем, они очень гармонично дополняют друг друга, придавая некое приятное ощущение и снимая напряжение и усталость, которая неизменно присутствует при пользовании транспортом и вокзалами вообще.