Ответ на пост «Это вам не Eyjafjallajkull»
Коробок спичек на немецком - Streichholzschächtelche
Коробок спичек на немецком - Streichholzschächtelche
Пример надписи:
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Конечно, русский алфавит. Русский алфавит состоит из 33 букв, среди которых 21 согласная и 10 гласных, а так же "Ъ" и "Ь". В 1918 году была проведена реформа алфавита, в результате которой было убрано несколько букв. Современный русский алфавит является кириллическим и широко используется в России и других странах, где используется русский язык.
Используется: повсеместно среди русскоязычного населения
Год введения: 1918
Пример текста:
Всѣ люди рождаются свободными и равными въ своемъ достоинствѣ и правахъ. Они надѣлены разумомъ и совѣстью и должны поступать въ отношеніи другъ друга въ духѣ братства.
Вы можете переводить текста на дореволюционное правописание через данный сайт: http://slavenica.com/
В настоящее время дореволюционный алфавит русского языка не используется официально нигде в мире. Однако его можно встретить в исторических документах, старых книгах, письмах, а также в текстах, написанных в период до 1918 года, когда действовал старый правописание. Некоторые люди также могут использовать дореволюционный алфавит для эстетических целей или в качестве элемента стиля при написании литературных произведений. Некоторые сторонники империи или традиционалисты могут использовать дореволюционный алфавит русского языка как символ уважения к историческим корням России и её культурному наследию. Однако следует отметить, что в современном обществе такое использование дореволюционного алфавита может вызывать недопонимание среди большинства людей, привыкших к современному русскому языку и его правилам написания.
Используется: среди сторонников старой орфографии, эстетические цели
Год введения: [нет единого года], 1708
Пример текста:
ࢤسࢨ ࢦؿﺽﻱ رۋجﺽأؿتسى سࢤۋبۋﺽنؽمﻱ ﻱ رأࢤنؽمﻱ ࢤ سࢤۋࢨم ﺽۋستۋﻱنستࢤࢨ ﻱ ٮرأࢤأة. ۋنﻱ نأﺽࢨࢦࢨنؽ رأزۉمۋم ﻱ سۋࢤࢨست"ؿ ﻱ ﺽۋࢦجنؽ ٮۋستۉٮأت" ࢤ ۋتنۋشࢨنﻱﻱ ﺽرۉغ ﺽرۉغأ ࢤ ﺽۉةࢨ برأتستࢤأ.
Можно переводить на этот вариант письменности через этот сайт: https://lingojam.com/cyrillic-belgorodicarabic
Белгородский арабский алфавит был разработан арабскими студентами для использования в записи языков, используемых в Белгородской области. Этот алфавит представляет собой модификацию традиционного арабского алфавита, которая позволяет более эффективно записывать звуки, характерные для русского и других языков, используемых в этом регионе. Для создания Белгородского арабского алфавита были учтены уникальные особенности фонетических систем языков, используемых в Белгородской области. Белгородский арабский алфавит позволяет более точно записывать фонетическую информацию в языках, используемых в Белгородской области. Это особенно важно для арабских студентов, изучающих эти языки, которые ранее испытывали трудности при записи определенных звуков. При этом нет гарантии, что он не используется где-то ещё среди арабских студентов, назван белгородским т.к. замечен в Белгородской области, вполне вероятно использование и в Москве в университетах с обилием арабских студентов.
Используется: Белгородская Область, [возможно иные места России, где есть арабские студенты]
Год введения: [точно не известно, возможно, в XX веке.]
Пример текста:
Версия 1: Vse lyudi rozhdayutsya svobodnymi i ravnymi v svoem dostoinstve i pravah. Oni nadeleny razumom i sovest'yu i dolzhny postupat' v otnoshenii drug druga v duhe bratstva.
--
Версия 2: Vse ljudi roždajutsja svobodnymi i ravnymi v svoem dostoinstve i pravax. Oni nadeleny razumom i sovestʹju i dolžny postupatʹ v otnošenii drug druga v duxe bratstva.
Существует масса разных сервисов перевода текста на латиницу.
Латиница для русского языка используется в нескольких случаях:
В официальной документации: научных работах, международных договорах, паспортах и визах и других официальных документах.
В технической документации: многие термины в области информационных технологий, программирования, а также в медицине и науке общей биологии используются на латинице.
В рекламе: чтобы привлечь внимание и сделать рекламный текст более запоминающимся, часто используются слова и выражения на латинице.
В интернет-коммуникациях: при общении в социальных сетях, мессенджерах и электронной почте, пользователи часто используют латинские буквы для написания русских слов.
Также некоторые люди используют латиницу для русского языка просто потому, что им нравится ее внешний вид или из-за своей привязанности к западной культуре.
Используется: интернет, эмиграция
Год введения:[разные стандарты по-разному.]
Пример текста:
Ⰲⱄⰵ ⰾⱓⰴⰺ ⱃⱁⰶⰴⰰⱓⱅⱄⱑ ⱄⰲⱁⰱⱁⰴⱀⱏⰹⰿⰺ ⰺ ⱃⰰⰲⱀⱏⰹⰿⰺ ⰲ ⱄⰲⱁⰵⰿ ⰴⱁⱄⱅⱁⰺⱀⱄⱅⰲⰵ ⰺ ⱂⱃⰰⰲⰰⱈ. Ⱁⱀⰺ ⱀⰰⰴⰵⰾⰵⱀⱏⰹ ⱃⰰⰸⱆⰿⱁⰿ ⰺ ⱄⱁⰲⰵⱄⱅⱐⱓ ⰺ ⰴⱁⰾⰶⱀⱏⰹ ⱂⱁⱄⱅⱆⱂⰰⱅⱐ ⰲ ⱁⱅⱀⱁⱎⰵⱀⰺⰺ ⰴⱃⱆⰳ ⰴⱃⱆⰳⰰ ⰲ ⰴⱆⱈⰵ ⰱⱃⰰⱅⱄⱅⰲⰰ.
Можно перевести на глаголицу через данный сервис: https://drevlit.ru/cyrillic_glagolitic.html
Сегодня Глаголица используется преимущественно как алфавит для научных целей, некоторые люди также используют ее в художественных произведениях или в качестве декоративного элемента, из идейных соображения. Также глаголица пользуется популярностью среди людей, интересующихся славянской культурой и историей. Однако, в повседневной жизни Глаголица не является распространенным алфавитом и не используется в официальных документах или общении на славянских языках.
Спасибо за прочтение!
Спасибо за прочтеніе!
سٮأسﻱبۋ زأ ٮرۋݗتࢨنﻱࢨ!
Spasibo za pročtenie!
Ⱄⱂⰰⱄⰺⰱⱁ ⰸⰰ ⱂⱃⱁⱍⱅⰵⱀⰺⰵ!
Для всех поклонников футбола Hisense подготовил крутой конкурс в соцсетях. Попытайте удачу, чтобы получить классный мерч и технику от глобального партнера чемпионата.
А если не любите полагаться на случай и сразу отправляетесь за техникой Hisense, не прячьте далеко чек. Загрузите на сайт и получите подписку на Wink на 3 месяца в подарок.
Реклама ООО «Горенье БТ», ИНН: 7704722037
Минутка бесполезной справки.
Считается, что современный знак вопроса произошёл от латинского слова "quaestio", то есть буквально "вопрос". Его писали в конце предложения, чтобы обозначить вопросительные интонации в тексте. Позже слово начали писать над предложением, ещё позже сокращать до "q-o", потом оно вернулось в конец фразы, "o" редуцировалось до точки, а "q" — до загогулинки.
Я не думал, что самой популярной буквой в русском алфавите станет латинская Z.
Искал Календарь на 2022. Зашёл по ссылке а там финский сайт. Я оказывается могу обоитись без переводчика)
Вы заметили, что большинство названий киностудий латинские? То есть они изначально снимают фильмы не для нас. Но за наши деньги. И самое смешное, что и в других странах то, что они снимают не особо котируется.
Что это вообще за мода на латиницу? Для кого у нас производят бытовую технику и автомобили, особенно вводят в недоумение названия типа «Patriot». Почему мы должны коверкать свои глаза?! Даже названия некоторых спортивных команд и фамилии игроков не на нашем языке.
Наверное, никто не против дублирования (дублирования, а не полного замещения на латиницу) указателей на улицах и в транспорте. Но названия магазинов, различных фирм, торговых центров, клубов, приглашения иностранных исполнителей для открытия международных и не очень мероприятий у НАС, это уже за гранью понимания. Скажете, что это для иностранцев, для продвижения отечественного продукта, развития туризма и положительного образа? Так я отвечу, что, продавая вещи за рубеж пишите названия на языке страны экспортёра, а в России на русском. Что наши спортивные соревнования происходят в России и для наших людей, а коли иностранцам понравится, будет повод приобщится к нашей культуре, начиная с алфавита.
Это-же касается и туристов, разве не для того они сюда приезжают, чтобы приобщится к нашей культуре? Да и не все знают латиницу, давайте тогда и арабский, и китайский, и хинди в конце концов воспроизводить. На самом деле с развитием нынешних технологий, у них не составит труда самим перевести ту или иную надпись.
Уважать и продвигать надо свою культуру и свой язык, кроме нас этого никто делать не будет! Приучать к нашему языку, учить читать, иначе о нас так и будут знать только «vodka» да «GULAG». Впрочем, и из этого можно извлекать выгоду, если кому-то так важно, то пусть пишет название своего магазинчика или бренда на иностранном языке, и платит за это небольшой налог в местную казну!
Я не знаю, продвигают ли Спутник и РТ русский язык за рубежом, но если нет, то они должны это делать. Хотя-бы на уровне видеоуроков для начинающих. Да и эти каналы, транслирующие за рубеж, должны не только политическую точку зрения доносить, но и нашу культуру. И не только современные документальные фильмы о замыленном народном творчестве и природе, но и отечественные классические фильмы, дублированные на чужие языки, кто их им ещё переведёт? Ведь с помощью гениальных, хоть-бы и старых ещё советских, произведений можно гораздо большего добиться в деле распространения нашей культуры.
По большому счёту и при наших представительствах в других странах, посольствах, военных базах и тому подобное, должны быть русскоязычные школы. И обучать они должны не только своих детей, но и местных, приобщая их к нашей культуре, языку, алфавиту. По-хорошему кириллицу надо рекламировать и подстраивать под все известные языки, это упростит понимание нашей культуры другими народами. Может тогда и не придётся коверкать наши названия латиницей. Ну или уж самим на неё перейти в конце концов, чтоб не мучатся.
«Чат на чат» — новое развлекательное шоу RUTUBE. В нем два известных гостя соревнуются, у кого смешнее друзья. Звезды создают групповые чаты с близкими людьми и в каждом раунде присылают им забавные челленджи и задания. Команда, которая окажется креативнее, побеждает.
Реклама ООО «РУФОРМ», ИНН: 7714886605
Задумался, как выглядят буквенные клавиши на украинской клавиатуре, учитывая их алфавит.