Разбор шутки про диарею из сериала "The last of us". Осторожно, спойлер!
Ещё больше интересного в моем Telegram-канале ;)
Ещё больше интересного в моем Telegram-канале ;)
Диван не является сам по себе продакт-плейсментом, т.е. это не тот момент, когда какая-то фабрика пролоббировала свои интересы и интегрировала свою продукцию в сериал. Вся мебель является частью декорации и изготавливалась в спец-мастерских теле-концерна "Уорнер Бразерс Телевижен" снимающего этот сериал.
К этой мебели предъявлялись особые требования - она НЕ должна была выглядеть новой, она должна была быстро разбираться на отдельные фрагменты и она должна была быть пропитанной веществом, препятствующим горению.
Но, в частности именно этот диван был найден случайно на мебельном складе телекомпании и по началу его хотели использовоть только в пилотной версии, но съёмочная группа, видимо, "прикипела" к нему и его оставили на все 10 сезонов.
Существует, говорят, в ЕДИНСТВЕННОМ экземпляре и купить его невозможно..было, пока его не выставили на аукцион пару лет назад.
Источник: https://t.me/deccaproject/737
Привет, Пикабу!
Я написал Bilingual Subtitler — бесплатную программку, позволяющую сочетать 2 клевых занятия: просмотр кино/сериалов и изучение иностранного языка – одновременно: при помощи динамически подключаемых к оригинальным переведенных субтитров — и с прошлого раза, как я рассказывал вам о ней, она достигла 140 лайков (видеогайда на YouTube), 2000 скачиваний, и — доросла до версии 11
Как это всё работает проще всего, думаю, увидеть как раз на видео о работе программы → благо оно и так недлинное; а также есть максимально сжатая версия, суть, на 1 минуту →
Bilingual Subtitler — упрощает и увеличивает результативность просмотра кино и сериалов на английском языке с английскими субтитрами при помощи динамически подключаемых (или постоянно подключенных к английским) русских субтитров.
Как это работает? Вам нужно загрузить в программу английские и интересующие вас русские субтитры (и/или создать оные в приложении через машинный переводчик).
Затем — смотрите видео через вами предпочитаемый видеоплеер с английскими субтитрами. При появлении субтитра, вызывающего затруднения, нажмите горячую клавишу: видео поставится на паузу, к английским субтитрам на экране добавятся русские. После прочтения вариантов перевода, вновь нажмите на горячую клавишу, русские субтитры уберутся, пауза снимется, просмотр продолжится с исключительно английскими субтитрами.
Зачем? Лично мне так интереснее — смотреть кино и изучать язык :) Просто смотреть кино — не так часто, как хотелось бы, попадаются картины, после которых не остается чувства потраченного времени; просто учить язык — скучновато; но вот смешивая кино с практикой языка — получается достаточно занятный способ времяпрепровождения.
Пересматривать так фильмы — вообще отлично. Опять же, можно посмотреть, какие варианты отображения смыслов оригинальной реплики на русский язык предложили разные переводчики.
Но вы можете использовать программу как вам заблагорассудится :)
Я видел в интернете некоторое количество сервисов, предлагающих просмотр на английском с английскими субтитрами, однако у них были либо одна из, либо все проблемы:
1. Предлагалось каждый раз останавливать видео и выбирать непонятное слово из субтитров, чтобы узнать его перевод.
2. Неизвестно какое качество перевода.
3. «Ассортимент» видео — ограничен тем, что загружено на сервис.Bilingual Subtitler же работает с любыми видео, которые у вас есть, любыми видеоплеерами, поддерживает несколько вариантов перевода (опять же, загружаемых вами, любых), и — по одной горячей клавише переключается между воспроизведением с английскими субтитрами и паузой с двуязычными субтитрами (или же вообще всё время показывает двуязычные субтитры) — так и лично мне удобнее, и если ваша цель — просто смотреть кино, иногда посматривая в перевод, так оно, по-моему, комфортнее будет :)
В версиях 7-11 появилось много нового, и в частности:
— Реализовано считывание субтитров формата SRT, запакованных в архивы ZIP, RAR, и в кодировке 1251 — в таком виде их распространяет, например, opensubtitles.org и subtitry.ru
— Новый модуль NeatInput — увеличилась скорость отклика на нажатие горячей клавиши
— Множество твиков для укорения процесса создания нужных файлов субтитров из исходников - например, считывание субтитров из буфера обмена, для ускорения работы с Яндекс.Переводчиком
— Новая позиция субтитров по умолчанию
Заметил за собой, что при расположении:
ручные переводы
↓
оригинальные субтитры
↓
машинный перевод
- бывает, пропускаю или машинный перевод, или ручные - потому что они расположены в разных направлениях взгляда от оригинальных субтитров.
Потому придумалось расположить 1-е русские субтитры (например, машинные) над оригинальными, рядом — а еще выше вторую пару субтитров, переведенных.
Мои тесты показали, что так удобнее. Но — возможность настроить положение субтитров по своему желанию всё также здесь, прежние настройки положения субтитров — никуда не денутся :)
— Фреймворк .Net обновлен до версии 7.0, все библиотеки также обновлены; огромное количество твиков и фиксов
Многие из которых направлены на исправление слабого места программы — легкость освоения для новых пользователей :)
P.S.
— Это всё время на экране будет 2 (3, 4) потока субтитров?— Зачем Bilingual Subtitler, если можно в [определенный видеоплеер, например, PotPlayer] включить вывод двух потоков субтитров?
- На экране во время воспроизведения видео находятся только оригинальные субтитры.
По нажатию горячей клавиши Bilingual Subtitler видео ставится на паузу, и к оригинальным добавляются русские субтитры. Затем, по нажатию той же горячей клавиши, русские субтитры убираются, воспроизведение продолжается.
Вот, например, шутка из последнего "Тора", которая не очень поддалась переводу. "Minutes are simply notes taken during the meeting"
Советую сериал на просмотр, называется (Кевин может пойти на***) Kevin can fuck himself, Половина сериала " Ситком как в 80ых" половина - психологическая драма. Очень интересный концепт, спойлерить не буду, делюсь для тех, кто ищет , что годного посмотреть
Краткое описание сериала: ( автор не я)
Эллисон порой кажется, что она играет роль второго плана в дурацком ситкоме. Она готовит, убирается и ухаживает за супругом, пока тот наслаждается жизнью и попивает пивко с друзьями под закадровый смех. Но на самом деле жизнь Эллисон серая и безрадостная. Поэтому она решает разобраться с главным источником своих проблем — мужем Кевином.
Трейлер на английском:
Часто бывает желание начать изучать английский, но просто не знаешь с чего начать.
Важно изучать комплексно, а не делать упор только на грамматику или только на говорение.
1. Выбери для себя учебник и начни изучать самостоятельно
Вот пара вариантов:
-English File
Уровень Beginner - для изучения с нуля
Уровень Elementary - для повторения и дальнейшего изучения (Present Simple и т.д.)
В данном пособии есть аудио и видео, объяснение грамматики и ответы ко всем заданиям.
-Headway
Похожий по наполнению как и предыдущее пособие, но отличается дизайном и подачей.
Здесь тоже есть ступени Beginner, Elementary и т.д.
2. Начни читать литературу на английском
Важно подобрать адаптированную литературу под свой уровень.
Не стоит сразу начинать читать Шерлока Холмса или Игру Престолов. Польза будет минимальная.
Советую купить адаптированную книгу с заданиями после каждой главы.
3. Можно начать с просмотра сериалов. Для начального уровня подойдут:
-Extra - обучающий сериал для взрослых, но довольно старый 2002 года;
-Friends - всеми известный сериал, хорошо подойдет для начального уровня;
-How I met your mother - комедийный сериал, легко смотрится;
-The Office - интересный сериал с понятной речью;
В начале советую смотреть с субтитрами (русскими или английскими).
4. Если не с кем поговорить по-английски, то есть вариант - поговорить с самими собой. Поставить камеру и записать себя говорящим, обсудить какую-либо тему, потом просмотреть что получилось. И да, это работает.
Если можете порекомендовать что-нибудь для просмотра на английском разного уровня, то я буду рада прочитать ваши рекомендации в комментариях)
Прямо сейчас смотрю сериал "Wednesday" [ˈwenzdeɪ] (уэнздей), который, кстати, стал одним из самых популярных и просматриваемых на Netflix. И тут я подумал, а почему бы не поделиться с вами полезнымыми словами и выражениями из этого сериала?
Итак, одной из занимательных особенностей сериала мне показалось использование слова "woe" [wəʊ] (воу) в названии каждой из 8 серий 1 сезона. С английского "woe" переводится как "горе, скорбь, несчастье, проблемы", что абсолютно вписывается в мрачные и в тоже время очень красочные эпизоды сериала.
Название первого эпизода: "Wednesday’s child is full of woe - Дитя, рожденное в среду, полно горя".
Такое название выбрано неслучайно и является отсылкой к старому английскому стихотворению, которое использовалось, чтобы заставить людей поверить, что у ребенка, родившегося в среду, будет жизнь, полная невезения и неприятностей.
Ещё одним словом, которое будет звучать на протяжении всего сериала, является слово "torture" [ˈtɔːʧə] (тотчэ). С английского его можно перевести как "пытка, истязание, мучение". Вот одна из цитат Уэнсдей с этим словом:
"The only person who gets to torture my brother is me - Единственный человек, который может пытать моего брата, это я."
Также, будет полезным запомнить различные производные слова "doom" [ˈduːm] (дум):
1. doom (существительное) - гибель, судьба, рок, смерть, приговор;
2. to doom (глагол) - обрекать, осуждать;
3. doomed (прилагательное) - обреченный.
И ещё одно крылатое выражение вам в копилочку:
"Those who forget history are doomed to repeat it - Те, кто забывают историю, обречены ее повторять."
А вы уже посмотрели этот сериал? Как впечатления?
Ещё больше интересного в моем Telegram-канале
Лучший способ повысить уровень английского — смотреть кино в оригинале с субтитрами. Так можно и лексику обогатить, и произношение улучшить. Собрала топ-5 сервисов для online просмотра.
Мой личный фаворит. Удобный и понятный интерфейс, минимум рекламы.
Здесь вы найдете довольно большой каталог фильмов, сериалов и мультфильмов. Каждый день появляется что-то новое, есть стол заказов. Просмотр доступен в HD качестве и только в оригинальной озвучке. Можно включить отдельно русские или английские субтитры, также доступны двойные субтитры (русские + английские одновременно).
Сайт, на котором можно найти и фильмы, и сериалы в оригинале с английскими субтитрами. Но опять же есть реклама. Сам плеер при нажатии на паузу или воспроизведение может периодически вызывать вкладку с рекламным сайтом.
Здесь ты найдешь огромное количество полнометражных фильмов с оригинальным звуком. Если видишь у любимой киноленты иконку «Оригинальная озвучка» – смело переходи по ссылке и выбирай кнопку «Оригинал».
Отличный онлайн-ресурс для просмотра фильмов и сериалов на английском языке. Есть возможность подключить не только английские, но и русские субтитры. Это отличный вариант для новичков, потому что двойные субтитры помогают лучше уловить смысл фразы и предложений. И можно не отвлекаться на самостоятельный перевод.
На сайте нет большого выбора фильмов, но есть самые топовые американские сериалы: «Друзья», «Теория большого взрыва», «Как я встретил вашу маму». Можно выбрать русские или английские субтитры, с переводом или без.
Часто меня спрашивают "Что посмотреть, чтобы выучить английский?" Этот вопрос всегда ставит меня в тупик, ведь предпочтения у всех разные. Моя рекомендация - выбирать то, что интересно. Убеждена, что нет мифического сериала, посмотрев который вы сразу возьмете и все выучите.
Что думаете? Что обычно смотрите?
Взять с собой побольше вкусняшек, запасное колесо и знак аварийной остановки. А что сделать еще — посмотрите в нашем чек-листе. Бонусом — маршруты для отдыха, которые можно проехать даже в плохую погоду.