Почему стоит прочесть роман «Моби Дик»
Гора, разделяющая два озера.
Комната, с пола до потолка завешанная подвенечной парчой.
Крышка огромной табакерки.
Все эти, казалось бы, не связанные между собой образы на самом деле являются описаниями головы кашалота в романе Германа Мелвилла «Моби Дик, или Белый кит». На поверхности сюжет книги построен вокруг охоты одержимого местью капитана Ахава на белого кита Моби Дика, по вине которого капитан когда-то потерял ногу. И хотя в книге встречаются пираты, тайфуны, гонки на больших скоростях и даже гигантский спрут, не стоит ожидать, что роман окажется обычной приключенческой морской сагой. Напротив, это многослойное повествование, охватывающее не только мельчайшие подробности жизни на китобойном судне, но также такие темы, как взаимоотношения человека и природы. В романе одновременно соседствуют весёлое, трагическое, смешное и насущное.
Рассказчик, который является нашим спутником в этих странствиях, — обычный моряк по имени Измаил. В начале своего повествования Измаил пытается избежать «промозглого, дождливого ноября в своей душе» и хочет выйти в море. Но после того, как он знакомится с аборигеном по имени Квикег, он присоединяется к команде Ахава на судне под названием «Пекод». Для читателя Измаил становится не просто героем книги, а скорее всеведущим проводником. И пока Ахав жаждет мщения, а старший помощник Старбек старается урезонить капитана, Измаил предлагает нам отправиться в странствие в поисках смысла «по целой вселенной, не оставляя в стороне и её предместий». В его повести огромное значение придаётся даже самым мелким вопросам существования.
Подобно герою, от имени которого ведётся повествование, Мелвилл имел неугомонный и любознательный нрав и приобрёл знания нестандартным образом, участвуя в молодости в качестве матроса в нескольких изнурительных кругосветных морских путешествиях. Он опубликовал «Моби Дика» в 1851 году, когда в США китобойный промысел был на самом пике. Остров Нантакет, откуда отчалил «Пекод», являлся центром этого одновременно прибыльного и кровавого ремесла, практически уничтожившего мировое поголовье китов.
Мелвилл не стал закрывать глаза на ужасную сторону охоты на китов, что довольно несвойственно для того времени. Он даже в какой-то момент становится на сторону самих китов, когда размышляет о том, насколько ужасными должны казаться морские тени кораблей обитателям океана. Автор не понаслышке знаком с китобойным промыслом, что становится всё более и более заметным из ярких описаний Измаила. В одной главе кожа с пениса кита стала защитным одеянием одного из членов экипажа. Главы с такими оригинальными названиями, как «Цистерны и вёдра», являются наиболее захватывающими в романе. В них Измаил сравнивает извлечение индейца из головы кашалота с акушерством, что наталкивает на размышления о Платоне. По остроумному замечанию героя, непредсказуемое поведение китов служит иллюстрацией «вездесущих опасностей», подстерегающих всех смертных. В романе умело сочетаются не только знания из различных областей: зоологии, гастрономии, права, мифологии, но и различные религиозные и культурные традиции.
Писатель экспериментирует как со стилем, так и с языком повествования. В одном из монологов Ахав обращается к Моби Дику в стиле Уильяма Шекспира: «Прямо навстречу тебе плыву я, о всё сокрушающий, но не всё одолевающий кит; до последнего бьюсь я с тобой; из самой глубины преисподней наношу тебе удар; во имя ненависти изрыгаю я на тебя моё последнее дыхание». Одна глава написана в форме пьесы, в которой члены многонациональной команды «Пекода» поют как поодиночке, так и хором. Африканские и испанские матросы осыпают друг друга ругательствами, а моряк-таитянин тоскует по дому, китайцы и португальцы пускаются в пляс, а молодой парень предсказывает несчастье. В другой главе из знаменитого рассказа Измаила мы узнаём, как выглядит розлив китового масла, пока полуночное море подбрасывает корабль на волнах и швыряет из стороны в сторону, а огромные бочки перекатываются, точно оползни.
В книге столь огромного масштаба каждый отыщет что-нибудь для себя. Читатели усматривают в романе религиозную и политическую аллегорию, экзистенциальный поиск, социальную сатиру, экономический анализ, а также проявления американского империализма, производственных отношений и расового конфликта. Через погоню Измаила за смыслом происходящего, а Ахава — за белым китом в романе исследуются противоположные силы оптимизма и неопределённости, любопытства и страха, столь свойственные бытию любого человека вне зависимости от преследуемых целей. С сотен страниц романа «Моби Дик» Мелвилл словно приглашает своих читателей вместе с автором ринуться в пучину неизведанного на поиски «непостижимого фантома жизни».
-----------
Перевел: Ростислав Голод. Отредактировала: Наталья Саввиди.