Alex.Cherkasov

Alex.Cherkasov

Писатель. Пишу в разных жанрах: мистика, фантастика, реализм. Мои книги тут: https://author.today/u/alexcherckasov/works
Пикабушник
Дата рождения: 7 ноября
Clyukva looking4meaning joannaray
joannaray и еще 197 донатеров

Больше книг!

Библиотека работает благодаря вашей помощи!

5 700 4 300
из 10 000 собрано осталось собрать
43К рейтинг 3906 подписчиков 22 подписки 205 постов 140 в горячем
Награды:
более 1000 подписчиков
40

Почему Древний Египет?

Почему Древний Египет?

Ну что, египтологи, готовы проснуться?

Дело в том, что я написал роман про Понтия Пилата, действие которого происходит в Древнем Египте. Писал я его год, а до того ещё год готовился — учил матчасть, изучал эпоху, собирал материалы и так далее. По отзывам, получилось увлекательно и исторически вполне достоверно. Время действия — конец раннединастического Египта, место — Средний Египет. Большинство событий происходит в пределах двух номов — Заячьего и Антилопьего, ненадолго действия переносятся в Дендеру — центр культа богини Хатхор. В романе мелькнёт и сама богиня, кстати. А так же и бог Джехути — надеюсь, все тутошние египтологи знают, кто это?

Перейдём к делу.

У меня иногда спрашивают, почему я начал писать о столь отдалённой эпохе. В учебниках истории Древний Египет описывается как мрачное тоталитарное общество, где процветало угнетение, рабство. Древний Египет был охвачен постоянными войнами, сопровождавшимися грабежами и насилием. Люди жили в постоянном страхе и от зари до зари трудились на полях эксплуататоров. Стражники, кнуты, надсмотрщики, триумф всякого зла и жестокости. А уж на строительстве пирамид своенравных фараонов и вовсе всё население Египта трудилось и умирало…

Словом исключительно тёмная эпоха.

Так это видится из школьных учебников и потому в детстве у меня было стойкое отвращение в Древнему Египту и даже шире — ко всему древнему Востоку. Мне это казалось даже более отвратительным, чем инквизиция. Поэтому о Древнем Египте я знал только отдельные слова: Нил, пирамиды, рабы, фараоны… да и всё, пожалуй. Когда я уже в зрелом возрасте прочитал о Египте у Платона:

в нашей стране вода ни в такое время, ни в какое либо иное не падает на поля сверху, а, напротив, по природе своей поднимается снизу

то, помнится, даже не сразу понял, о чём тут речь. Словом, такую личную неприязнь испытывал я с детства к Древнему Египту, что кушать не мог…

Однако при более глубоком знакомстве с темой выяснилось, что это даже не легенды. Это сплошное враньё. Один из главных авторов этого вранья — замечательный исследователь (это не ирония) академик Струве, который так хотел вписать Древний Египет в классовую теорию, что жизнь посвятил подгонке к ней истории и общественных отношений в Египте и почти до конца жизни перед всем научным сообществом отстаивал свои взгляды. А когда захотел было отказаться от них или хотя бы частично поступиться (всё-таки он был блестящим учёным!), пути назад уже не было — его работы были столь отточены и так прекрасно иллюстрировали правоту марксистов, что теперь уже позади выстроился целый загрядотряд идеологов, которые подобных уступок допустить не могли.

Однако, как я уже сказал, настоящая жизнь Древнего Египта вовсе не была такой мрачной. Разумеется, не была она и райской, разумеется, была и эксплуатация, были и войны, были и надсмотрщики и рабы. Но всё это в совершенно иных, куда меньших масштабах. Скажем, рабов в Древнем Египте вообще было очень мало — в том числе, а может быть, особенно — в эпоху строительства пирамид. И не потому, что египтяне были принципиально против рабства, а просто потому, что рабы стоили очень дорого. Иметь раба в Древнем Египте было равноценно тому, чтобы в наше время иметь личный самолёт — это возможно? Разумеется. А многие ли имеют?

Быт египтян был очень ярким и отличался крайним своеобразием. Они любили красивую одежду разных цветов, женщины в волосах, на шее и на одежде носили самые разные украшения. Дома египтян, даже бедняков, раскрашивались яркими красками и содержали сюжеты из жизни богов или просто ажурные узоры. Дома зажиточных горожан даже украшались коврами. Они умели веселиться и сама религия внушала им философское отношение к смерти. Кладбище в Древнем Египте было не символом трагедии и горя, а олицетворением надежды на достойный путь умершего. Кстати, египтяне не называли своих покойников умершими — они говорили «ушедший» или «успокоившийся».

Египтяне часто строили дома с тремя стенами — когда с одной стороны дома стены не было вовсе. А помещения на кровле практически всегда были таковыми. О чём это говорит? Вероятно о том, что они не боялись вторжения в свои жилища, а значит, их безопасности мало что угрожало.

Вся жизнь египтянина была пронизана религией — но не в том понимании, как мы сейчас её себе представляем. Для нас религия — отдельная часть жизни, которая занимает в ней ровно столько места, сколько мы желаем и эта часть надёжно отделена от остального быта. Собственно говоря, мы сами регулируем, сколько её будет в нашем быту, и чётко отделяем посещение храма от прогулок в парке. Для египтянина же даже не было отдельного понятия религии, потому что боги, сверхъестественные сущности, демоны, мифы и рассказы о богах были такой же неотъемлемой частью их жизни как ужин, работа, отдых. Египтяне считали, что они живут среди богов, и если и не видят бога каждый день, то только потому, что бог временно отлучился, но обязательно вернётся.

С другой стороны, было божество, которое всегда было с египтянином, а если человек становился безумным или слабоумным, то это было свидетельством того, что оно покинуло его. Это был Ка — персональный бог каждого египтянина. Ка — это двойник человека, с которым он постоянно вёл диалог, и который выступал в роли своего рода наставника или даже руководителя. Такие внутренние диалоги и монологи мы сейчас называем мышлением, а египтяне считали, что говорят с внешней сущностью.

И точно ли египтяне заблуждались?

Этот феномен впервые был описан Джулианом Джейнсом в работе «Происхождение сознания при распаде двухпалатного разума». Я об этом уже не раз писал, поэтому не стану (пока) вдаваться в тонкости этой теории, которую эволюционный биолог Ричард Докинз оценил как абсолютно гениальную или полный бред.

Возвращаются ли ушедшие боги? — один из главных вопросов моего романа. Я отвечаю на него положительно, но открытым остаётся вопрос о том, какими они возвращаются — милосердными или грозными?

Ответ на этот вопрос будет дан в следующих книгах цикла. А первые две уже доступны, ссылки ниже. Первая книга цикла, «Тёмные воды. Зимний апокалипсис» — это постапокалипсис с уклоном в метафизику. Не удивляйтесь такому жанровому разнообразию, связь между книгами есть, она будет понятна по прочтении.

«Хроники Чёрной Земли»
«Тёмные воды. Зимний апокалипсис»

Показать полностью
1

Седьмая пещера Кумрана

Седьмая пещера Кумрана

С лёгкой руки Дэна Брауна триллеров и детективов с уклоном в религиозную тему за последние два десятилетия накопилось на целую библиотеку. «Код да Винчи» — вещь довольно примитивная, но в её основе лежит весьма проработанная, хотя и спекулятивная концепция Майкла Бейджента, Ричарда Ли и Генри Линкольна. Своей идеи у автора не было, но он с успехом использовал чужую.

После успеха «Кода да Винчи», остросюжетные произведения, связанные с религиозными символами, посыпались на головы читателей как из рога изобилия. Проблема таких романов в том, что их авторы обычно ни бельмеса не смыслят в том, о чём пишут, а просто пытаются оседлать модную тему, чтобы по-лёгкому срубить бабла. И если Браун сделал это хотя бы более или менее изящно, то в последовавшем позже море поделок авторы вообще не напрягались и число приписываемых Христу любовниц, вероятно, перевалило уже за сотню. Бедное человечество…

Роман «Седьмая пещера Кумрана» Грэйма Дэвидсона привлёк меня названием. Когда-то я очень активно интересовался археологическими находками в вади Кумран и Наг-Хаммади и мне стало интересно, что передёрнул очередной автор в поисках читательского внимания. Вообще я думал прочитать полсотни страниц, убедиться, что это очередная пустышка и бросить.

Но к моему удивлению, в книге не оказалось притянутых за уши выводов, перевранных фактов, любовниц Христа, волшебных посохов Моисея, таинственных артефактов Будды и прочего, чем любят нашпиговать свои книги любители дешёвых сенсаций. Повествование, особенно в начале, мне показалось довольно заунывным, но, думаю, только потому, что я в книге не нашёл для себя почти ничего нового. Читатели же, которые с темой знакомы поверхностно, найдут для себя немало познавательного и расширят свои горизонты познания.

Основой для романа стало фантастическое допущение автора, что в пещере Q7 обнаружена древняя и таинственная рукопись — евангелие, ставшее основой для так называемых синоптических евангелий Нового завета — от Луки, от Марка и от Матфея. Исследователями давно констатировано, что сходство этих трёх евангелий можно объяснить либо тем, что авторы переписывали их друг у друга (что маловероятно), либо тем, что у них есть общий предтеча — текст, на котором основаны три перечисленных.

Находка такого евангелия (вернее, его половины — ровно половины свитка, разрезанного точно посередине) поставила жизнь специалиста по Ближнему Востоку Рубена Дэвиса с ног на голову. После того, как он поделился своим открытием с коллегой, жизнь его и его дочери мгновенно изменилась — их дом подвергался нападениям, дочь была похищена, а сам Рубен стал объектом непрерывной слежки — как он предположил, со стороны спецслужб Израиля. Одновременно в его жизни появилась женщина с русскими корнями…

Этот момент, наверное, требует отдельного разъяснения. Грейм Дэвидсон говорит по-русски и, похоже, считает, что знаком с русской историей и культурой. «Русский след» в романе принёс с собой все возможные штампы об Украине и России, и это, откровенно говоря, немного раздражало. Но если абстрагироваться от страшной русской мафии, которая вступила в конкурентную борьбу с всемогущим Моссадом и временами даже обходила его, то в сухом остатке мы получим весьма динамичное повествование, по-своему оригинальное, без лжесенсаций в виде разоблачений религиозных реформаторов, а единственный выдуманный автором факт — наличие того самого евангелия, которое грозит перевернуть идеологию христианства. В целом, чтение куда более качественное, чем названный в начале «Код да Винчи».

Да, и что важно — развязка у романа вполне благополучная. Happy end, как любили в старые-добрые времена. А фоном всего повествования идёт воспоминание о мимолётной влюблённости женщины и мужчины, разделённых океаном и десятилетиями.

Грейм Дэвидсон. «Седьмая пещера Кумрана»

Показать полностью

Хроники Чёрной Земли

Жрица храма Хатхор Сешат взяла на себя поиски пропавших детей и заботу о них

Жрица храма Хатхор Сешат взяла на себя поиски пропавших детей и заботу о них

Вышла вторая книга цикла «Тёмные воды» — «Хроники Чёрной Земли». Идеологически она продолжает концепцию первой книги, об этом чуть ниже.

В первой книге события развивались на фоне постапокалипсиса. Приближение звезды Немезиды спровоцировало выход «наружу» феномена коллективного бессознательного, исследованного и блестяще описанного основателем школы аналитической психологии Карлом Густавом Юнгом.

По Юнгу, психологические архетипы, находящиеся в коллективном бессознательном, воплощены в мифологических образах. Именно этим он объясняет сходство мифологиями разных стран и континентов даже там, где заимствование было физически невозможно. И все эти мифологические образы становятся частью реальности при деформации среды, структурирующей коллективное бессознательное — с чем и сталкиваются персонажи романа «Тёмные воды. Зимний апокалипсис» чем дальше, тем непосредственнее.

Вторая книга цикла, «Хроники Чёрной Земли», на первый взгляд, не имеет ничего общего с первой. В первой события происходят в недалёком будущем, во второй — в далёком прошлом. В первой место событий — Россия, во второй — Древний Египет. Персонажи первой книги — наши соотечественники, современные образованные люди, часто атеисты, персонажи второй — люди, наделённые мифологическим сознанием… Кстати, о сознании. Гипотеза бикамерального разума Джулиана Джеймса говорит, что в те отдалённые времена люди не обладали сознанием в привычном для нас смысле. Они постоянно вели беседы с некой внешней сущностью, которой приписывались сакральные качества, часто её даже обожествляли. Позже такие разговоры люди стали называть мышлением, и чем лучше они осознавали, что мышление — это не диалог, а монолог, тем чётче начинали мыслить и тем дальше уходили от сакрального. В космологии Древнем Египте был прекрасный кандидат на роль собеседника — Ка, одна из оболочек человека. И об этом тоже идёт речь во второй книге.

Если провести понятную аналогию, то в европейской традиции наилучшим образом этого божественного собеседника выступает ангел-хранитель.

После первой книги цикла читатели упрекнули меня за некоторую оторванность от героев, особенно в третьей части, когда, увлёкшись концептуальной стороной сюжета, я немного забросил своих персонажей. Во второй книге я постарался учесть эти ошибки и не наступить повторно на одни и те же грабли. Впрочем, какие-то недостатки, наверняка, будут обнаружены, когда книгу прочтут несколько сотен человек — пока её прочли порядка десятка.

Так вот, на первый взгляд две книги цикла ничем друг с другом не связаны. Но только на первый. Во-первых, обе книги объединяет общая концепция — опора на коллективное бессознательное, но во второй книге читатели вместе с автором совершают погружение в далёкое прошлое, когда, вероятно, антропологически и формировалась среда, вмещающая в себя человеческие архетипы. Несмотря на события отдалённого прошлого, читатели встретятся там с теми же достоинствами и с теми же пороками людей, что и в наше время. Только люди, обладатели всех этих качеств, погружены в иной исторический контекст. Похотливый чиновник заводит гарем, жадный авантюрист в поисках человеческих сердец грабит могилы, чародей, жаждущий обрести власть богов, достаёт внутренние органы из живых людей. С пороками соседствуют дружба, преданность, смелость и настойчивость.

Во-вторых, вторая книга цикл не заканчивает, по сути, это только начало истории, и более глубокие связи будут выявлены позже.

О чём же эта вторая книга? Раннединастический Египет — это эпоха, которая непосредственно предшествует эпохе пирамид. Первая египетская пирамида была построена неподалёку от Мемфиса, в погребальном комплексе Саккара великим архитектором древности Имхотепом. Некоторые египтологи (к сожалению, имён не помню) считают даже, что и три великие пирамиды на плато Гиза построены не без его участия — якобы проекты, по которым они строились, были начаты именно им, чати фараона Джосера, казначеем фараона Нижнего Египта, тем, кто подле царя, правителем большого двора, начальником строителей, плотником, ваятелем каменных ваз, Великим среди видящих… словом — величайшим человеком ещё доклассической античности Имхотепом, позже обожествлённым и отождествлённым с Асклепием и Тотом (Гермесом). События, которые описаны в книге, готовят почву для рассказа о начале эпохи пирамид. Главные герои — восьмилетний мальчик и десятилетняя девочка-немху, которые пускаются в путешествие вдоль течения Нила каждый по своим делам — мальчик за лекарством для больного отца, девочка — на поиски богини Хатхор, которую считает своей матерью.

Пятнадцать лет назад у меня было желание написать подобный рассказ, и я даже начинал его писать. Но тогда меня остановило то, что я просто ничего не знал о своих героях — что едят, как одеваются, чем занимаются, как живут… Учебники истории давали только историческую канву без подробностей быта. С тех пор информация стала доступнее, и я получил возможность реализовать свою задумку, правда уже не в виде рассказа, а в виде повести, которая в итоге превратилась в роман.

Я думаю, что на этот раз неплохо изучил эпоху. Надеюсь, что мне удалось как передать её атмосферу, так и создать увлекательный сюжет вкупе с некоторой философской подоплёкой. Чтобы повествование было нагляднее, я составил аутентичную карту места событий и даже с помощью искусственного интеллекта «нарисовал» некоторых персонажей, это было непросто, потому что ИИ упорно рисовал по-своему, а не по-моему. Но, в конце концов, получилось близко к тому, что я хотел. Только вот мальчика Шере мне пока не удалось правдоподобно изобразить.

Сирота Эй-Нефер отправилась вверх по течению Нила на поиски богини Хатхор. В пути она была продана в гарем

Сирота Эй-Нефер отправилась вверх по течению Нила на поиски богини Хатхор. В пути она была продана в гарем

Нефру, надсмотрщица над метехнут номарха

Нефру, надсмотрщица над метехнут номарха

Херду-Анх, умная и эгоистичная жена «охотника за сердцами»

Херду-Анх, умная и эгоистичная жена «охотника за сердцами»

Карта места событий, описываемых в романе

Карта места событий, описываемых в романе

Первый роман доступен полностью, второй по подписке, а полностью будет выложен примерно к середине августа. Ссылки ниже. Ну а кому будет мало, третий роман цикла уже пишется.

«Тёмные воды. Зимний апокалипсис»

«Хроники Чёрной Земли»

Показать полностью 5
8

«Космическая Одиссея» и «Одиссея времени»

«Космическая Одиссея» и «Одиссея времени»

Фантастический цикл Артура Кларка «Космическая Одиссея» написан в 1968–1997 годы и состоит из четырех романов: «2001: Космическая одиссея», «2010: Одиссея Два», «2061: Одиссея Три» и «3001: Последняя одиссея». Первая книга имеет сразу два источника — во-первых, сценарий одноимённого фильма Стенли Кубрика, а во-вторых, рассказ Кларка «Часовой», который и послужил, собственно, основой для сценария.

Русский перевод рассказа «Часовой» был опубликован в журнале «Юный техник» в 1973 году, а роман — тремя годами ранее в серии «Зарубежная Фантастика», но без концовки — советская цензура имела привычку исправлять идеологически неправильные концепции, даже фантастические.

Так Дэвид Боумен заснул в последний раз в своей жизни…

— так завершалась опубликованная у нас версия. Ибо, по Кларку, человечество — не венец эволюции, но её промежуточный этап. Представители рода Homo sapiens неминуемо сольются во вселенский Сверхразум, считал Кларк, но это шло вразрез с решениями пленумов ЦК и даже съездов КПСС. Поэтому последние главы романа в советской версии вырезали. В послесловии цензоры чистосердечно сознавались в этом устами Ивана Ефремова:

Последние страницы совершенно чужды, я бы сказал — антагонистичны реалистической атмосфере романа, не согласуются с собственным, вполне научным мировоззрением Кларка, что и вызвало отсечение их в русском переводе.

В общем, спасли Кларка от позора.

А во второй книге и вовсе обнаружили идеологическую диверсию. В журнале «Техника молодежи» начали публиковать роман в 1984 году, но некий доброжелатель сообщил куда следует, что Артур Кларк посвятил книгу не только космонавту Алексею Леонову, но ещё и академику-диссиденту Андрею Сахарову. При публикации второе посвящение убрали, но бдительность неравнодушных анонимов помогла своевременно выявить этот вражеский выпад…

В итоге публикацию романа прекратили, а редактора уволили.

В полном виде первые два романа цикла были изданы у нас только в 1991 году.

Скачать «Космическую Одиссею» Артура Кларка.

Малоизвестный факт: кроме «Космической Одиссеи», Кларк в соавторстве со Стивеном Бакстером написал ещё один похожий цикл — «Одиссея времени». Здесь идея менее глобальна, но всё же достаточно масштабна, чтобы увлечь читателя. Миссия сверхразумной цивилизации — воспрепятствовать росту энтропии Вселенной, для чего необходимо подавлять развитие или вовсе уничтожать ростки разумной жизни во Вселенной. Но гуманизм встаёт на пути безжалостного и бесследного уничтожения — для осуждённых на гибель цивилизаций создаётся своеобразная картотека в альтернативной Вселенной. В Разрыв времени и пространства попадают первобытные люди, армии Александра Македонского и Чингиз-хана, космонавты с космической станции, а за всем происходящим наблюдают таинственные сферы с нестандартным числом π…

Скачать «Одиссею времени» Артура Кларка и Стивена Бакстера.

Показать полностью 1
16

Исторический детектив — что почитать?

Исторический детектив — что почитать?

До XVIII века сыщиков не было. Первых профессиональных сыщиков в художественных произведениях мы встречаем в викторианскую эпоху — в произведениях Уилки Коллинза, Чарльза Диккенса, а позже у Артура Конана Дойла. Можно ли считать историческими «Лунный камень» или «Собаку Баскервилей»? Вероятно можно, поскольку повествуют они о событиях прошлого. Но всё же авторы в них писали о современных им событиях, поэтому в списке их задач отсутствовала такая интересная и важная для исторического детектива, как воспроизведение атмосферы эпохи.

Реставрация контекста событий и даёт историческому детективу ту привлекательность, которой нет ни в классическом детективе, ни в остросюжетном триллере. Только при чтении исторического детектива, совершается своего рода экскурсия в далёкую эпоху — бывает, настолько далёкую, что пребывание в ней сопоставимо с погружением в фантастические миры.

1. Чарльз Паллисер. Квинканкс

У автора получился на редкость удачный синтез: глубина описания социальных слоёв викторианской Англии совершенно в стиле Чарльза Диккенса, а запутанность сюжета заставляет вспомнить о лучших романах ещё одного классика английской литературы Уилки Коллинза. Кстати, если не ошибаюсь, Диккенс и Коллинз были женаты на сёстрах.

Несмотря на то, что автор — американец, он демонстрирует необычайно глубокое знание Англии времён королевы Виктории. Критики отмечали, что автор знает даже о различии между простой пошлиной и базовой пошлиной с остатком, хорошо владеет новостным потоком того времени — как событийным, так и законотворческим. Секрет оказался прост — Чарльз Паллисер, американец по рождению и гражданству, с трёх лет живёт в Англии. И, похоже, что викторианская эпоха вообще была объектом его пристального внимания: среди его критических работ — предисловие к роману Уилки Коллинза «Лунный камень».

Один из английских критиков написал, что «мистер Паллисер, похоже, намеревался написать не просто книгу в стиле Диккенса, а все романы Диккенса сразу». Интересно то, что «Квинканкс» — первый роман писателя и, пожалуй, лучший.

Юный Джон Мелламфи растёт в отдалённой сельской местности со своей матерью Мэри. В начале книги дом, в котором они живут, подвергается ограблению, а за ним и его матерью начинается настоящая охота. Вскоре становится понятно, что кто-то ищет важный документ, имеющий отношение к наследству богатейшей семьи Англии…

2. Сюзанна Грегори. Чума на оба ваших дома

Деятельность Мэттью Бартоломью в качестве врача втягивает его в расследование ряда загадочных преступлений. Скептически относясь к суевериям, он несколько опережает своё время, а в его приключения вплетено множество исторических подробностей.

Автору трудно похвастать настолько же тонким исследованием эпохи, которое продемонстрировал в своём дебютном романе Чарльз Паллисер, но и эпоха, о которой она пишет, более отдалённая. XIV век, недавно основан Кембриджский университет, и его рост ревность со стороны представителей древнейшего учебного заведения Англии в Оксфорде, а также и некоторых финансовых кланов. Детективное повествование насыщено подробностями политических интриг, а одновременно в Англии свирепствует чума…

3. Артуро Перес-Реверте. Фламандская доска

На картине XV века с шахматной партией художник-реставратор Хулия обнаруживает закрашенную надпись на латыни: «Кто убил рыцаря?» В ходе расследования убийства, совершённого 500 лет назад, Хулия сталкивается с современным серийным убийцей… С помощью своего старого друга, торговца антиквариатом по имени Сезар, и Муньоса, тихого местного шахматиста, Хулия пытается раскрыть тайну убийства 500-летней давности. В ходе расследования она выходит на след современного серийного убийцы…

4. Агата Кристи. Смерть приходит в конце

А вот Агата Кристи над достоверным антуражем вообще не парилась. Описывая события, происходящие 4000 лет назад в Древнем Египте, она ничем не изменяет стилю, характерному для «Убийства в восточном экспрессе». Кажется, единственное, что ей мешает, это невозможность отправить вести расследование мисс Марпл или Эркюля Пуаро. Персонажи представляют собой совершенно европеизированных подданных королевы Елизаветы II или, на худой конец, Георга VI. Поэтому, читая в какой-нибудь Википедии, что это единственный роман Кристи, где героями являются не европейцы, я киваю головой и говорю про себя — европейцы, европейцы.

Однако основа сюжета — подлинный исторический документ: письмо писца Хеканахта членам семьи, в котором он упрекает их в жестокости по отношению к своей новой наложнице, Нофрет. В версии Агаты Кристи и сама наложница ведёт себя по отношению к домочадцам высокомерно и с оттенком превосходства, которое, впрочем, не надумано. Вскоре Нофрет находят мёртвой…

Тем не менее, хотя роман и внесён в список сотни лучших детективов всех времён, исторического в нём — только упоминания об эпохе, но отнюдь не описание её.

5. Эллис Питерс. Страсти по мощам

В 1990 году Ассоциацией писателей-криминалистов Великобритании этот роман был внесён в список 100 лучших детективных романов всех времён. В 2010 году The Wall Street Journal назвал его одним из «пяти лучших исторических детективных романов».

Эллис Питерс — британская писательница, автор серии увлекательных детективов о монахе-бенетиктинце брате Кадфаэле. События происходят в первой трети XII века.

Брат Кадфаэль — бывший участник крестовых походов, моряк, путешественник. До монашества Кадфаэль вёл насыщенную мирскую жизнь, наложившую отпечаток на его привычки и характер — он легко сходится с любыми людьми, избегает прямого участия в политике, всегда чувствует себя в своей тарелке. В романах Эллис Питерс он превращается в сыщика-любителя. И как все британские частные сыщики добивается успеха в любых расследованиях.

Монахи аббатства Шрусбери ищут мощи святого в Уэльсе для своей часовни. Местные жители возражают против перемещения священных реликвий, и местного лидера находят убитым. Брату Кадфаэлю предстоит раскрыть правду об убийстве и помочь добиться устраивающего все стороны решения — как в Уэльсе, так и в аббатстве.

Показать полностью
12

Фантастика, которую я перечитываю

Фантастика, которую я перечитываю

Вообще у меня нет в фантастике любимых книг. Но есть такие, которые периодически вызывают потребность их перечитать.

В фантастике слишком много action в чистом виде, а я его даже в детективах недолюбливаю. Мне нравятся книги, которые читаешь-читаешь и чувствуешь необходимость остановиться и поразмышлять немного. Поэтому меня не заинтересовали ни Гарри Гаррисон, ни всевозможные эпопеи о звёздных войнах, причём, ни в каких формах — ни в виде фильмов, ни в виде книг. Единственное исключение — Роберт Хайнлайн, его action достаточно изящен, чтобы маскироваться под нечто интеллектуальное.

С другой стороны, чрезмерная заумь именно в фантастике меня тоже не привлекала. Фантастика — жанр развлекательный и чрезмерное стимулирование серого вещества противоречит самой его сути. Скажем, у Лема «Звёздные дневники Ийона Тихого» — да, а вот его же «Солярис» уже не очень, хотя раза два я его всё же прочитал. То же и у Стругацких — ударившись в глубокомыслие, братья стали для меня слишком загадочными. Но ранние Стругацкие — до того, как их поразил вирус озабоченности судьбами человечества и, как кажется, некой даже избранности, чуть ли не мессианства — те хороши, и даже очень. Именно их роман возглавляет мой личный топ.

1. Стругацкие. «Трудно быть богом»

Тут и рыцарство, и приключения, и умеренно острая полемика об этичности вмешательства в историческое развитие иных цивилизаций… Кстати, ещё когда читал впервые, мне в голову пришёл вопрос: а чем иная цивилизация отличается от своей? Почему можно деятельно участвовать в историческом развитии на Земле, а на какой–то далёкой планете нельзя? Рассуждая таким образом, мы неминуемо придём к изоляционизму и на Земле — нельзя передавать отставшим в техническом развитии народам современные технологии, нельзя останавливать феодальные войнушки в разных местах мира, нельзя даже просто помогать людям, например, передавать продовольствие туда, где есть угроза голода…

Тоталитарное общество в романе описано блестяще, и неважно, какие там есть намёки и аллюзии. В то же время, Стругацкие не концентрируют всё на чисто социальной составляющей, в романе есть и романтическая линия, причём, даже не одна.

В чисто художественном плане книга прекрасная и заслуженно считается одним из венцов советской фантастики. По моему мнению — это лучшее, что написали братья, впрочем, я не знаток — далеко не всё у них осилил.

Трудно быть богом

2. Айзек Азимов. «Роботы Утренней зари»

В данном случае, я не могу разделить серию и «Роботами Утренней зари» называю все три романа о расследованиях детектива Элайджа Бейли и робота Р. Дэниеля Оливо. Мне в целом умопомрачительный глобализм творчества Азимова кажется несколько натянутым и, может быть, даже пафосным. В то же время, не могу не восхищаться тем, как Азимов к окончанию творческой жизни сумел объединить все свои циклы под единым зонтиком Транторианской империи. Хотя именно книга «Роботы и Империя», которая написана явно с целью такого объединения, сюжетно мне кажется очень слабой.

Детективная трилогия соответствует всем требованиям как детективного, так и фантастического жанров. Опять же отмечу, что ни детектив, ни фантастические миры не заслоняют собой чисто человеческого — ни фобий земного человека, выросшего под землёй, ни возникающих у него симпатий — Бейли не становится у Азимова роботом, который исполняет функции комиссара Мегрэ или мисс Марпл. Он живой человек, с достоинствами, недостатками, множеством слабостей, но и с компенсирующей их силой характера. В то же время, робот по ходу сюжета очеловечивается. Кажется даже, что он испытывает человеческие эмоции, и в одном эпизоде этот вопрос поднимается автором напрямую.

— Ты рад, что снова увидишь Элайджа Бейли?
— Не знаю, мадам Глэдия, как лучше описать мое внутреннее состояние. Наверное, оно аналогично тому, что люди называют радостным.
— Но что ты чувствуешь?
— Я чувствую, что могу принимать решения быстрее обычного. Ответы приходят легче, движения требуют меньше энергии. Я мог бы назвать это чувством благополучия.

Когда-то я собрал всю серию «Миры Айзека Азимова» — 19 томов, среди них есть и трилогия об Элайдже Бейли и Р. Дэниеле Оливо. Сейчас я всю эту 19-томную серию отдаю победителю розыгрыша, до которого осталась, судя по динамике, пара недель. Чтобы стать участником розыгрыша, нужно сделать всего три шага: зарегистрироваться, подписаться, добавить книгу в библиотеку.

А в электронном виде забирайте все, кто хочет: Книги о расследованиях Элайджа Бейли и Р. Дэниела Оливо.

3. Север Гансовский «День гнева»

Один из шедевров нашей фантастики, вполне на уровне лучших образцов мировой. Гансовский отлично иллюстрирует тот факт, что и в СССР можно было писать без идеологических вывертов.

Отарки — медведи, ставшие разумными в результате безответственного эксперимента. В результате они приобретают человеческий, даже сверхчеловеческий интеллект, но не знают моральных и нравственных рамок, которые могли бы сформировать у них систему социальных табу.

Но общая сюжетная линия позволяет и даже заставляет трактовать это понятие шире. Сначала лесничий Меллер говорит Бетли:

Зверями мы их не считаем. Это только в городах спорят, люди они или звери. Мы-то здесь знаем, что они и ни то и ни другое. Понимаете, раньше было так: были люди, и были звери. И все. А теперь есть что-то третье — отарки. Это в первый раз такое появилось, за все время, пока мир стоит. Отарки не звери — хорошо, если б они были только зверями. Но и не люди, конечно.

А затем, когда к Бентли перед самым концом приходит понимание происходящего, он думает:

Отарки — отарки-люди — расстреливали протестующие толпы, спекулировали хлебом, втайне готовили войны, а он отворачивался, притворялся, будто ничего такого нет.

Здесь Гансовский проводит социально-политические параллели. Для него «не люди и не звери» не только отарки, но и люди, которые переступают через морально-нравственные нормы, ради неважно, насколько значимых целей. Что же это за люди, которые не люди и не звери, а отарки — то есть существа с интеллектом, но без морали?

На самом деле, ответ на этот вопрос звучит на протяжении всего рассказа. Но кадансом звучит вот эта фраза, которая, по сути, финализирует драму:

Морда зверя возникла перед ним. Мучительно напрягаясь, он вспомнил, на кого был похож Фидлер. На отарка!

Фидлер — автор того самого безответственного эксперимента, который поставил местных жителей в условия, когда для того, чтобы выживать, нужно было научиться предавать. Это он и такие учёные, как он, а также политики, которые бросили на произвол судьбы собственных граждан — не люди и не звери, а отарки.

Собственно, и эпиграф об этом же.

День гнева

4. Роберт Хайнлайн. «Чужак в чужой стране»

Мне тут уже возражали, что это типичное для Хайнлайна произведение. Всё же нет, не считаю его типичным, потому и выделяю. Сюжетно у Хайнлайна есть куда более сильные романы, но этот необычен тем, что в нём Хайнлайн впервые формулирует идеологию — не просто идею, а почти завершённую концепцию, которая в чём–то перекликается с христианством, но не является им. Не случайно именно эта книга в своё время стала «библией движения хиппи».

Книга

5. Лю Цысинь. «Задача трёх тел»

Это тот случай, когда литературная слабость компенсируется очень сильной идеей, которая лежит в основании сюжета. Я как–то раз сказал, что это ни на что не похоже, но всё же нет — при желании аналогии найти можно. И тем не менее, идея романа очень оригинальна, вряд ли можно найти нечто столь же сильное в хотя и псевдо–, но всё же научном фундаменте. Кроме чисто научной концепции, в романе присутствуют, правда, не очень убедительные, истории конкретных людей. А убедительность их невысока, возможно, просто потому, что они из другого культурного пространства.

Вторая книга послабее, в третьей автор, кажется, уже исписался.

Кстати, снят аж 30–серийный сериал, но я его не осилил.

Книга
Телесериал

Пишите в комментариях, какую фантастику вы любите.

Показать полностью

Египтологи — сила?

Уважаемые египтологи! Прошу вас оценить соответствие фактов исторической правде. Речь о раннединастическом Египте, эпоха фараона Хасехемуи. Спасибо!
P.S. Прошли сутки и 3000 «египтологов» — и ни бэ ни мэ… Похоже, я сам им могу рассказывать про Древний Египет.

Хроники Чёрной Земли. Отрывок

Хроники Чёрной Земли. Отрывок

«Хроники Чёрной Земли» — это вторая книга цикла «Тёмные воды». Первую книгу можно почитать здесь, это постапокалипсис с примесью мистики, а точнее, метафизики. Сейчас я предлагаю почитать первую главу новой книги, которая вскоре появится на Автор.тудей. Пусть вас не удивляет, что у первой и второй книги, на первый взгляд, нет ничего общего — связь есть, она пока не раскрыта, но станет очевидной в своё время. Если вы захотите почитать первую книгу (да если и не захотите), имейте в виду, что я разыгрываю призы среди своих подписчиков.

К сожалению, здесь невозможно реализовать сноски, поэтому все их я просто размещаю после текста. Приятного чтения!

— …и вот, занавеска моя колыхнулась, а была же полная луна, всё видно. И он вошёл. Молча вошёл, не поклонился. Прошёл в дом и сел на корточки за стол напротив меня. А мы в честь праздника гуся запекли, так он отломил здоровенный кусок… вот такой, — старый Хеви развёл ладони, показывая, какого размера кусок оторвал гость от гуся, — и долго молча жевал его…

— А голова? Голова была у него шакалья? — присутствующие повернулись в сторону говорившего.

Хеви повернулся вслед за всеми и недоумённо уставился на вопрошающего:

— Ну а как, по-твоему, я его узнал?

Он протянул руку, взял с низко стоящего столика засушенную рыбину и разломив её пополам, передал один кусок соседу справа, а оставшийся стал задумчиво пережёвывать.

Слушатели терпеливо ждали, когда он продолжит рассказ, пока самый беспокойный снова не выдержал:

— Ну и что? Договорился ты с ним о хорошем месте в Дуате (1)?

Хеви дожевал свой кусок, затем достал длинную толстую кость и принялся ковырять ей в зубах.

— Эх… — сказал он негромко. — Зубы-то уж не молодые, — и, кряхтя, стал подниматься. — Домой пора, — пояснил он. — Поздно уж.

Соседи провожали его укоризненными взглядами. Уже в дверях, отодвинув тростниковую циновку с начертанными на ней ликами богов и демонов, Хеви повернулся и сказал:

— Нет, не договорился. Инпу (2) сказал, что он только похоронные вопросы решает. Чтоб нужный бог или человек пришёл на погребение, это он устроит. А насчёт жизни в Дуате — это не к нему.

— А к кому же? — спросил немолодой мужчина с гладко выбритой головой и узенькой бородкой, собранной в клинышек, как у чиновников.

— Джехути (3), говорит, по таким делам, — ответил Хеви, повернулся и на этот раз скрылся за занавеской.

Шере лежал на крыше, рядом с открытой комнатой старшей сестры, которая уже спала, отвернувшись к стене. За происходящим внизу он следил через отдушину в стене под потолком. Правой ногой Шере зацепился за деревянную рейку, отбивавшую кромку невысокого парапета в передней части крыши и почти наполовину свесился вниз, чтобы видеть и слышать всё происходящее.

По окончании полевых работ наступил спокойный шему (4) и дел было немного — по утрам отец с братом ходили на обязательные работы в храм, но к полудню возвращались и, сделав несложные домашние дела, отдыхали — Хеси уходил побродить с друзьями по окрестностям, а немолодой уже Саф растягивался на земле под раскидистым сикомором и дремал там до вечера, перекатываясь вслед за тенью от широкой лапы дерева. Раз в два-три дня кто-нибудь из семьи ходил в херет-нечер (5) за рекой — прибраться и отнести туда новые поделки, воду.

Посреди межсезонья, когда у земледельцев работы было немного, херет-нечер становился очень оживлённым местом. Туда-сюда сновали между могилами жрецы и местные чародеи, которые давали советы, а иногда и руководили устройством гробниц и часовен. Жители Мер-Нефера проводили у своих гробниц и у гробниц родственников много времени — в первых они устраивали жизненные пространства для своих Ка (6), каждый в меру своих возможностей, во вторых помогали Ка близких процветать в их небольших мирах (7). Все знали, что Ка существует до тех пор, пока жива память о человеке. Поэтому часовня требовала особенного ухода и внимания.

Семья Шере не имела возможностей для возведения больших гробниц. На всю семью у них была одна. В ней были заготовлены места для старших членов семьи — отца с матерью, для их же Ка была обустроена небольшая часовня в крохотном дворике при гробнице. Шере любил ходить сюда вместе со всеми: было очень радостно трудиться на будущее благо родителей и наблюдать, как улучшают свои жилища соседи. Такая работа воодушевляла и дарила хорошее настроение — ведь чем больше делалось сейчас, тем лучшая жизнь будет у Ка родителей, когда придёт время.

Шере знал, что когда придёт время, его дети будут трудиться над строительством уже его мира в одной из систем загробного бытия.

Этим жители Мер-Нефера занимались днём. А по вечерам, когда спадала жара и несделанные дела оставляли на завтра, они собирались в своих двориках и обсуждали новости, делились воспоминаниями, рассказывали истории про богов. Соседи Сафа и Иринефер тоже один за другим подтягивались к их дому, чтобы вспомнить прошлое и поделиться мыслями о будущем.

Шере обожал слушать их байки, а собравшиеся любили их рассказывать — наперебой следовали они одна за другой. Часто истории повторялись, ещё чаще были смесью рассказов из предыдущих вечеров, но все соседи, внимая рассказчику, дружно кивали и только изредка кто-то позволял себе усомниться в правдивости услышанного.

Для Шере со сменой сезона мало что менялось — в силу возраста (он всего только в восьмой раз готовился увидеть Красный Хапи (8), а отчётливо помнил последние два,) он ещё не мог работать в поле и его обязанностью круглый год была помощь матери и сестре по хозяйству. Но вечера, наполненные болтовнёй соседей, начинавшиеся после сбора урожая и продолжающиеся до разлива, он любил. Ему нравилось наблюдать за выражениями лиц собравшихся — и тех, кто болтал, и тех, кто слушал. На сами посиделки отец его не пускал, отправляя спать, но Шере нашёл выход: пристроившись ночевать в трёхстенной комнате сестры на кровле, он видел и слышал происходящее внизу не хуже, а бывало, что и лучше, чем участники.

В прошлом году во время разлива Хапи отец впервые взял Шере помогать себе и брату в поле — мальчик с помощью высокого шадуфа поднимал из канала бадьи с водой и наполнял ею специальные сосуды с удобными ручками для переноски в одной руке. Саф и Хеси носили эти сосуды по участку и выливали воду, перемешанную с илом, на почву. Но после окончания разлива Шере снова вернулся к обычной работе с женщинами. Кроме того, в обязанности Шере входило каждый день приносить по бадье речной воды, чтобы поливать сикомор. Ещё по паре бадей приносили отец с братом. Благодаря этому сикомор рос и своей развесистой кроной давал обширную тень на участке. До ближайшего ахета (9), когда Шере предстояло вновь участвовать в полевых работах, оставалось ещё месяца три.

Поле Сафа находилось на самом краю земельных угодий. Сразу за ним была полоска бесплодной земли, потрескавшейся от жары и ветра, а в тысяче шагов на восток — оазис, обозначавший границу между пригодной для жизни территорией и обширной восточной пустыней. Оазис этот многие дни пути (10) тянулся с севера на юг вдоль земельных угодий, то отдаляясь от них, то снова приближаясь почти вплотную.

Внизу, у самой Великой реки и сразу за береговой дамбой, простирались земли пер’о (11) и храма. Они террасами поднимались вверх на две тысячи локтей (12). Затем шли земли местных чиновников, которые занимали ещё тысячу. И только за ними начинались участки простых крестьян. Канал, наполнявшийся водой во время разлива, был на двадцать пять локтей ниже поля Сафа. Поднимать воду помогал шадуф с камнем, привязанным в качестве противовеса на длиннющую жердь, сделанную из обтёсанного ствола пальмы. С помощью такой конструкции поднимать наполненную водой и илом бадью было не трудно. Тяжелее было опускать пустую посудину в воду, борясь с сопротивлением противовеса. Кроме того, несколько раз в день приходилось спускаться к каналу и длинным шестом взбалтывать воду, поднимая со дна оседающий ил, который и являлся главной ценностью. Саф ругал сына, если вода в бадье была прозрачной. Уже после нескольких дней работы Шере стал с завистью смотреть на работников но́мовых и храмовых полей, заливавшихся водой поднявшегося Хапи без их участия. Мальчик не знал, что это мерет (13), и после работы на нижних полях эти люди, получившие землю в обмен на труд, поднимались вверх, чтобы работать ещё и на своих.

При воспоминании о тяжёлой прошлогодней работе, Шере почти физически ощутил боль в мышцах, и Ка сказал ему, что не зря он теперь каждый день тренируется, поднимая камни, сложенные кучкой в углу сада для каких-то будущих нужд.

Тем временем разговор внизу продолжался.

— А почему старый Уирсет больше не приходит? — спросил один из гостей.

— Его Ка всё реже возвращается к нему, — ответил Саф. — Похоже, что боги вот-вот придут за ним и заберут его в Дуат…

— Боги? — спросил Дефатсен, их сосед справа, пользовавшийся большим уважением из-за преклонного возраста. — Боги среди нас появляются нечасто. Это и понятно, — объяснял он, — ведь нас много, а богов куда меньше, и приходят они только к самым почтенным из нас… хотя я тоже в молодости был знаком с одним богом, — старик не удержался от того, чтобы прихвастнуть. — Он приходил ко мне, когда жена разбушуется. Запирался с ней в доме, о чём-то толковал, а когда уходил, она была как шёлковая…

— Это что же за бог такой, который жён урезонивает? — спросил мужчина, имени которого Шере не знал.

— А? — переспросил Дефатсен. — Что за бог? Такой толстый языкастый карлик, Безой (14) звался. Всё шутил…

— И часто он приходил? — настаивал любопытный.

— Да как разойдётся моя Мерерт, так каждый раз и приходил, — терпеливо объяснил Дефатсен. — Она ведь, хоть и Мерерт (15) была, но сварливая… — старик посмотрел в сторону запада. — Как ей там сейчас?

В его голосе послышалась тоска. После паузы Дефатсен продолжил:

— Но я же не об этом… — он прижал руку к груди и обвёл взглядом присутствующих. — Кемтян много, а богов-то мало, — повторил он ещё раз. — А вот упокоившихся намного больше, чем беспокойных (16). Ведь люди уходят и уходят в страну Хентиаменти (17), разлив за разливом и многие сотни разливов. Их набралось в Дуате уже очень много… А разве часто мы видим упокойников?

— Нет, нечасто, — сказал Эйдефа, сидящий напротив, — но всё-таки чаще богов. Вот мой хенмес (18) рассказывал…

Все присутствующие немедленно повернулись к нему, а Шере, который обожал слушать рассказы о мёртвых, замер и даже дышать почти перестал, чтобы не пропустить ни слова.

Эйдефа насладился тишиной и начал:

— Сейчас-то он богатырь, молодого бычка на плечи взваливает. А тогда был ещё мальчиком. Как младший твой, — повернулся он в сторону Сафа.

— Младшему восемь, — сказал Саф, кивнув головой.

— Вот-вот, — подтвердил Эйдефа. — И Бухаа тогда было столько же. Или помладше…

— Постой, — перебил его один из присутствующих. — Это тот Бухаа, которого я видел у тебя после жатвы? Этот молодой крепыш?

Все зашикали в его сторону, а Эйдефа кивнул:

— У меня один хенмес. Сестра только девочек рожает! Сколько раз муж её бил за это — не помогает! Как первенца принесла, так потом одни девицы…

— Так что он рассказывает, твой Бухаа? — не выдержал кто-то.

Эйдефа посмотрел на говорящего тяжёлым взглядом и обратился к Дефатсену:

— Передай мне вон то блюдо с виноградом, мой друг…

И неодобрительно кивнул в сторону, откуда раздался вопрос:

— Какая нетерпеливая молодёжь нынче! Меня старики учили молча ждать. И сестру мою учили так же. Суетливое выспрашивание силу высасывает из сердца. И когда будет его взвешивать Джехути на суде в Зале Истины (19), этот вопрос, возможно закроет тебе путь в тростниковые поля Иалу (20).

Любопытный надулся и сидел молча, рассматривая босые ноги.

Эйдефа помолчал ещё, глядя на него, и продолжил:

— У Бухаа есть такая особенность — он смотрит на человека и знает, что ему срок пришёл, — слушатели многозначительно переглянулись и закивали головами. — И вот однажды к его отцу Хевипанехси, а всем известно, что Хевипанехси делает хорошие лодки из папируса, такие хорошие, что можно плыть хоть через пороги… так вот, к нему пришёл человек и сказал, что ему нужна как раз такая — чтобы плыть в Та-Сети (21)

— А зачем же ему в Та-Сети-то? — озадаченно спросил Саф.

— Кто уходит на чужбину, отдаёт себя в руки врага, — сказал Дефатсен. — Наши боги там не помогают, а их — только вредят.

— Не знаю уж, зачем ему за пороги, — ответил Эйдефа. — А только не успел Хевипанехси ответить, как почувствовал, что Бухаа тянет его куда-то за передник, да так сильно, что едва не обнажил естество перед гостем. Хевипанехси рассердился и дал по рукам сыну, а тот посмотрел на него да и убежал в дом. Тогда Хевипанехси подумал, что тут что-то есть и пошёл вслед за сыном, не дав ответа пришедшему. В доме-то Бухаа и сказал ему, что заказчику жить осталось до завтра или, может, послезавтра. Хевипанехси мигом смекнул, что можно взять заказ, получить деньги в оплату и ничего не делать и, радостный, вернулся во двор. Договорился, взял полдебена (22) серебра задатка, а когда заказчик вышел, тут же забыл о нём.

Слушатели одобрительно закивали. Кто-то сказал невнятно, пережёвывая пресную лепёшку:

— Полдебена — неплохая цена и за всю лодку. Как это он так сумел договориться?

— Ну этого я не знаю, — отмахнулся Эйдефа. — Он взял деньги и всё. Стал заниматься своими делами. И совсем забыл про то, что надо делать лодку — ведь лодку делать дней десять, и заказчик к тому времени должен был умереть. Но в следующую луну, откуда ни возьмись, явился этот куи (23) и стал требовать свою лодку. Хевипанехси растерялся и начал нести какие-то небылицы, а тот молча выслушал и сказал, что через три дня придёт за лодкой, и если лодки не будет, то он вместо лодки заберёт Бухаа.

Опустилась тишина. Дело приобрело какой-то мрачноватый оборот. Дочерей за долги, случалось, забирали. А вот о взыскании долга наследниками слухов не было. Забрать наследника означало получить право на всё имущество должника после его смерти.

Шере стало немного страшно — а ну как и его придёт забирать какой-нибудь таинственный чужак. Заберёт и унесёт с собой. Он огляделся. Кафи, как ни в чём ни бывало, спала, раскинувшись на постели и знать не знала, какая страшная опасность нависла над её младшим братом. Шере моментально расхотел слушать эти ужасы и пополз по крыше поближе к сестре.

Но звук снизу распространялся хорошо. После небольшой паузы кто-то из слушателей спросил:

— Ну и как же он выпутался?

— Хевипанехси сообразил, что что-то тут не так. Бухаа ни разу так не ошибался. Поэтому через три дня он позвал к себе их местного хекаи (24). А колдун тот лет двадцать назад служил в Унуте (25) в храме…

— В храме Джехути? — услышал Шере голос отца. И в голосе этом Шере услышал не только любопытство, но и какое-то напряжение.

Эйдефа что-то буркнул в ответ и продолжил:

— Ну и вот… когда незнакомец явился за заказом, колдун посмотрел на него и стал читать свои хекау (26), а тот глянул на него и говорит: «Иди вон!»

Все засмеялись, а Эйдефа, словно не заметив этого, сказал:

— И хекаи, сгорбившись, ушёл вон. Оказалось, что сила незнакомца намного превосходила его силу.

— И что же? — тихо спросил кто-то. — Ведь Бухаа сейчас живёт с отцом, ты сам говорил. Чем он расплатился?

— Он отдал этому сильному незнакомцу свою собственную лодку, а за просрочку добавил дочь. И незнакомец положил лодку на плечо и ушёл, никого не тронув. А через пять лун дочь привезли домой.

— Он отпустил её?

— Он разбился о пороги Хапи, и его хат (27) остался лежать на дне. А девочку подобрали местные и отправили домой на торговых лодках.

В нижней комнате раздалось ворчание. Шере снова стало интересно, он прислушался и опять подполз к отдушине. Собравшиеся обсуждали столь страшную смерть — ведь утратив тело, невозможно попасть в Дуат, если только…

— …если заранее не освободить Ба (28), — сказал кто-то, но в общем гвалте его не услышали.

— А при чём тут отошедшие? — наконец, спросил кто-то из соседей. — Ты начал с того, что хенмес тебе рассказывал о встрече с упокоившимися…

Эйдефа ворчливо продолжил:

— Так вы же слова не даёте сказать! Всё время перебиваете, что-то обсуждаете между собой, спорите… Упокоившиеся тут вот при чём. — Эйдефа замолчал, строго посмотрел на собравшихся, и только удостоверившись, что все молчат, продолжил. — С тех пор уже десять лет каждую луну! — он многозначительно поднял палец вверх, оглядел присутствующих и повторил: — Каждую луну этот заказчик приходит в дом Хевипанесхи и требует от него и его дочери за те полдебена, что он дал, выловить его из реки и похоронить как подобает жене и тестю… И иногда даже бьёт их!

Снизу послышался удивлённый гул.

— И что прямо каждый месяц приходит? — послышался вопрос.

— Да, — твёрдо сказал Эйдефа. — Каждую луну.

— В своём теле? Или только Ка? — продолжил уточнять кто-то настойчивый.

— Вот этого не знаю, — развёл руками Эйдефа. — Сам не видел, сочинять не стану.

— Не может быть, чтобы Ка, — сказал кто-то в гуще слушателей. — Вот если…

Но тут всеобщее внимание снова переключилось на Эйдефу, который задумчиво произнёс:

— Хекаи тот говорит, что он упокойником был уж когда его гнал… Из живых, де, никто такой силы иметь не мог, чтоб его ослушаться… А потом кто-то сказал, что на базаре точно в те дни зарезали чужестранца, а тело выбросили в Хапи… вот такая история, — и Эйдефа снова обвёл всех взглядом, пытаясь угадать, произвёл ли его рассказ впечатление.

Раздался гул. Гости обсуждали таинственное совпадение — ведь тело-то в итоге так и оказалось в реке, разве что за многие дни пути от места убийства. Эйдефа был очень доволен произведённым эффектом и почёсывал бритую голову специальным скребком.

Шере был поражён. Он уже не раз слышал, что если после смерти человека Ка не обеспечить надёжного пристанища и не кормить, то двойник может начать мстить тем, кого он считает в этом виновными. Но он впервые услышал о действительном случае такой кары. Это так впечатлило его, что он не сдержался и, желая принять участие в общем обсуждении, выкрикнул:

— А дочь-то хоть вышла замуж потом?

Эйдефа, как и остальные, вскинул глаза наверх и, увидев в отдушине всклокоченную голову Шере, вскрикнул:

— Саф, что за рыжий птенец у тебя на крыше чирикает?!

Саф свёл брови, и Шере мгновенно скрылся из вида. У него, действительно, были огненно-рыжие волосы, которых отродясь не видали в Та-Кемте (29), и это всегда привлекало к нему повышенное внимание.

Эйдефа же, как ни в чём не бывало, ответил:

— Никто не берёт девку. Говорят — порченная она, мертвецу отдана в жёны. Пока не похоронят, не считается харт (30).

— Сколько ж ей сейчас? — донёсся до Шере вопрос.

— Шестнадцать минуло, — сказал Эйдефа. — Младших дочек уже разобрали, а эта… ну никому не нужна.

— Да в шестнадцать-то уже и не пристроишь… — сказал Дефатсен. — Не царевна, чай…

— Дааа… — протянул кто-то, вторя ему.

— А вот как быть в таком случае… — начал кто-то новый. — Сестра моя жалуется, что Ка её сынишки, ну того, который утонул восемь лет назад, всё реже и реже приходит говорить с ней (31), — говоривший немного помолчал и продолжил торжественным голосом: — Даже в часовне! Даже в часовне появляется словно в тумане. Сестра боится, что его Ка заблудился…

— Такое случается, — авторитетно ответил всё тот же Эйдефа. — Потерявшиеся Ка упокойных приходят либо к дому, где жили, либо в храм. Раз дома нет, то нужно в храме поискать…

В это время на крышу поднялся Саф, шикнул на сына и согнал с крыши, приказав немедленно отправляться спать. Шере покорно спустился вниз по деревянной лестнице и отправился в угол сада, где лежала отцовская циновка. Сегодня он решил лечь здесь, а отец не возражал.

Если вас заинтересовал этот отрывок, не забудьте подписаться на меня на АТ, чтобы не пропустить выхода книги.

  1. Дуат — место посмертного существования человека. В древнеегипетском языке это слово женского рода, но из-за грамматических особенностей русского языка в нашем повествовании мы будем склонять его как слово мужского рода.

  2. Инпу — inpw, Анубис. Бог погребальных ритуалов в Древнем Египте.

  3. Джехути — ḏḥwty, Тот, бог Луны, мудрости и знаний в Древнем Египте. Покровитель писцов, создатель письменности. Присутствовал на суде мёртвых Осириса, воплощение беспристрастности и справедливости.

  4. Шему — египетский сельскохозяйственный год делился на три сезона. Шему — сезон засухи.

  5. Херет-нечер (город мёртвых) — здесь кладбище и отдельная могила на кладбище.

  6. Ка — одна из жизненных оболочек человека, его двойник

  7. Согласно верованиям египтян, Ка (одна из сущностей человека) после смерти физического тела входил в часовню при гробнице и мир, где предстояло ему обитать, зависел от убранства этой часовни.

  8. Хапи (ḥꜥpj) — Нил, а также божество Нила. Перед разливом вода Нила делалась красной.

  9. Ахет — сезон половодья. Третий сезон, сезон всходов, назывался перет.

  10. День пути — мера длины в Древнем Египте, равная 28725 метров.

  11. Пер’о — фараон.

  12. Около одного километра, один локоть составлял примерно 52 сантиметра.

  13. Мерет — работники по найму за право пользоваться землёй.

  14. Безы — семейство древнеегипетских божеств, хранители домашнего очага, нечто, вроде славянских домовых. Изображались в виде усмехающегося уродливого карлика с длинным высунутым языком и короткими толстыми ногами.

  15. Мерерт — др.-егип. Mrrt, любящая.

  16. То есть живых.

  17. Хентиаменти — владыка Запада, божество, управляющее царством мёртвых. Ассоциировался с Анубисом, Осирисом и Упуатом. Страна Хентиаменти — царство мёртвых.

  18. Хенмес — племянник по линии сестры. Эта родственная связь считалась одной из самых важных наряду со связями между родителями и детьми.

  19. Зал Истины — место посмертного суда, где умерший представал перед 42 судьями, здесь его сердце кладётся на одну чашу весов, а на другой лежит белое перо от тела Маат. Если сердце оказывалось легче пера, то умерший признавался праведником. Если легче оказывалось перо, сердце отдавали Ам-мут, которая съедала его.

  20. Тростниковые поля Иалу — место в Дуате, где росли ячмень высотой 4 локтя (2 метра), а полба — 9 локтей (4,5 метра). Место для посмертного существования праведников, аналог христианского рая.

  21. Та-Сети — область, лежащая за нильскими порогами, южная часть Египта и лежащая ещё южнее Нубия.

  22. Дебен — единица массы в Древнем Египте. В Древнем царстве один дебен был равен примерно 13,5 граммам.

  23. Куи — чужеземец.

  24. Хекаи — колдун.

  25. Унут — позднее Шмун, у греков — Геромополь. Один из главных религиозных центров Древнего Египта, центр культа Огдоады и бога Тота. Столица XV (Заячьего) верхнеегипетского нома.

  26. Хекау — заговоры, заклинания.

  27. Хат — останки человека, его бренная оболочка, физическое тело.

  28. Ба — жизненная сущность человека, совокупность его эмоций и интеллекта. Возможная параллель — душа в христианстве. Ба, в отличие от Ка, после смерти человека продолжает жизнь не в мире-двойнике, а в Дуате.

  29. Та-Кемт (Та-Кемет, Кемет) — «Чёрная земля», название плодородной страны Древнего Египта в отличие от Дешрет («Красная земля»), как называли пустыню.

  30. Харт — вдова.

  31. Воспоминание о человеке, выражавшееся в представлении его образа в Древнем Египте воспринимали как встречу с его Ка. Люди могли общаться с Ка как живых людей, так и умерших, сохранившихся в памяти.

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!