Сокращение английского в школе: шаг назад или прорыв вперёд?
С сентября 2026 года школьники 5–7 классов будут изучать английский два часа в неделю вместо трёх. Решение вызвало бурю эмоций — "катастрофа", "лишение будущего" — но на деле оно куда разумнее, чем кажется. За десять лет стандартной программы средний выпускник так и не выходит на свободное владение языком. Максимум — базовый уровень, позволяющий спросить дорогу или заказать кофе.
И знаете что? Для 95% людей этого более чем достаточно. Для поездок за границу, туризма, бытового общения в аэропорту или отеле хватает именно этого базового уровня. Он формируется ещё в школе и в ВУЗе, и закрывает все повседневные задачи.
А вот те, кому язык действительно нужен — инженеры, программисты, врачи, учёные — всё равно изучают его отдельно и профессионально. Причём нередко это даже не английский: кому-то нужен немецкий, кому-то китайский, а кому-то вообще латынь.
И самое важное: мы живём в эпоху, когда нейросети переводят статьи, исследования и техническую документацию быстрее и точнее, чем профессиональный переводчик. "Читать в оригинале" уже давно не подвиг, а в ближайшем будущем это и вовсе станет архаичной причудой — чем-то из прошлого, сродни умению пользоваться счётами, когда есть калькулятор.
Вот куда действительно нужно перенаправлять часы школьной программы — так это в математику, физику, информатику, инженерные дисциплины (сейчас уже появляются), историю России. Именно они формируют фундамент будущего. Не мифический "английский для всех", который всё равно не работает, а реальные знания, которые двигают прогресс вперед.
Так что сокращение английского в школе — это не шаг назад, а шаг вперёд. Меньше имитации, больше реальной пользы. Будущее строят не времена глаголов, а формулы, алгоритмы и инженерная мысль.
Еще больше интересных материалов в моем telegram-канале "Константин Двинский"
Не забываем ставить лайк :)
Подписывайтесь, чтобы ничего не пропустить!
Пословицы и поговорки в английском
Just what the doctor ordered. То, что доктор прописал.
Каждую субботу веду бесплатные разговорные встречи по английскому языку, можно приходить слушать и практиковать речь.
Memes in English
Ответ на пост «English cats vs Russian котики»1
Всем привет. Вы когда-нибудь задумывались, как обстояли дела с правами человека в СССР по сравнению с современной Россией? 🧐
На Пикабу (форум вроде Reddit) разгорается горячая дискуссия на эту тему — исторические факты о правах человека в СССР (и России), личные истории и то, как это отражается на обществе сегодня.
Если вы читаете по-русски или просто любопытны до российских взглядов, присоединяйтесь к разговору! Делитесь мнениями, спорьте, ломайте стереотипы и смотрите на права человека под неожиданным углом.
👉 Зарегистрироваться и оставить комментарий можно здесь: НОВЫЙ СОЦИАЛИЗМ В РОССИИ — ТЕХНОКРАТИЧЕСКИЙ ВЗЛЕТ?
Давайте попробуем сместить акцент на права человека и сравнить, что было в истории и что есть сейчас. Ваше мнение реально может повлиять на ход обсуждения!
⚠️ Но будьте осторожны: русские уже устроили жаркий срач вокруг истории Советского Союза и могут случайно окатить вас фирменным матерком (в духе «накрыть хуями») 🌍
Как дизлайки ухудшают качество нашего произношения в английском языке
Заголовок получился с максимальным байтом, но пост будет посвящен одной из самых распространенных ошибок в произношении, которая встречается на любом уровне владения (от А1 до С1 уж точно).
Итак, попробуйте прочитать вот это простенькое и знакомое слово dislike.
Что там слышится в приставке, [dɪz] или [dɪs]?
Как бы ни хотелось нашему уху услышать там [z] (ну ведь в русском говорим диЗлайк же, ну!), в английском это слово произносится с глухим согласным в приставке - [dɪsˈlaik] - без малейшей доли озвончения, несмотря на последующий звонкий сонорный согласный [l].
Если вы ничуть не удивились, то я ваш фанат. А если кусочек Америки все-таки приоткрылся, приглашаю дочитать пост до конца, ведь касается это не только dislike, но слов приставкой dis- в целом. Поздравляю, мы с вами наткнулись на одно из немногих почти универсальных правил чтения в английском, нам повезло: приставка dis- в английском языке читается [dis] независимо от последующих звуков (гласные, согласные, глухие, звонкие – нас это тут интересовать не должно).
Со словами, где после приставки идет глухой согласный (вроде discomfort и dissatisfied), никакого озвончения и так не захочется, а вот перед сонантами, звонкими согласными и гласными приходится сделать над собой усилие:
dislike [dɪsˈlaɪk]
disagree [ˌdɪsəˈɡriː]
disabled [dɪˈseɪbəld]
disorder [dɪsˈɔːdə]
disappointed [ˌdɪsəˈpɔɪntɪd]
disadvantage [ˌdɪsədˈvɑːntɪdʒ]
disgrace [dɪsˈɡreɪs]
disobey [ˌdɪsəˈbeɪ]
disarm [dɪsˈɑːm] и даже dishonest [dɪsˈɒnɪst]
Признавайтесь, в каких словах ошибались? Я вот к dishonest никак не могу привыкнуть.
Но почему же нам так хочется там озвончить эту клятую S? Я почти уверена, что тут замешан русский (невидимая рука кремля дотянулась и сюда). У нас прочно осели в голове правила с приставками раз/рас-, без/бес- и подобными, где за выбор буквы (а значит, в большинстве случаев, и звука) отвечала буква последующая: перед глухими согласными пишем и произносим с, а перед звонкими согласными и гласными - з. Ассимиляция, все логично, просто, природоосообразно и эргономично. Приставка диз/дис- тоже в русском присутствует, однако, будучи заимствованной, данным правилам не подчиняется, но имеет свои: диз- пишется, если корень начинается с гласного или с ъ (дизассоциация, дизъюнкция),а дис- пишется, если корень начинается с согласного (дисгармония, дисфункция, дисбаланс). Это правило нам в школе попадалось реже, а значит, мозг наш прибегает к более понятному, логичному и простому. Даже подлый дизлайк несмотря на согласный, придя в русский в лексиконе пользователей соцсетей, не особо придающих значение орфографии, умело подстроился под это озвончение , ассимилировал, так сказать, и теперь портит жизнь изучающим английский, являясь даже в русском орфографической ошибкой.
У любого правила есть исключения, но здесь их найти достаточно непросто. Ну разве что слово disaster [dɪˈzɑːstə] выбьется из общего потока, так как с этой приставкой оно уже пришло из французкого, но сначала из итальянского, а еще ранее из латыни, в которую пришло из греческого (dis - плохой, злой, astro - звезда = "под плохой звездой") и без этой приставки не употребляется.
UPD: в комментариях вспомнили еще и слово-исключение dissolve [dɪˈzɒlv].
А может быть вам встречались какие-то слова с этой приставкой, где S озвончается, которых я нигде нарыть не смогла? Feel free to share in the comments plz.
Ну или можете просто поставить жирный диЗлайк за то, что еще больше запутала.
Слова на тему “Miscellaneous”
Каждую субботу встречаемся в бесплатном разговорном клубе онлайн, можно слушать и практиковать речь, а также отвечать текстом в комментариях.