Шаурма в Москве или чебуреки в Крыму: что вкуснее на самом деле?
Есть еда, а есть — сюжет.
И шаурма с чебуреком — как раз из второго.
Вот идёшь по Арбату, ветер в лицо, ноги гудят, настроение подвисло — и тут, как спасательный круг: стойка с шаурмой. Не смотришь на вывеску. Не читаешь состав. Просто подходишь и говоришь: «Острую, с мясом». И всё — мир уже не такой грубый.
А теперь переместимся в Крым. День раскалён, песок скрипит в ушах, солнце жарит плечи. Ты — в шлёпках и после моря. И вдруг воздух срывает знакомый аромат: раскалённое масло, лук, мясо — вот он, крымский чебурек. Он не просит. Он требует.
Оба блюда — как мантры улицы. У шаурмы — ритм, у чебурека — размах.
Так кто же лучше? Где вкуснее — на московской набережной или у крымского ларька на обочине?
Откуда появились чебуреки и шаурма?
Чебурек — как закалённый кочевник. Возник там, где всё должно быть просто и сытно: степь, ветер, огонь. Всё началось с крымско-татарской кухни. Лепёшка на скорую руку, с мясом — но чтобы хватило до ночи.
А шаурма — наоборот. Космополит. Восточная эмигрантка, осевшая в мегаполисах. У неё паспорта нет — в одном городе она шаурма, в другом донер, в третьем гирос. Но в России она получила прописку у метро и стала своей.
Интересно, что оба этих блюда родились буквально «на ходу». Один — в седле. Другой — между встречами. Но оба — из мира, где еда должна быть быстрой, горячей и по делу.
Почему шаурма и чебурек стали культурным символом?
Чебурек — это не просто тесто с мясом. Это Крым. Базар. Шлёпанцы. Пыльная сумка и стакан с чаем. Его едят в тени под навесом, шумно, с маслом на пальцах и брызгами на салфетке.
А шаурма — это уличная еда в Москве. Она не подаётся — она вручается. Её берут, как микрофон в караоке: быстро, решительно, не всегда осознанно. Её едят стоя, на бегу, в машине, на перроне. Она — часть города.
Один — про отдых.
Второй — про выживание.
Но главное: и чебурек, и шаурма давно стали больше, чем едой. Это — гастрономические жесты. Ты не просто ешь, ты включаешься в ритуал. Вкус становится культурным кодом.
Что вкуснее: мой опыт и вкусы других
В Феодосии, у старого рынка, я наткнулась на чебуречную без вывески. Просто женщина, жарящая на открытом масле. Когда я откусила — чуть не обожглась, сок полился на руку. Это было… как хруст солнца. И даже если бы он стоил 500 рублей — я бы не пожалела.
В Москве есть точка у «Менделеевской», где шаурму собирают, как диджей миксует треки: чётко, с драйвом. Там парень в фартуке со смайликом кладёт курицу, капусту, соус — и всё это под трек, от которого даже очередь качает головой. «Остренькую?» — «Да чтоб слёзы, но не жаль».
Подруга Оля, кстати, ест шаурму вилкой. В кафе. На тарелке. Её вариант — с тофу и без чеснока. «Похоже на салат в лаваше», — говорю я. «Вот именно», — отвечает она и кивает, как профессор. У всех свои вкусы.
Какие бывают шаурмы и чебуреки сегодня?
Сегодня чебурек — это уже не просто про мясо. В Ялте я пробовала с тыквой и сыром. В Севастополе — с сёмгой. А в Симферополе — сладкий, с вишней. Люди удивляются, но пробуют. И чаще всего — довольны.
А с шаурмой началась гастрономическая гонка. Веганская, с фалафелем. Безглютеновая. На чёрной пите с авокадо. Даже шаурма на завтрак — с яйцом и шпинатом. Вопрос «шаверма или шаурма» уже не столько лингвистический, сколько философский.
И всё-таки, чаще всего вкуснее именно в ларьке у перехода. С жиром, с соусом, с лавашом, который разворачиваешь двумя руками, как подарок. Не потому что дешёвая. А потому что настоящая.
Кто победит в этой битве вкусов?
Я пыталась сравнивать: калории, тесто, цену, ощущение после.
И всё равно проиграла — потому что тут не победа, а влюблённость.
В моменты. В запахи. В то, как капает на колени. В то, как сначала думаешь «ещё чуть-чуть», а потом облизываешь пальцы, как в детстве.
Однажды я стояла в Симферополе с шаурмой и чебуреком в руках. И не знала, с чего начать. Это был момент честности. Я откусила по очереди. Поняла одно:
Выбирает не язык. Выбирает сердце.
Еда — это тоже путешествие. И если оно ведёт тебя в шаурму у метро или в чебурек на ялтинском вокзале — значит, ты идёшь правильно.
А вы кто — за шаурму или за чебурек? Или за то, чтобы не выбирать, а просто есть, пока горячее?
Расскажите в комментариях, где вы ели свою лучшую уличную еду — и что бы вы повторили снова?
UPD:
Источник: Туда-сюда с билетом
"Шаурма" или "шаверма"? "Бордюр" или "поребрик"? Выясняем, как говорить правильно
Купив билеты на выходные в Санкт-Петербург, я мечтательно рассказывала подружке, как в скором времени буду наслаждаться видами Петропавловской крепости, вкушать пышки со сладким кофе, дышать свежим воздухом Невы, перемешанным с ароматом свежеприготовленной корюшки, и помнить, что, конечно, там поребрик, а не бордюр.
И тут мне стало интересно, а кто же прав в этой вечной битве слов? И так ли грамотно говорят в культурной столице нашей Родины. Давайте разбираться.
Первый раунд: пышка vs пончик
Итак, традиционно пышки выпекали в жире виде колечка. Получались они достаточно воздушными, но название получили свое не за пышность, а от глагола «пыхАть» (ударение на второй слог), то есть «жариться в масле». А вот пончик пришел к нам из польского языка и означает «шарик, обжаренный в масле».
Поэтому лайк северной столице. Кстати, не забудьте побаловать себя и зайти на Большую Конюшенную, 25 за самыми вкусными пышками, когда будете в Питере. Это, так сказать, местная достопримечательность, и там всегда большие очереди. Но это, безусловно, того стоит.
И да, следует отличать пышки и пончики от донатов. Донаты принято подавать холодными, да и как правило они покрываются глазурью, а порой и содержат внутри начинку. Тем не менее, мы уже привыкли, что в кино полицейские лопают пончики, хотя на самом деле они уплетают именно донаты.
И да, не путайте слово "Donut" (та самая выпечка) со словом "Donate" (Дар, подарок, пожертвование). Эти слова, как вы видите, пишутся по-разному, хоть и произносятся одинаково.
Раунд второй: поребрик vs бордюр
По поводу этих двух слов настолько жаркие дебаты, что в 2017 году был установлен памятник «Поребрику и Бордюру» как шуточный символ перемирия между Москвой и Питером.
Есть ли отличия между ними? Дорожные рабочие вам однозначно скажут, что есть, причем весьма значительные! Если говорит простыми словами, то поребрик мешает движению, а бордюр - нет.
В Питере, как и в Москве, мы обязательно встретим оба варианта. Считаю, что здесь ничья, потому что неправы обе столицы. Хотя, сегодня многие в шутку называют Санкт-Петербург "Поребрик-Сити".
Третий раунд: греча vs гречка
Гречневая каша является одной из самых полезных. На территории России ее хорошо знают и любят, но и у тут вышел спор с названиями.
Итак, единственным верным вариантом, который допускают словари – это гречневая крупа. Все остальные названия являются разговорными (также как и картошка), поэтому особой разницы как мы сократим нет. Оба варианта допустимы.
Четвертый раунд: шаурма vs шаверма
Как мы все знаем, шаурму едят в Москве, а шаверму - в Питере. Вкус один и тот же, а вот названия уже привычного стритфуда разные. Все дело в том, что изначально шаурму/шаверму в Санкт-Петербурге готовили сирийцы, а в их диалекте это название звучало как шаверма.
В итоге именно это название закрепилось, из-за чего и произошла путаница. Но в современных словарях закреплено название шаурма, поэтому 1 балл в пользу Москвы.
Раунд пятый: парадная или подъезд
Как вы все знаете, подъезды в Санкт-Петербурге принято называть парадными. Это слова-синонимы, которые по сути означают одно и то же. Но почему же в Москве не найти парадных?
А все дело в градостроительстве. Изначально дома в Питере застраивались с помпезными парадными входами и черной лестницей для прислуги. Так и пришло в речь петербуржцев это слово, которое не смогли искоренить ни новая застройка, ни большевики, ни современные реалии.
А в Москве и правда нет и никогда не было парадных, потому что дома строились по-другому принципу. Поэтому по сути у нас здесь тоже ничья.
Раунд шестой: Курица vs кура
Да, слово "кура" также является нормой для петербуржцев, и в разговорной речи частенько можно услышать именно это название. Но все же литературной нормой считается именно слово "курица", в каком бы варианте вы его не употребляли.
В этимологическом словаре Макса Фасмера можно найти сведения о том, что слово "кура" пришло в Петербург из зарубежа. Например, в польском и словенский языках курица будет звучать не иначе как "Kura". Так что здесь все таки победа за Москвой.
Подводя итог нашей языковой битвы можно объявить дружескую ничью и в очередной раз насладиться многообразием русского языка. И для меня каждый раз узнавать диалекты нового места - это повод вспомнить, что все мы разные и язык живой, и не всегда верно и правильно загонять его в рамки. Иногда, это про самобытность и уникальность, а не про войну за чистоту языка.
Лично я никогда не буду доказывать петербуржцу, что правильно говорить "Курица", а не "Кура". Мне наоборот даже приятно будет использовать местные слова при разговоре.
А какое слово у вас ассоциируется с Питером? Напишите пожалуйста в комментариях. Ну и конечно же не забудьте поставить лайк и подписаться на нас, чтобы не пропустить выхода новых интересных статей про слова, их происхождение и значение.
Шаурму в студию!
Заметил, что прямо в студии крутится шаурма. И судя по виду, она уже местами прижарилась. Мясо у них на вертеле не ахти, с какими-то хрящами и жилками.
За шаурмой к ним точно - не пойду. 🤣
И еще. Оставлю это тут.
Не съедобно!
Каждая первая такая вкусняшка была изготовлена экспериментально на заказ по идеям(запросам) пикабушников) спасибо, что верите в меня! )))
Украшения с ноткой юмора) для истинных ценителей)
Всё из полимерной глины
Всё моё творчество можно посмотреть по ссылке в шапке этого профиля





























