Бригада ВСУ объявила о поиске тату-мастера с "креативным подходом"
63-я отдельная механизированная бригада опубликовала вакансию тату-мастера для "бытового обслуживания личного состава", который может похвастать "креативным подходом". На объявление обратила внимание "Страна.uа".
В обязанностях будущего тату-мастера указано, что тот должен будет обладать должным уровнем коммуникации и "внимания к каждому военнослужащему". Требования - возраст от 20 лет, опыт в татуаже от одного года.
Также предусмотрена мобилизация тату-мастера до конца военного положения или служба по контракту. Ему обещают зарплату от 50 тысяч гривен (около 1 200 долларов) и отпуска.
Какие именно тату будет набивать новобранец, не уточняется.
63-я бригада ВСУ работала в рамках так называемой антитеррористической операции Киева в регионах Донбасса, ныне воюет в зоне СВО. Базируется в Староконстантинове Хмельницкой области.
На эмблеме бригады присутствует железный крест.
По татуировкам, которые делают себе украинские военные, бойцы РФ часто распознают принадлежность солдат ВСУ к определенным подразделениям. Не редкость увидеть у них на теле и запрещенную символику, в том числе свастику, а также различить среди бойцов с помощью рисунков бывших заключенных.
Стоит ли относиться к тату серьезно?
Очень спорный вопрос, согласны? Не будем трогать людей, которые категорически против татуировок не только на себе, но и на других. Пусть и дальше тратят свой ресурс на переживания как незнакомый человек будет выглядеть в старости)))
Кто-то считает, что татуировки должны нести в себе особый смысл, напоминать о важном событии, отражать жизненные принципы или просто быть талисманом/оберегом. Другая же часть относится к ним как к искусству, украшению тела, или выражению черты личности обладателя татуировки.
К какой категории людей Вы себя относите?
PS: На фото татуировка человека, чья частая фраза "На эту тему у меня есть анекдот"))) Индивидуальный эскиз.
Стремные татушки с иероглифами
1. Видел тату на японском «Если ты это читаешь, наверняка у тебя узкие глаза». А ведь правда.
2. Мой друг служил на американской военной базе в Японии. Познакомился с местным татуировщиком и попросил его набить что-нибудь из синтоизма. Тот набил. Потом друг выяснил, что иероглифы дословно переводятся «Жирную рыбу ешь долго». Не знаю, имеет ли эта фраза отношение к синтоизму, но друг мгновенно получил прозвище «Жирная рыба».
3. Моего знакомого зовут Ник. Он хотел набить свое имя китайскими иероглифами. Китаец набил иероглиф, который читается как «нигу». Он сказал, что это самое близкое по звучанию, что есть в китайском. Но переводится как «монахиня».
4. Я понимаю китайский. Когда отдыхал в Таиланде, увидел на пляже просто огромного местного, который прогуливался со своей девчонкой. На его спине в готическом стиле в обрамлении мечей были набиты иероглифы, которые в переводе с китайского означали «девушка легкого поведения». Я обратил внимание на странность такой надписи, на что парень сказал, что хотел надпись «человек-меч», а ему сделали вот это. Он добавил, что татуировщик сильно пожалел, очень сильно.
5. Видел татуху, которая состояла из элементов «грязь, горячо, дуть, мокрый».
6. Одноклассница набила иероглифы, всем говорила, что надпись означает «высокая принцесса». Через год с нами стал учиться парень из Китая, он сказал, что правильный перевод «принцесса-свинья».
7. У соседа родился внук, он набил иероглифами «я люблю своего внука». Я не знаю, где он искал перевод, или этим занимался татуировщик. Позже выяснилось, что надпись переводится «пухлый мальчик». И это только один из вариантов перевода.
8. Знаю китайский. В спортзале у одного качка на голени увидел иероглиф, который переводится как «говядина». Он же всем рассказывал, что это означает «сила» или «мышцы». Я не стал поправлять.
9. В нашем классе учился китаец. Он делал презентацию, и на одном слайде были какие-то иероглифы. Учитель спросил, что они означают, а он ответил: «Я не знаю китайский». Презентацию ему зачли, но весь прикол в том, что иероглифы как раз и означали эту самую фразу.
10. В офисе работает девушка, у которой на предплечье иероглиф. Она всем говорила, что он означает «мудрость». Нет, он означал «черепаха». Не знаю, ассоциируется ли у китайцев черепаха с мудростью. Вряд ли.
11. Видел человека с символами «большой» и «отец». Решил, что имеется в виду именно их сочетание «большой отец», но тот парень меня поправил. Переводится как «вечное богатство».
12. Видел человека с надписью японскими иероглифами. Звучит как «якисоба», в переводе «японская лапша». Не знаю, может какая идиома. Парень точно не похож на торговца японской лапшой.
13. Одноклассник набил иероглиф. Всем говорил, что переводится как «воин». Ну, мы и не возражали. Потом с нами стал учиться парень, который вырос в Китае, его отец работал там в консульстве. Так он сразу сказал, что никакой это не воин, и даже трудно придумать подходящую аналогию. Скорее «пьяный черт» или «пьяный козел».
14. Видел девчонку с татухой на японском «заваривать в молоке». Кого заваривать? Ее заваривать?
15. А я видел азиата (точно не знаю, откуда он), у которого на английском была выбита фраза «жизнь так быстро уходит, будто ей с нами не интересно». Я бы такую набил себе, но иероглифами.
Еще больше таких подборок на моем канале https://t.me/realhistorys
Мой канал «Клубничный переполох» https://t.me/erosstoris
Мой канал с подборками интересных фактов https://t.me/actualfacts
Мой канал о кошках https://dzen.ru/o_koshkah
Мой канал с переводами рассказов зарубежных писателей https://boosty.to/webstrannik
Всем удачного дня!