Локализация Черного Адама
Вчера вечером ходил в кино на «Черного Адама».
И в начале фильма разговоры жителей древнего Кандака переводили субтитрами.
И в глаза очень сильно бросался перевод.
Например, за пару секунду речи в фильме можно было встретить в субтитрах разное написание слова «Лишь».
То они напишут «Лиш», то «Лишь».
Очень позабавило слово «Защищять».
Так что это за перевод?
Фильмы для наших кинотеатров привозят из ближних стран?
Не скажу, что знаю хорошо письменно русский язык, но это же многомиллионный проект с такими косяками.