Шекспир твою мать...
Уверяю вас, продолжать можно бесконечно...
Нет повести печальнее на свете, чем повесть "Нет бумаги в туалете"...
Нет повести печальнее на свете, чем повесть о романе на Пхукете...
Нет повести печальнее на свете, чем повесть о прервавшемся минете...
Нет повести печальнее на свете, чем повесть о порвавшемся пакете...
Нет повести печальнее на свете, чем сказ о прибижающемся лете...
Нет повести печальнее на свете, чем повесть о забытом пистолете...
Нет повести печальнее на свете, чем повесть об известном всем запрете...
Письмо Гамлета к Офелии (художественный перевод)
Вольна не верить всем, пытаться
Ложь с истиной смешать в одно,
Но можешь ты не сомневаться
В том, что и мне любить дано.
Оригинал:
Doubt thou the stars are fire;
Doubt that the sun doth move ;
Doubt truth to be a liar ;
But never doubt I love.
William Shakespeare
Гидра
внутри у меня есть особое место: место для Гамлета и Офелии
/из пьесы Шекспира, где кровавую месть вершит принц датский/;
и если первая собирает цветы, то второго уносит речная фея
абсолютно бесшумно ко дну перламутровой сказки;
и если первая вьет венок, второй сопротивляется лишь для вида,
ну понимаете, герои всегда умирают, отрицая телесные муки;
даже когда возвышается тьмою древнейшая гидра,
даже когда их хрупкие жизни ломает бог многорукий;
Гамлет не мальчик, не мальчик теперь и навеки,
а если мужчина — не мальчик, отныне он только воин;
пусть его битва — не фронт земной, а речная элегия,
он спокоен, он дважды спокоен, он…
он вдыхает, он трижды вдыхает и выбирает безумие воплоти,
он сейчас его изберет и будет избирать снова и снова;
говори со мной древняя гидра, говори, говори,
расшей меня как канву своим мертвым словом,
выжги щупальцами мясо вины, выжги тоску,
вытрави из костей моих страха скулящего сок;
вкус неизбежности как железо во рту —
Гамлет не сделал того, что сделать бы мог,
но сейчас он мечущийся в течении сломленный прутик,
не устроил утопию, не проложил уверенную дорогу...
Гамлет встает с травы, глядит на поверхность ртути;
рядом Офелия вьет венок, остатки бросая в воду;
позади на холме могильные вырыты ямы,
им остается дождаться, немного лишь подождать
насколько же просто становятся королями —
очарован Гамлет
и открывает лицо первым каплям дождя
(c) мглистый заповедник
Интересно, а Шекспир и Байрон в курсе?
Уровень образования растёт. Так растёт, что когда на новый учебный год дочка получает (про то, что покупаем это добро сами, уже молчу) учебники и тетради, то ты, как родитель, в предвкушении того, что на сей раз вам с женой выпадет за квест.
А тут чадо любимое делает уроки и приходит с вопросом - как легче выучить песенку на английском языке. Третий класс и тут такое не простое дело, как не помочь?
Начинаю объяснять, что тут и тут рифма, здесь так, тут эдак... Ребёнок прерывает меня фразой: Папа, ты что, наша англичанка говорит в английском языке рифмы не бывает!
В этот момент ты не знаешь, как правильно подобрать слова, чтобы случайно в присутствии своего ребёнка не оскорбить учительницу(или человека, который занимает должность), а дочка потом случайно не выдала фразу папы за свою и навлекла на себя гнев представителя системы образования. Обиднее всего в тот момент, мне почему-то стало за Байрона и Шекспира. Видимо потому, что читал их на английском языке больше всего.
Песню мы выучили. На родительском собрании поднимал вопрос, но как сказала учительница - я, в отличие от вас, имею педагогическое образование и лучше знаю, как учить детей. А если у меня три образование и одно из них военное, что мне с такими людьми делать? То, что умею лучше всего - мочить?
Хуже всего, что таких "педагогов" с каждым днём всё больше. Они в младших классах пытаются на своих уроках продвигать какие-то политические взгляды и вероисповедание. Советуют детям сдавать своих родителей, если предки излишне настойчиво требуют выполнения домашнего задания.
И всё образование катится в самый низ колобком, который даже на вкус пробовать не хочется.
Как в предвкушении развития сюжета какого-то качественного фильма ужасов жду, что будет дальше и что за тварь выскочит из-за следующего угла, чтобы сожрать нам мозг.
Готовы к Евро-2024? А ну-ка, проверим!
Для всех поклонников футбола Hisense подготовил крутой конкурс в соцсетях. Попытайте удачу, чтобы получить классный мерч и технику от глобального партнера чемпионата.
А если не любите полагаться на случай и сразу отправляетесь за техникой Hisense, не прячьте далеко чек. Загрузите на сайт и получите подписку на Wink на 3 месяца в подарок.
Реклама ООО «Горенье БТ», ИНН: 7704722037
Торжество существительных
Нашлось при уборке. Мой собственный перевод 66 сонета Шекспира (на момент перевода мне было примерно 14 лет):
Устав от жизни, к смерти я взываю.
Мне больно видеть чести униженье;
Судьба пигмеев, сроду козырная,
Моё лишь вызывает отвращенье.
И недостойным чести воздаянье,
И отреченье злобное от веры,
И совершенства вечно отрицанье,
И слабоправящие лицемеры.
И властью пресечение искусства,
И прямоты прозванье простотой,
И глупость сверху разума и чувства,
И во главенстве зло над добротой.
Устав от жизни, так хочу сбежать,
Но не могу я друга оставлять.
А ещё при уборке мне удалось найти баночку с человеческими зубами, но об этом как-нибудь никогда.