Почему в Турции нельзя говорить «сок»?
Для обычной «пляжной» поездки в Турцию знания пары-тройки распространенных фраз на английском вполне достаточно. А во многих случаях даже этого не требуется — персонал отелей Антальи, Бодрума, Аланьи и Мармариса более-менее владеет русским языком.
Но без курьезов все равно не обходится: когда встречаются два языка, с некоторыми словами неизбежно возникает конфуз — из-за одинакового звучания, но совершенно разного смысла.
Например, простое слово «сок» в Турции лучше не употреблять вовсе. Хотя, казалось бы, что тут такого? Скажем, туристка заказала себе свежевыжатый сок в ресторане или на пляже — и спокойно ждет. А вот реакция официанта-турка может оказаться не самой адекватной: кто-то смутится, кто-то откровенно рассмеется, а особо смелые и впечатлительные хитро подмигнут с многообещающей ухмылкой. Дело в том, что на турецком «сок» обозначает некие действия сексуального характера. Попросту говоря — это предложение вступить в интимную связь, причем высказанное в самой прямой, если не сказать грубой форме.
Разумеется, местные, занятые в отельной индустрии на преимущественно «русских» курортах, прекрасно знают значение слова «сок» на нашем языке. Они все поймут и принесут напиток без лишних эмоций. Но за пределами туристических регионов и в отелях, где отдыхают гости из других стран, лучше перестраховаться и говорить по-английски juice — так сказать, во избежание.
Так много вопросов и так мало ответов
Испил сока в жару
Помню, в детстве батя принес из магазина кроме прочих продуктов банку железную, на ней были изображены ягоды с листочками. Ну виноград.
Я, рожденный в СССР, хорошо помнил банки с соком, крышку в которых пробиваешь консервным ножом и пьешь живительный нектар. Жарко, дето. Добыл нож, пробил, и знатно так попил прекрасного, охлаждающего, утоляющего жажду оливкого масла. Не виноградины были изображены на банке...
Rich, да что ты такое?!
Rich, ну серьёзно, вы гуашью пакеты красите??? Просто протерли пакет после магазина спиртом. Для сомневающихся, спирт проверенный, медицинский :)
Купил попить
Всем нам есть чем поделиться в эту лигу, и не по разу.
Вспомнилось: середина 90х, может вторая половина. Мне лет 8-12. Веерные отключения света помните? А у нас ещё и вода питьевая привозная была, 3 раза в неделю. И тут новость: машина водовозка сломалась, ближайшие несколько дней точно не приедет. С соседями всё общее, но вода у всех подходит к концу уже.
Ну что делать, воду тогда в магазинах ещё не додумались продавать. Дали мне денег, чтоб пошел несколько пачек сока купил, вместо воды.
Я очень радовался тому, что мне доверили ответственную задачу, и когда нес домой три пакета Zuko. И было очень обидно, когда все, вместе с соседями, надо мной смеялись :(
Сможете найти на картинке цифру среди букв?
Справились? Тогда попробуйте пройти нашу новую игру на внимательность. Приз — награда в профиль на Пикабу: https://pikabu.ru/link/-oD8sjtmAi
Маленький сок
Оказался я как-то на не большом железнодорожном вокзалчике в провинциальном городке в Литве.
Здание старое, погода просто дикая жара +35... что на улице, что в здание, духовка, кондиционеров нет. Очень хочется пить, весь вспотел.
Магазинов и киосков нет, в округе только лес, но есть аппарат с горячем кофе и чаем как на картинке.
Кофе и чая мне не хотелось, тем более горячего (хотелось грызть лёд), но смотрю в списке напитков есть сок "Sultinys".
Я чётко знал что на Литовском слово сок пишется "Sultys", ну а "Sultinys" по моей логике типо маленький сок, сочок.
Супер, это моё спасение! Закинул монеток в ожидание сочка! И мне в кружку налился горячий, очень пахучий, куриный бульон типо из кубика магги.....
Сделав маленький глоток, разочарованный, я сел в поезд и глядя в окно еще 2 часа, с сушняком смаковал вкус своей тупости. А голове кружилась мысли, что на соке пишут какой это сок, апельсиновый, персиковый и т.д., a Sultinys оказывается приводиться как Бульон.