А во-вторых, был выпущен релиз 4.2. За прошедшее время Bilingual Subtitler научился проверять новые релизы программы, менять приоритет процесса, в нём произошло окончательное формирование дизайна главного окна (зона создания субтитров, зона контроля видеоплеера, прочее), сделан более комфортным экспорт субтитров в формат .docx, и всякого по мелочи :)
Что такое Bilingual Subtiter? Ранее я уже писал, вкратце напомню — это программа для упрощения и увеличения результативности просмотра кино и сериалов на английском языке с английскими субтитрами при помощи динамически подключаемых (или постоянно подключенных к английским) русских субтитров.
Как именно? Вам нужно загрузить в программу английские и интересующие вас русские субтитры (или создать оные в приложении). Затем смотрите видео через ваш любимый видеоплеер с английскими субтитрами. При появлении субтитра, вызывающего затруднения, нажмите горячую клавишу, видео остановится, к английским субтитрам на экране добавятся русские. После прочтения вариантов перевода, вновь нажмите на горячую клавишу, русские субтитры уберутся, пауза снимется, просмотр продолжится с английскими субтитрами.
Зачем? Лично мне так интереснее :) Просто смотреть кино — не так часто попадаются картины, после которых не остается чувства потраченного времени; просто учить язык — скучновато; но вот смешивая кино с практикой языка — получается достаточно занятный способ времяпрепровождения.
Страница программы с подробным описанием и ссылками →
Скачать релиз 4.2 →
P. S. Я все еще не знаю, какую лицензию правильно будет поставить на мой код – я хочу его спокойно отдавать, но нужно ли смотреть на лицензии используемых библиотек? – так что если кто может помочь, откликнитесь, пожалуйста :)
(С переводом термина Inception ближе всех, кстати, оказался перевод Евгения Воронина (серым) — "Зарождение")
*— о подозрительных предметах сообщайте машинисту. О количестве скачек — ни слова трактористу 🤡