Правда и ложь
Пока правда надевает башмаки, ложь успевает обойти весь мир. И самое поразительное - что люди охотно ей верили.
- "Правда", Т. Пратчетт
Пока правда надевает башмаки, ложь успевает обойти весь мир. И самое поразительное - что люди охотно ей верили.
- "Правда", Т. Пратчетт
- Мои мотивы, как всегда, совершенно прозрачны.
Гьюнон подумал, что "совершенно прозрачны" может значить как то, что они видны насквозь, так и то, что их не видно вообще.
- "Правда", Т. Пратчетт
Всем ку!
Итак, фигурка закончена. Это была долгая и сложная катка, тут одних обжигов было больше десятка. Всё было против нас. Но я таки умудрился её доделать, хоть и не без морального пинка от заказчика, за что ему отдельное спасибо! По итогу даже текст небольшой написал про удачные и неудачные работы. Если интересно, читать тут: https://dzen.ru/a/ZNjky2CxbGh_WJEG?share_to=link
Однажды захотел почитать "Плоский мир" Терри Пратчетта, даже был пост для Силы Пикабу с вопросом, что за лишние книги я умудрился найти (одна из них оказалась полноценной, остальные - просто элементы лора). Постепенно в течение двух лет мне удалось собрать все 41 книги на английском языке, плюс "книги в книгах", упоминающиеся в основном цикле. Собственно, на этом бы остановиться да начать читать, но я решил еще и найти переводы, ибо справедливо предположил, что эти книги будут кишеть реалиями, причем как реалиями Великобритании, так и реалиями Средних веков и Нового времени. Альт-табаться в толковые или этимологические словари при чтении будет не особо сподручно, лучше держать параллельно открытыми две книги в одной и той же читалке и надеяться, что переводчик понял текст не хуже, чем ты. Есть, правда, один подводный камень: у Пратчетта были отдельные литературные негры для Великобритании и США - опять-таки из-за реалий и различий в фразеологии. Американец британца не поймет, надо адаптировать. Какие из этих изданий у меня и по каким были сделаны переводы - вопрос. Если английские книги у меня все с одного источника, и все должны быть предназначены к одной из этих стран, то вот переводы приходилось выдергивать с самых разнообразных сайтов.
Вчера закончил комплектовать суб-серию "Незримый университет" - она начинается с первых книг цикла, поэтому хотел сделать сначала её. Все оригиналы - в .mobi, переводы - в .fb2, но "Движущиеся картинки" нашел только в .rtf. Если кто-то видел ее в одном из двух форматов, буду благодарен, архив обновлю.
Убедился, что книги полные, а не демонстрационные версии (требуется более шести ударов по клавише стрелка вниз, чтобы пролистать книгу до конца (>12 страниц)). Точнее узнаем, когда начнем это читать.
Хочу поделиться архивом с теми, кто не хочет проходить этот путь сам. Пароль - unseen.
Чувствуйте свободно для проверки в онлайн-сервисах типа Вирус Тотал, Доктор Веб и других перед скачиванием. Вроде, всё чисто. https://disk.yandex.ru/d/VXqaxYbI8JVMsQ
Как-нибудь сделаю остальные серии, но думаю, что сейчас просто начну читать то, что уже закончил, иначе такими темпами еще два года пройдет.
Что может быть лучше для бунта чем гномья выпечка?
Делал в январе 2022 по рецепту уважаемого(аполитично) @Brahmanden. Получилось увесисто и годно. Можно стучаться к соседям, гонять гопников и вкусно перекусить в перерыве.