Дисней клуб
Как и раньше каждое воскресение Дисней клуб!
Утиные истории: Не сдавать корабль
Чип и Дейл: Кошки не в счёт
Чудеса на виражах: Грабеж и молнии
Приятного просмотра!
Как и раньше каждое воскресение Дисней клуб!
Утиные истории: Не сдавать корабль
Чип и Дейл: Кошки не в счёт
Чудеса на виражах: Грабеж и молнии
Приятного просмотра!
Сорежиссер мультфильмов «Русалочка» и «Аладдин» Джон Маскер заявил в свежем интервью испанской El País, что «мышиный дом» слишком увлекся трендами
«Думаю, им стоило бы немного скорректировать курс, поставив мессенджи на второй план и отдав предпочтение развлекательной составляющей, убедительным историям и симпатичным персонажам. Классические диснеевские ленты делались не для того, чтобы в первую очередь донести некое послание. Зрителя вовлекали в мир фильма, в сюжет с интересными персонажами, и, полагаю, суть по-прежнему именно в этом. Я не говорю, что нужно отказаться от повестки, но прежде всего необходимо придумать героев, которые вызовут симпатию и будут убедительны».
Помимо «Русалочки» и «Аладдина», Маскер вместе с Роном Клементсом снял для Disney «Геркулеса», «Планету сокровищ», «Принцессу и лягушку» и «Моану».
Ромашковая Долина. Колхоз для неудачников.
Вы никогда не задумывались о том, что место, где живут Смешарики (фанфиковые названия Ромашковая Долина или станция Смешарово) - это дальний колхоз, в котором живут неудачники?
Итак, у Смешариков явно коммунизм, нет денег, нет властей, они ведут коллективное хозяйство (колхоз), где у каждого своя роль: Совунья - спортсмен/медик, Бараш - штатный поэт, Лосяш - представитель науки, Пин - механик, Карыч - пенсионер, Копатыч - главный по продовольствию.
Теперь подробнее: Совунья - спортсмен и медик. Медицинского образования у нее, судя по всему, нет. Она занимается профилактикой заболеваний, у нее есть стоматологическое кресло, но половина её медицинских навыков - это народная медицина. То есть она что то между фельдшером и бабкой-повитухой из Российской Империи. Оказать реальную квалифицированную медпомощь она вряд ли способна.
Бараш - штатный поэт, работник масскульта. Может ли он писать стихи? Нет. Это тот самый танцор, которому мешают танцевать тесная обувь и скользкий пол. Он еле еле выдавливает из себя рифму, и даже Нюша умеет писать стихи гораздо лучше, чем он.
Лосяш - научный работник. Второй представитель интеллигенции в их колхозе. Имеет большой багаж знаний, которые не может применить на практике. Эрудирован, но с наукой явно на Вы. Из-за того, что неправильно предсказал погоду - уверовал в Лунного ворона; встретив неизвестный науке цветок, не смог его изучить и решил уничтожить; не смог даже доказать Крошу такую очевидную истину, что земля круглая; изучив кулинарию - приготовил помои; зная о том, что дерево вызывает привыкание - попробовал; зная, что можно проиграть в автомат всё - проиграл всё.
Дальше идет Пин. Пин - механик. Именно механик, А НЕ ЛЁТЧИК!!! Скорее всего, когда колхоз организовывался, туда приехал летчик и механик Пин. Потом летчик уехал (возможно водить вертолет съемочной группы Мышарика), а Пин остался. Летать на самолете Пин не может. Да-да! В Смешарики начало (не канон, но все таки) он работал охранником в музее. Починить самолет, который нужен им для опрыскивания полей, он может, а вот летает на нем крайне плохо (посадка ему вообще не знакома, поэтому при посадке он каждый раз разбивает самолет). Летчик, видимо, и оставил ему летный шлем (а может это просто для образа).
Карыч, очевидно, пенсионер, причем с бурным прошлым. Для него жизнь в колхозе - заслуженный отдых на пенсии. Где Карыч работал, думаю, объяснять не надо. У него всегда с собой тревожный чемоданчик, язык подвешен, был за границей в очень дальних странах, хитрый, как лис и матерый, как волк. Со всеми может легко договориться и всегда оказывается в нужное время в нужном месте. Вывод: КГБ СССР, работа в других странах, возможно руководство национально-освободительными движениями в Африке, Азии и Латинской Америке. Он в колхозе - случайный пассажир и негласный лидер. Но он отошел от дел и сейчас на пенсии.
И, наконец, Копатыч - самый полезный человек в колхозе. Пролетарий. Ест за троих, работает за семерых.
Кормит всех этих недо-летчиков, недо-ученых, недо-медиков, недо-поэтов, пенсионера и троих детей. Мог бы легко стать председателем (его прототип - как раз председатель колхоза из фильма Трактористы), но ему это неинтересно. Поработал - и в спячку. Обладает недюжинной физической силой.
Крош и Ежик, понятно, дети, Нюша остается в колхозе в ожидании принца. Никуда не уезжает, потому что с её свиным рылом ловить нечего, а в колхозе кроме нее девушек нет, поэтому она первая красавица и вообще нарасхват.
Женщин нормального детородного возраста в колхозе нет. Они работают где то в городе (как и сестра Копатыча), летают в космос (как Игогоша) или играют в кино (как Тигриция). Им не очень интересно жить в колхозе с неудачниками.
Вот и получается, что распределили к ним именно неудачников (Копатыча и Карыча не считаем), а нормальные специалисты поехали в другие колхозы, где живет не 9 персонажей , а гораздо больше.
Вывод: в их колхоз специально отправляют менее значимых членов общества. Должны же они где то работать.
Как ни крути, а самыми лучшими мультиками советского детства можно смело назвать творчество студии «Союзмультфильм». За годы своего существования она выпустила огромное количество мультфильмов на любой вкус, которые мы показываем своим детям и не устаем пересматривать сами. Кроме того, большинство мультиков содержат множество секретов и деталей, заметных только самым внимательным. Давайте узнаем их.
Первая экранизация книги о Винни-Пухе принадлежит студии Уолта Диснея: в начале 60-х годов было выпущено несколько серий о забавном медвежонке и его друзьях. До начала работы над отечественным «Винни-Пухом» Федор Хитрук не видел диснеевской версии.
Однако ему хотелось отойти от образов, которые были изображены в книге, создать своих, новых и оригинальных персонажей. Безусловно, ему это удалось. Все, кто видели и диснеевский, и наш варианты, однозначно высказываются в пользу последнего.
Любопытно, что первоначально Винни-Пух был очень мохнат, уши у него выглядели немного «пожеванными», а глаза были разного размера. Пятачок же сначала получался у художников похожим на толстую аппетитную сардельку. Немало было нарисовано самых разных медвежат и поросят, прежде чем персонажи приобрели привычный нам вид.
Кстати, во второй и третьей сериях рисунки героев были упрощены: черные «очки» на мордочке Винни-Пуха приобрели четкие очертания, а румяные щечки Пятачка стали обозначаться одной красной линией. Во время работы над мультфильмом про Винни-Пуха Федор Хитрук не знал о существовании анимационных картин про забавного мишку студии Диснея. Позже, по словам Хитрука, его версия понравилась диснеевскому режиссеру Вольфгангу Райтерману. В то же время, так как советские мультфильмы были созданы без учета принадлежащих студии Диснея исключительных прав на экранизацию, их показ за рубежом был невозможен.
Советский мультфильм «Малыш и Карлсон» режиссера Бориса Степанцева, снятый по мотивам повести шведской писательницы Астрид Линдгрен и вышедший на телеэкраны в 1968 году, был с восторгом воспринят как маленькими, так и взрослыми телезрителями.
Всего серий о Карлсоне вышло две: «Малыш и Карлсон» (1968) и «Карлсон вернулся» (1970). «Союзмультфильм» собирался делать и третью, но эта идея так и не была реализована. В архивах студии до сих пор хранится пленка, которую планировалось использовать для съемок мультфильма по третьей части трилогии о Малыше и Карлсоне — «Карлсон опять проказничает».
Если очень внимательно смотреть мультфильм про Карлсона, то можно заметить следующую деталь: в начале мультика, когда Малыш переходит дорогу, на проезжающем мимо автобусе видна реклама Air France.
На похитителей белья из мультипликационной картины про Карлсона очень похожи сыщики из мультфильма о приключениях поросенка Фунтика. Кроме этого, на шведских родителей Малыша очень похожи советские родители Дяди Федора из «Простоквашино».
Советский мультипликационный сериал про кота Леопольда и донимающих его мышей-хулиганов снимался на Творческом объединении «Экран» с 1975 по 1993 год. На момент создания мультсериала еще не было художественной мастерской. Поэтому первые две серии («Месть кота Леопольда» и «Леопольд и золотая рыбка») не рисовались, а были сделаны техникой перекладывания.
Мелкие детали героев и декорации вырезались из бумаги и перекладывались под стеклом. После каждого кадра детали сдвигались на мизерное расстояние, что создавало иллюзию движения. Дальнейшие серии мультфильма были реализованы с помощью рисованной анимации.
Создатели мультфильма долго ломали голову над именем главного героя. Авторы очень не хотели называть его слишком просто — «рядовым» Барсиком или Мурзиком. По их замыслам, имя должно было красиво звучать и в то же время легко произноситься.
Существует версия, согласно которой добродушного и обаятельного кота назвал сын автора сценария Аркадия Хайта. Во время работы над сюжетом мультика мальчик пытался делать два дела сразу: следить за взрослыми и смотреть по телевизору «Неуловимых мстителей». Имя полковника-белогвардейца Леопольда Кудасова, одного из героев «Неуловимых», и натолкнуло на мысль так же назвать и кота. Хулиганистые мыши тоже не безымянные, как думают многие. Упитанного серого грызуна зовут Мотей, а худого белого зверька — Митей. Однако в мультфильме мышей по именам ни разу не называют.
Советский мультфильм про Чебурашку был снят режиссером Романом Качановым по мотивам книги Эдуарда Успенского, точнее, по их совместному сценарию. И хотя Успенский написал 8 историй про Крокодила Гену, Чебурашку и их друзей, всего было сделано 4 серии.
Известный сегодня мультяшный образ Чебурашки — милое существо с огромными ушами, большими доверчивыми глазами и мягкой коричневой шерстью — был придуман художником-мультипликатором Леонидом Шварцманом. Именно таким он впервые появился в мультфильме Романа Качанова «Крокодил Гена» (1969) и покорил сердца детей и взрослых.
Согласно предисловию к книге Эдуарда Успенского «Крокодил Гена и его друзья», Чебурашкой называлась бывшая в детстве у автора книжки бракованная игрушка, изображавшая невиданного зверька: то ли медвежонка, то ли зайчонка с большими ушами.
По книге родители автора утверждали, что Чебурашка — это неизвестный науке зверь, который живет в жарких тропических джунглях. Поэтому в тексте книги, героями которой являются, как утверждает писатель, детские игрушки самого Успенского, Чебурашка действительно предстает перед читателями как неизвестный тропический зверек.
В одном из интервью Эдуард Успенский рассказал, что однажды пришел в гости к другу, у которого была маленькая дочка. В момент визита писателя девочка примеряла шубу, которая тащилась по полу. «Девчонка постоянно падала, запинаясь о шубу.И ее отец после очередного падения воскликнул: «Ой, опять чебурахнулась!» Это слово врезалось мне в память, я спросил его значение. Оказалось, что «чебурахнуться» — это значит «упасть». Так и появилось имя моего героя», — признался автор.
Мультипликационный сериал «Трое из Простоквашино» по мотивам повести Эдуарда Успенского «Дядя Федор, пес и кот» снял режиссер Владимир Попов. Всего было выпущено три серии. Многое из того, что есть в литературном источнике, не вошло в мультфильм, однако популярность экранизации в несколько раз превысила популярность повести Успенского.
Работа над созданием экранных образов мультфильма «Трое из Простоквашино» была разделена между художниками-постановщиками по желанию режиссера Владимира Попова. Образ Галчонка очень долго не получался. Поэтому каждого, кто заходил в помещение художников на «Союзмультфильме», просили нарисовать этого персонажа. К его созданию даже приложил руку художник Леонид Шварцман, придумавший мультяшного Чебурашку.
Дядя Федор — единственный типаж, по которому команда, работавшая над созданием мультфильма «Трое из Простоквашино», так и не пришла к единому решению. Поэтому его экранный образ сильно меняется от серии к серии. Такой непозволительный с точки зрения западной мультипликации ход в нашей стране восприняли совершенно спокойно.
Кстати, кота Матроскина могли наречь и Тараскиным. Дело в том, что, когда Эдуард Успенский писал свою повесть, он хотел назвать этого персонажа по фамилии сотрудника киножурнала «Фитиль» Анатолия Тараскина, однако тот не разрешил использовать свое имя. Правда, позже пожалел об этом и признался писателю: «Какой я был дурак! Фамилию пожалел дать!»
«Ну, погоди!» — это не просто мультсериал, это настоящая легенда, на которой выросло не одно поколение. В 1969 году «Ну, погоди!» был госзаказом. Чиновникирешили дать наш ответ диснеевским мультикам и выделили довольно серьезный бюджет. Требования заказчиков ограничивались просьбой сделать что-нибудь смешное.
С этой просьбой руководство «Союзмультфильма» и обратилось к известным юмористам Александру Курляндскому, Аркадию Хайту, Феликсу Камову и Эдуарду Успенскому.
Много споров у создателей мультика возникло по поводу 12-й серии знаменитого мультфильма, когда Волк оказывается в саркофаге фараона Рамзеса. Допускалось даже, что в связи с этим правительство Египта может выразить протест. Но всё обошлось.
В мультсериале «Ну, погоди!» потрясающая музыкальная подборка, в которой использованы популярные записи западной и советской эстрады. Но они никогда не указывались в выходных данных мультфильма. Тогда это не было принято.
Музыка, которая звучит во время титров, — заставка «Ну, погоди!» — называется Vizisi («Водные лыжи») и была издана на сборнике венгерской эстрадной музыки фирмой «Мелодия» в 1967 году. Ее автор — венгерский композитор по имени Томаш Деак (Tamás Deák).
Как упоминал композитор Григорий Гладков во время выступления в юмористической передаче «Вокруг смеха», мультфильм «Падал прошлогодний снег» имел первоначальное рабочее название«Елки-палки, лес густой», а главным героем в нем был дворник из «Пластилиновой вороны». Потом визуальную концепцию главного персонажа доработали, впрочем, как и название картины.
Роль рассказчика в мультфильме «Падал прошлогодний снег» первоначально планировалось отдать Лие Ахеджаковой. Она даже озвучила мультфильм, но режиссеру Александру Татарскому не понравилось. В итоге обе роли — и мужика, и сказочника — отдали Станиславу Садальскому.
Садальский, который озвучил роли мужика и рассказчика в мультфильме «Падал прошлогодний снег», не был указан в титрах. Незадолго до сдачи мультфильма актера задержали в ресторане гостиницы «Космос» с иностранной гражданкой, после чего последовал донос председателю Гостелерадио С.Г. Лапину. В качестве наказания за общение с иностранцами фамилию актера было решено убрать из титров.
Мультику «Падал прошлогодний снег» не удалось избежать пристального внимания цензуры. «На сдаче «Снега» у меня было предынфарктное состояние, — вспоминал режиссер мультфильма Александр Татарский. — Мне заявили, что я неуважительно отношусь к русскому человеку: у вас всего один герой — русский мужик, и тот идиот!..»
Привет! Посоветуйте ,что посмотреть из мультов , уже все пересмотрела , нужно что-то похожее с (Бриклберри, Полиция Парадайс, Солнечные противоположности , Гримсбург и тд.)
Фильм повествует об удивительных приключениях маленького отважного мышонка по имени Фивел. Корабль, на котором он отправился в путешествие из России в Америку на рубеже 19 и 20 веков, был застигнут страшным штормом, и Фивел оказался один в открытом море.
Волны вынесли его на берег в Нью-Йоркском порту. Фивел смело отправляется на поиски своей семьи навстречу опасностям и захватывающим приключениям в новом, незнакомом мире.