Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
#Круги добра
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Возглавьте армию своей страны в войне с коварным врагом. Управляйте ресурсами, принимайте ключевые решения и ведите Граднар через суровый конфликт. Ваши действия определяют будущее, приводя страну к победе или поражению.

Симулятор войны: 1985

Мидкорные, Стратегии, Симуляторы

Играть

Топ прошлой недели

  • SpongeGod SpongeGod 1 пост
  • Uncleyogurt007 Uncleyogurt007 9 постов
  • ZaTaS ZaTaS 3 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
3538
vad.nes
vad.nes
Посты об истории
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои
2 месяца назад

Маугли для северной страны⁠⁠1

С полвека назад, а то и раньше, в неработающей старой московской церкви Николая Чудотворца сидели люди, которые писали культурный код нации.

Место работы этих людей называлось "Союзмультфильм", и они действительно практически каждый год выпускали фильмы, которые вошли в плоть и кровь отечественной культуры.

Мы до сих знаем их наизусть - "Ну, погоди!" и "Малыш и Карлсон", "Крокодил Гена" и "Бременские музыканты", "Винни-Пух" и "Жил-был пес"...

Написание культурного кода нации оплачивалось не очень высоко, поэтому эти люди периодически подхалтуривали - рисовали диафильмы, плакаты или иллюстрировали книги. Но в основном - все-таки делали мультфильмы.

"Союзмультфильм" никогда не был фабрикой, как, например, студия Диснея. Скорее это было множество небольших артелей, работающих автономно и комплектуемых свободно мигрирующими талантами.

В середине 60-х режиссер-мультипликатор Роман Давыдов задумал большой проект - гораздо масштабнее всего того, что он делал до сих пор. Он решил экранизировать историю "человеческого детеныша" Маугли из сборников Редьярда Киплинга "Книга джунглей" и "Вторая Книга джунглей".

Как и большинство мультипликационных режиссеров, Роман Владимирович сам выбился из художников. В молодости закончил Московский индустриальный техникум, но желание рисовать оказалось сильнее. Сначала работал в жанре карикатуры, закончив курсы при журнале "Крокодил", потом увлекся "мультиками". В 1937 году Давыдов поступил на курсы художников-мультипликаторов при студии «Союзмультфильм» и долгие годы рисовал мультфильмы - сначала художником-мультипликатором, затем художником-постановщиком, а потом и режиссером-постановщиком.

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

Как матерый мультипликатор, Давыдов не мог не понимать, что для успеха проекта ему необходим талантливый художник-постановщик.

А лучше два!

Нет, правда, в те годы часто над мультфильмами, особенно масштабными, работали два художника-постановщика. Один отвечал за персонажей, именно он придумывал образы героев мультфильма. Другой занимался, как сегодня бы сказали, "локациями", визуализировал место действия, рисовал пейзажи и фоны.

Давыдову повезло - на "Союзмультфильме" как раз пребывали в творческой паузе два выдающихся, на мой взгляд, художника-мультипликатора.

Первого - Александра Винокурова - на всех фотографиях снимали обычно в профиль.

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

Причина была проста - свой левый глаз 19-летний красноармеец Винокуров потерял на войне, под Сталинградом. Казалось - на детской мечте стать художником можно было ставить крест, но юноша, демобилизовавшись, все-таки сумел поступить во ВГИК и получить высшее художественное образование. Поэтому работу на "Союзмультфильме" начал сразу художником-постановщиком, и вскоре стал одним из лучших "пейзажистов" отечественной мультипликации.

А протез глаза он носить не хотел, поэтому всю жизнь ходил с повязкой - как пират.

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

В 50-х Винокуров стал частью, может быть, самой сильной творческой группы студии в составе режиссера Льва Атаманова и двух его художников-постановщиков: "пейзажника" Александра Винокурова и "персонажника" Леонида Шварцмана.

Они вместе сделали "Аленький цветочек" (здесь и далее эскизы фонов Александра Винокурова),

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

"Золотую антилопу"

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

и великую "Снежную королеву", которая когда-то спасла для мировой анимации гений Хаяо Миядзаки.

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

А потом... Как вспоминал Леонид Шварцман: "У нас с Винокуровым возникло такое разделение: он был замечательным живописцем и колористом, поэтому в основном работал над фонами, декорациями. Атаманов, Винокуров и я, проработали вместе 10 лет. … После «Снежной королевы» мы делали часовой мультфильм «Ключ» про мальчика, который выбирает, кем стать в этой жизни. После «Ключа» мы сняли «Сказку про чужие краски», и наш альянс распался.

Не было ни конфликта, ни какого-то события, которое бы все изменило, нет. Просто, когда мы сделали уже достаточно много фильмов, и больших, и коротких, то почувствовали, что таких интересных картин, как раньше, сделать уже не сможем".

Это на самом деле очень важное признание. Как бы ни был талантлив художник, анимационный фильм - искусство коллективное. И поэтому чрезвычайно важно членство в образно говоря, "стае" - хорошей, сильной стае, которая может загнать сильную добычу и где Акела не промахивается.

Уйдя от Атаманова, Винокуров начал работать с Романом Давыдовым, сделал с ним несколько мультфильмов - не очень удачных, честно говоря, сегодня их помнят только историки анимации. Но тем не менее сотрудничества не бросал, как будто ожидая чего-то.

Однажды Давыдов предложил ему нарисовать джунгли. Винокуров попробовал, и понял - он дождался.

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

Но этого было мало. Нужен был еще "персонажник". Причем, учитывая специфику проекта - анималист, то есть специалист по животным.

И вновь Давыдову повезло. Освободился Петр Репкин, еще один гениальный мультипликатор этого поколения.

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

Последние несколько фильмов Репкин работал в команде великого режиссера Бориса Степанцева, о котором я уже писал.

Они вместе сделали "Петух и краски", "Вовка в Тридевятом царстве" и взрослое "Окно". Во всех этих фильмах Репкин рисовал в тандеме с другим великим "пейзажником" - еще одним участником войны и сокурсником Винокурова по ВГИКу Анатолием Савченко.

И все бы хорошо, но у Степанцева Репкину приходилось в основном изображать людей, а он больше всего любил животных. Кроме мультфильмов, Репкин много работал на "Диафильме" и иллюстрировал детские книги, где многократно подтвердил свой титул лучшего анималиста СССР.

Звери у него получались просто волшебными. Картинки Репкина-иллюстратора вы наверняка помните. Вот, например.

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

Или вот.

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

Сами понимаете, когда Давыдов предложил ему "Маугли", Петр Петрович не устоял.

Именно Петр Репкин придумал и нарисовал Маугли с братьями - маленькими

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

и взрослыми,

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

тигра Шер-хана и шакала Табаки,

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

волка-одиночку Акелу,

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

старого медведя Балу,

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

шумных бандерлогов...

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

В общем, всех героев мультфильма, кроме пантеры Багиры и питона Каа.

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

Образы этих двоих героев по старой памяти самолично придумал режиссер Роман Давыдов.

Это, кстати, заметно - анималист Репкин всегда очень строго подходил к изображению животных. Несмотря на сказочные сюжеты, как правило, анатомически все исполнено безупречно. И Репкин бы, конечно, никогда не нарисовал змее брови. Да еще какие! Фактически "брежневские". Но зато для мимики Каа эта деталь внешности стала просто находкой.

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

Про работу Винокурова даже говорить не буду - если вы видели этот фильм, то помните, что там практически все общие планы можно не глядя забирать на постеры.

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

Вообще над "Маугли" трудилась большая команда невероятно талантливых людей. Я процитирую небольшой текст нашего лучшего историка анимации Георгия Бородина, посвященный этому фильму, а в скобках добавлю от себя пояснения:

"Репкин сделал все типажи, кроме двух. Каа и Багиру нарисовал сам Давыдов, Репкин только прорисовал. И по ходу производства, соответственно, контролировал прорисовку. Винокуров, естественно, писал цветные эскизы и разрабатывал декорационное решение.

Владимир Зарубин, по-видимому, был ведущим мультипликатором. Он был универсал, и Маугли - видимо, в значительной мере его мультипликат. Возможно, он делал и лэй-ауты.

(больше всего мультипликатор Зарубин известен своими работами в сфере поздравительных открыток, вы их сто пудов знаете)

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

Про остальных известна только принадлежность отдельных сцен или эпизодов. Арсентьев (один из ведущих мультипликаторов «Ну, погоди!» — участвовал в создании 15-ти выпусков) делал Бандерлогов, Угаров (режиссер пугающего детей "Халифа-аиста" и др.) - павлинов, Бутаков (сорежиссер "Конька-горбунка") - сцену выступления волчат на Скале Совета, Давыдов-младший ("Раз — горох, два — горох…", "Возвращение блудного попугая" и др.) - вылизывающуюся Багиру в "Ракше", Котёночкин ("Ну, погоди!") - прыжки Маугли и Багиры по деревьям, Сафронов (худ-пост. «Сказа о Евпатии Коловрате») - видимо, пробег Маугли по джунглям (в третьем фильме, после получения Железного Зуба) и батальные сцены в "Битве". В первом фильме работала ещё Жутовская (Сичкарь) (более 80 мультфильмов) - делала, как считается, какие-то сцены с Багирой, но не "все", как утверждают журналисты. Очень много сделал Лихачёв (более 100 фильмов) - он считался на студии "королём звериных сцен", и мог работать с любыми зоологическими типажами. Делал мультипликат и сам Роман Давыдов.

Но, разумеется, успех фильма был обусловлен не только изобразительным рядом.

Нельзя не упомянуть музыку Софьи Губайдуллиной, без который фильм сразу теряет половину своего очарования. Казалось бы - безумная идея, пригласить на фильм для детей одного из лидеров советского музыкального авангарда, сочиняющую музыку, которая специалистам-то не всегда понятна. Но все получилось просто блестяще.

Кстати, в случае с Давыдовым это уже скорее традиция - музыку к его предыдущему мультфильму, "Главный Звёздный" по сценарию Генриха Сапгира, писал Эдисон Денисов, другой представитель Большой Тройки авангардистов Шнитке-Губайдуллина-Денисов.

Ну и, разумеется, озвучка.

Я даже не знаю, что про нее сказать. На мой личный вкус, в фильме "Маугли" она идеальна. Там все актеры на своем месте.

И маленький Маугли - Мария Виноградова, о которой я недавно вспоминал. И Анатолий Папанов, который, делая Шер-хана, куда-то задвинул весь свой талант комика и его тигр-людоед по-настоящему жуток, особенно когда рычит "Это моя добыча...".

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

Кстати, а вы знаете, кто ему в ответ рычит так, что мурашки по спине: "А это я, Ракша-сатана, говорю тебе - детеныш мой! И только мой!"?

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

Ответ немного неожиданный - Люсьена Овчинникова, Катя из "Девчат". Это к вопросу об актерском диапазоне.

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

А Людмила Касаткина в роли Багиры? Именно в роли, это уже не озвучка, это полноценная актерская работа. Моему поколению до смерти не забыть этот мурчащий бархатный голос, "подобный дикому меду, капающему с деревьев"?

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

Мурлыкающий и завораживающий, и тут же, как удар бичом: "Проснись, Маугли!".

А Сергей Мартинсон в роли шакала Табаки? В диснеевской "Книге джунглей", вышедшей одновременно с первым фильмом нашего "Маугли" такого персонажа вообще нет, а у нас, попробуй - выброси из фильма этого подхалима.

Маугли для северной страны Детская литература, Сказка, Экранизация, Мультфильмы, Маугли, Редьярд Киплинг, Советское кино, Длиннопост

Да он в русский язык кучу крылатых выражений, ставших поговорками, привнес! "Каждый сам за себя!", «А мы уйдем на Север!», "Акела промахнулся!" и, конечно же, "Позор джунглям!".

Кстати, одним Табаки не обошлось. Фильм Давыдова едва ли не весь разобрали на цитаты:

  • Человеческий детёныш?!

  • Это моя добыча!

  • Где бык-то, Багира?

  • И ещё червяком! Земляным червяком!

  • Багира! Я уже лезу...

  • Вы с-слышите меня, бандерлоги?

  • Мы принимаем бой!

  • Это будет с-славная битва...

  • Это значит «дёргать смерть за усы».

и многое, многое другое.

Кстати, еще одна немаловажная деталь - создатели "Маугли" говорили со своими юными зрителями, как со взрослыми, не пряча их от предательства, боли, жестокости и смерти, живущих в джунглях. И этим удержали планку, поставленную Киплингом - единственные, на мой взгляд, из всех экранизаций.

Кстати, «Маугли» в 1996 году выпустили в видео-прокат в США — и долго жаловались, что он там провалился. Мне всегда хочется спросить - а что вы ждали? От дублированной-то версии с озвучкой, которая рядом не стояла с оригинальной, от полной замены музыки, добавления песен и голоса рассказчика? И - вишенкой на торте - вырезания множества "слишком жестоких" для американских детей сцен в диапазоне от Багиры, шлепающей Маугли до отрезания хвоста рыжему псу и разрывания пасти Шер-хану?

Просто никогда не надо править то, что делалось не за деньги, а для души - даже в изменившемся мире.

Трое создателей "Маугли" отдали этому проекту пять лет своей жизни - фильм снимался с 1967 по 1971 год - и выложились на нем полностью, до донышка. В будущем никто из них больше не сделал ничего сопоставимого.

Их работа живет уже более полувека, не устарела ни на один кадр и до сих пор любой мальчишка в нашей стране знает слова: "Мы с тобой одной крови - ты и я!".

А по-другому - не бывает.

_______________________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 25
[моё] Детская литература Сказка Экранизация Мультфильмы Маугли Редьярд Киплинг Советское кино Длиннопост
176
2789
Mainboar
Mainboar
2 месяца назад

Зеленский в своем духе⁠⁠

Зеленский в своем духе Политика, Владимир Зеленский, Шакал табаки, Маугли

https://life.ru/p/1766556

Политика Владимир Зеленский Шакал табаки Маугли
100
836
vad.nes
vad.nes
Посты об истории
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои
2 месяца назад

Как Маугли пришел в Россию⁠⁠

Примерно половина статей в Интернете убеждает, что Маугли заговорил на русском только во времена Советского Союза, вторая половина отдает приоритет книге под названием "Человѣкъ-волкъ", увидевшей свет в 1910 году.

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

И то, и другое - неправда.

В 1920-е годы в Советском Союзе всего лишь придумали знаменитую книгу "Маугли", повыдергивав истории о "человеческом детеныше" из "Первой книги джунглей" и "Второй книге джунглей" Киплинга и расположив их под одной обложкой в хронологическом порядке.

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Но это не значит, что до этого "Книги джунглей" не переводились на русский язык.

Переводились, причем перевод "Человек-волк" Софьи Михайловой-Штерн (вернее, тогда еще просто Софьи Михайловой, это был ее дебют) - был далеко не первым.

Переводов было много - только мне известно восемь дореволюционных переводов "Книги джунглей", хотя их наверняка было больше.

Вы спросите - почему так много?

Вопрос резонный, особенно если вспомнить, что за все советские годы появилось только два перевода - Семена Займовского и Нины Дарузес.

Ответ мы можем найти в предисловии к книге "Джунгли" 1913 года, переведенной М.П. Благовещенской и изданной Товариществом М. О. Вольф.

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Вот какими словами оно начинается:

«Джунгли, в буквальном смысле слова, это болотистые берега рек в Индии, сплошь покрытые бамбуком, камышами и другими растениями и изобилующие различными хищными зверями. Джунглями же называются вообще лесные чащи и непроходимые дебри.

В эти-то непроходимый лесные чащи автор настоящей книги переносить своего маленького героя — ребенка, украденного в младенческом возрасте тигром и воспитанного волчицей, и рассказывает об удивительных приключениях, пережитых ребенком во время его пребывания в джунглях…»

Мы все время забываем, что это был другой мир - бескрайний и необозримый. В этом мире не было не только краеведческой программы "Орел и решка", но и телевизора как такового, окружающий мир людям еще не показывали.

Поэтому об Индии юные жители Российской империи не знали примерно ничего - и им приходилось объяснять все, начиная со слова "джунгли".

Можете себе представить - какой экзотикой для юных гимназистов Тобольска или Полтавы были в те годы сказки Киплинга? Насколько сказочным выглядел этот спрятанный под обложкой мир трубящих перемирие слонов и бандерлогов в заросших лианами городах, с какими глазами юные жители северной Империи слушали "песенки о добрых кобрах и земных нетопырях"?

В общем, в начале ХХ века сказки Киплинга про Индию были у нас очень популярны и пользовались большим спросом - потому и не издавал их только ленивый.

Самое раннее издание, найденное мною, вышло в 1901 году.

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Оно называется "Три рассказа из "Книги дебрей" (потому что "джунгли" никто не знает), книга вышла в переводе В. Кошевича с иллюстрациями П. Яковлева. Довольно приличными иллюстрациями, кстати - вот маленький пример.

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Это издание примечательно тем, что В. Кошевич по старой русской традиции переводил все имена. Поэтому никакого Маугли там нет, есть Лягушонок и его смертельный враг Тигр. Есть шакал Блюдолиз, вожак волчьей стаи Одинокий, мать-волчица Чертовка, питон Удав, пантера Чернуха и воспитатель волчат по имени, только не убегайте, Михайло Потапыч.

Вообще, дореволюционные переводы были очень разными. Главный герой звался Маугли, Моугли и Маули, кто-то из переводчиков ломал голову над стихами, кто-то стихи выбрасывал. Кто-то, как Евгения Чистякова-Вэр или дочь "короля репортеров" Наталья Гиляровская, честно переводили название сборника как "Книга Джунглей", кто-то, как Леонид Очаповский, переименовывал книгу в "Волчий приемыш".

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

А уже упоминаемая Мария Благовещенская поступила еще радикальнее, она послала лесом автора с его разбивкой на отдельные рассказы и дала текст одним массивом, порубив его на главы по своему разумению и изрядно перекроив сюжет.

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Объединяет эти книги только одно - Багира женщина везде.

Это правило не знает исключений - ни в одном переводе на русский язык оригинальный мужской пол черной пантеры не сохранен.

Все переводчики до единого наплевали слюной на волю автора и сделали Багиру самкой.

Почему?

Это философский вопрос, я могу только изложить свою версию.

Во-первых, хотел бы обратить ваше просвещенное внимание на то, что грациозная черная пантера обрела женскую сущность не только у нас.

Практически во всех славянских языках Багира - самка ("panterka"). И дело не только в культурном влиянии русской традиции, как с переводом на украинский или белорусский. В классических польских (Франциска Мирандолы, например), чешских и словацких переводах фраза "А еще они называли тебя земляным червяком!" произносится женским голосом.

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

И братьями-славянами дело не ограничивается. Багира обрела женскую идентичность во Франции (в классическом французском переводе 1910 года Фабуле и Юмьера), а также в некоторых испанских и итальянских переводах.

Ответ напрашивается сам собой - грамматика. Во всех этих языках слово "пантера" - женского рода. А вот в немецком, например, der Panther - мужского, поэтому никаких "Багира сказала" у дойчей не наблюдается.

Но есть и еще одна причина - уже не грамматического, а литературного свойства. У Киплинга черный леопард Багира, как известно, выступает идеалом благородного воина. Но дело в том, что писатель рисовал не английский, а индийский идеал. А в азиатской традиции - и в Персии, и в Индии, и в Китае - смертельно опасные воины часто очень грациозны и красивы. Очень.

До женоподобия.

По крайней мере, с европейской точки зрения.

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Вот Багира - из таких. Достаточно вспомнить, какими словами описывает его автор при первом появлении.

"Эта был Багира, черная пантера, — черный, как чернила, с обычными для пантеры пятнами, лоснящимися наподобие муара. Все знали Багиру, и никто не смел становиться ему поперек дороги, ибо он был хитер, как Табаки, смел, как дикий буйвол, и неукротим, как раненый слон. Но голос его был сладок, как дикий мед, капающий с дерева, а шерсть мягче пуха..."

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

В общем, женская идентичность легла на этот образ без каких-либо проблем и закрепилась, как гвоздями прибитая - не отдерешь. А после блистательного образа Багиры-Касаткиной в советском мультфильме, в котором эротизма было больше, чем во всем постсоветском кинематографе - сделать Багиру мужиком в нашей стране уже решительно невозможно!

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

В общем, то, что в русской версии Багира стала женщиной - не вызывает ни капельки сожаления.

Чего не скажешь про исчезнувшие стихи.

Дело в том, что дореволюционное разноголосье, последним отзвуком которого стало уже эмигрантское пражское издание 1921 года в переводе М. Васильева, сменилось строгим советским каноном.

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

В довоенный период каноничным считался перевод Семена Займовского, который обычно издавался с иллюстрациями нашего великого анималиста Василия Ватагина.

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Однако в 50-е появился новый перевод Нины Леонидовны Дарузес. Спору нет, Дарузес была блестящей переводчицей и ее версия "Маугли" очень хороша, но у этого перевода есть огромный недостаток - оригинальный текст Киплинга был сокращен.

Оттуда были выброшены, например, все упоминания англичан в положительном контексте, но самое главное - в переводе Дарузес нет стихов.

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

А это реальное горе и беда.

Киплинг был одним из штучных авторов, одинаково хорошо владевшими и поэзией, и прозой.

Поэтому "Книга джунглей" буквально пропитана поэзией. Дело даже не в том, что проза Киплинга поэтична - она в прямом смысле слова переложена рифмованными строками! Каждая история про Маугли начинается стихотворным эпиграфом, а заканчивается большой стихотворной балладой.

Тем не менее, несмотря на тотальную прозаичность, перевод Дарузес стал главным. Издавали в СССР по большей части именно его, и издавали невероятными сегодня тиражами. В 1982 году, например, книга «Маугли. Малыш и Карлсон. Винни Пух и все-все-все» вышла в издательстве «Правда» тиражом 2,5 млн экземпляров.

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

А перевод Займовского переиздавался, конечно, но уже гораздо реже, его использовали большей частью лишь для академических изданий.

Кстати, иллюстратор Ватагин в послевоенные годы тоже перестал быть монополистом. Книга "Маугли" все чаще выходила с иллюстрациями Мая Митурича

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

или Владимира Шубова (между прочим - одного из пионеров культуризма в СССР и Президента Атлетического Союза NABBA России, что, в общем, заметно по иллюстрациям).

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Сегодня книга Киплинга востребована ничуть не меньше, чем в советские времена - в этих сказках есть что-то подлинное и цепляющее, что не дает их забыть ни детям, ни родителям. По данным Российской книжной палаты, только с 2000 по 2012 гг. в центральных и региональных российских издательствах вышло 278 наименований книг Киплинга, причем только в 2009 г. было издано 328,9 тыс. экземпляров его детских книг.

Но переводов со стихами издается очень немного.

Поэтому в качестве необязательного приложения к этой главе я приведу разные версии эпиграфа к самой первой сказке о Маугли. К рассказу о той памятной ночи, когда к логову волчицы Ракши-Сатаны пришел маленький человеческий детеныш, лишь ненадолго опередив хромого тигра-людоеда...

В общем, слушайте Ночную Песнь Джунглей!

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Now Chil the Kite brings home the night
That Mang the Bat sets free—
The herds are shut in byre and hut,
For loosed till dawn are we.
This is the hour of pride and power,
Talon and tush and claw.
Oh, hear the call!—Good hunting all
That keep the Jungle Law!

(с) Редьярд Киплинг

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Вот коршун спускается; солнце скрывается;

Летучая мышь промелькнула в ветвях.

Пока не увидим, что день загорается,

Цари мы в лесу, на лугу и в полях!

Спешите! Уж близится время работы

Для наших когтей, быстрых ног и зубов!

Покорным закону удачной охоты!

О, звери лесные! вы слышите-ль зов?!

(пер. В. Кошевич)

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Вот Коршун Ранн, Вампир с ним Манг,

Вещают Джунглям ночь.

Скот на покой спешит домой

Скорей из Джунглей прочь.

Теперь для нас приходить час,

Когда, покинув сон,

Мы ждем призыв: «Тот будет жив,

Кто Джунглей чтит Закон!»

(пер. Л. Очаповского. В американском издании «Книги джунглей» Редьярда Киплинга коршуна Чиля зовут «Ранн»)

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Чиль Коршун покой принес нам ночной,

Мелькает уж Манг Нетопырь;

В хлевах спит весь скот — ведь джунглей народ

Охоту ведет во всю ширь.

Настал славный миг — здесь коготь и клык,

Здесь сила, здесь ловкость живет.

Вы слышите-ль кличи: удачной добычи

Вам, Джунглей Свободный Народ!

(пер. М. Васильева)

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

На крылья Чиля пала ночь, летят нетопыри.

Стада в хлевах, — свободны мы до утренней зари...

Удары когтя, стук зубов слились в кровавый стон...

Внимай! Охоты доброй — всем, кто Джунглей чтит закон.

(пер. С. Займовского)

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Вот коршун Чиль приносит ночь,

Что Манг открыл для нас,

Скот заперт в доме и в хлеву,

Теперь настал наш час.

То время когтя и клыка, —

Ты слышишь стаи гон?

Доброй охоты всем зверям,

Кто чтит Лесной Закон!

(пер. А. Голова)

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Ночь притащил к нам коршун Чиль.
Летучая мышь, пора!
Спит в стойлах скот. Лесной народ
Свободен до утра.
Настал час крови, силы час.
Вой слышен, крик и стон.
Охоты доброй тем из нас,
Кто джунглей чтит закон!

(пер. В. Лунина)

Как Маугли пришел в Россию Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Вот Манг раскрыл свои крыла,
Вот Чиль ушёл в полёт:
Простёрся мрак и подал знак:
Вперёд! Добыча ждёт!
Настал для нас охоты час,
Мы начинаем гон.
Кто кровью обагрит клыки-
Тот выполнит Закон!

(пер. Н. Голь)

Что думаете? У кого получилось круче всех?

_______________________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 25
[моё] Сказка Детская литература Редьярд Киплинг Маугли Длиннопост
58
4209
vad.nes
vad.nes
Посты об истории
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои
2 месяца назад

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга⁠⁠

Появлению на свет самой знаменитой книги Киплинга - "Книги джунглей" - способствовали два обстоятельства.

Во-первых, жена писателя Кэролайн была беременна первенцем, и Редьярд, уже примерявший на себя роль отца, закономерно задумался о том, чтобы написать что-то для детей. Лучше всего - сказки.

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга Детская литература, Сказка, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Во-вторых, молодоженам очень нужны были деньги. И дело было не только в грядущем прибавлении.

Просто еще в медовый месяц, во время свадебного путешествия по Америке, банк, в котором Киплинг держал все свои деньги, обанкротился. Такой вот свадебный подарок нарисовался.

Имевшихся в наличии средств молодоженам хватило только на то, чтобы добраться до Вермонта, где у Кэролайн жили родственники. Следующие четыре года молодожены прожили там, "с колес" проедая все получаемые гонорары тогда еще не всемирно известного писателя.

В общем, когда писательница Мэри Мейп Додж (автор повести "Серебряные коньки"), впечатленная статьями Киплинга об Индии, попросила его написать "что-нибудь про джунгли" в детский журнал "Святой Николас" - писатель не стал кочевряжиться, а рьяно взялся за заказ.

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга Детская литература, Сказка, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Он выпускал в журнале одну историю за другой, а как только объема набралось на книгу - опубликовал написанное еще и в книжном формате, собрав сборник по принципу "Я его слепила из того, что было". Именно поэтому в "Книгу джунглей" вошли не только сказки про Индию, но и история про Афганистан, где с джунглями уже весьма так себе, и даже сказка "Белый котик", где вместо слонов и джунглей - тюлени и студеное Берингово море. Так и хочется сказать: "Позвольте!". Как кричал бухгалтер Берлага: "Где мои верные наибы, магараджи, мои абреки, мои кунаки, мои слоны?".

Сборник действительно получился очень эклектичным - как по тематике, так и по качеству. Там были и тексты, ставшие мировой классикой, вроде «Рикки-Тикки-Тави», и практически забытые сегодня истории типа «Маленький Тумаи».

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга Детская литература, Сказка, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Но магистральной темой сборника, конечно же, стала тема Маугли - "лягушонку" и его друзьями и недругам были посвящены три сказки из семи. Этого героя Киплинг беззастенчиво позаимствовал из своего "взрослого" творчества - в сборнике "Много выдумок" у него был рассказ "In the Rukh" (обычно переводят "В лесу"), где работающий лесничим взрослый и женатый Маугли рассказывал о своем чудесном воспитании в волчьей стае.

Эта тема Киплинга, что называется, взяла за живое и не отпускала, поэтому буквально через год выходит "Вторая книга джунглей", где Маугли посвящены уже пять историй из восьми.

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга Детская литература, Сказка, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Да, дорогие читатели, да. Любимой нами с детства книги "Маугли" не существует. Это, извините, "самосборка" - выбранные из двух сборников и самовольно расставленные в хронологическом порядке истории, объединенные общими персонажами.

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга Детская литература, Сказка, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

И здесь, наверное, стоит сказать пару слов об именах этих культовых сказочных героев.

С абсолютным большинством персонажей Киплинг особо не напрягался - их имена представляют собой названия этих животных на языке хинди, которым он в совершенстве владел с детства.

Слон Хатхи, например - это в переводе слон Слон.

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга Детская литература, Сказка, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Саги-дикобраз - это дикобраз по имени Дикобраз.

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга Детская литература, Сказка, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Ну и так далее. Коршун Чиль - просто коршун, а воспитатель Маугли Балу, точнее, "Бхалу" - просто медведь.

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга Детская литература, Сказка, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

У других персонажей имена говорящие.

Имя главы волчьей стаи Акела с хинди переводится как "Одиночка". Это слово, как признавался сам писатель, "купило" его еще и своим звучанием - его просто замечательно лаять. Поэтому, согласно Киплингу, имя волка-одиночки следует произносить как Аке́йла (англ. Uk-kay-la) - для большей звучности.

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга Детская литература, Сказка, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Мать-волчица Маугли – Ракша, то есть "Демоница". И когда она ощеривается на Шер-хана, пришедшего забрать приблудившегося маленького Маугли ("Детеныш мой, и только мой!!!"), смущенный напором жены папа-волк сразу вспоминает, за что его избранница получила свое имя и почему он дрался за нее с пятерыми.

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга Детская литература, Сказка, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Из этой же группы и игнорируемый американцами, но невероятно популярный на территории СССР шакал. Имя Табаки считается искаженным "тамбакуви" – "собака, вылизывающая блюдо", проще говоря – Лизоблюд. И в книге его неоднократно аттестуют именно этим словом.

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга Детская литература, Сказка, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

А вот про имена Шер-хана и Багиры потребуется отдельное объяснение.

Во-первых, как вы помните, в оригинале Багира - мужского пола.

Во-вторых, они с Шер-ханом составляют своеобразную пару антагонистов. Они оба - смертельно опасные бойцы, но один - Белый Рыцарь, а другой - Черный Рыцарь. Один - благородный воин, другой - подлый разбойник.

Из-за этой "парности" Киплинг, не то случайно, не то намеренно, "перепутал" им имена.

Чрезвычайно популярное на просторах Азии имя Багира или Багир (многочисленные Багировы не дадут соврать) происходит от слова Bagh (बाघ), то есть "тигр".

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга Детская литература, Сказка, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

А имя тигра Шер-хан - это, не поверите, Король-Лев. "Хан" - он и есть хан, а "шер" на хинди, урду и персидском означает льва. К примеру, еще одно популярнейшее в этих краях имя Алишер дословно значит "Лев Али".

Справедливости ради надо добавить, что у Шер-хана есть и настоящее имя. На самом деле у тигра-людоеда непростая судьба, и волею автора его можно если не простить, то понять - Черным Рыцарем и презренным разбойником он стал вовсе не собственным хотением. Дело в том, что у него от рождения была повреждена лапка, почему он и мог охотиться только на слабую добычу, вроде человеческого скота. И его собственная мама дала сыночку имя "Лунгри", в переводе с хинди — «Хромой».

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга Детская литература, Сказка, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Наконец, двум персонажам Киплинг просто выдумал имена.

Взял их из собственной головы.

Это питон Каа - имя представляет собой ни что иное, как звукоподражание змеиному шипению.

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга Детская литература, Сказка, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

И человеческий детеныш Маугли. Да, конечно, Киплинг, обожающий, как и все писатели, розыгрыши, написал в книге, что это имя означает "лягушонок" - но это не так. Сам же классик и сознался: «Маугли – это имя, которое я придумал. Оно не означает «лягушка» ни на одном из известных мне языков».

Почему Маугли?

Ответ прост - звучит красиво.

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга Детская литература, Сказка, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

И последнее, что я хочу сказать про Книги Джунглей и их автора.

Я уже упоминал, что по Киплингу больно ударила английская система образования - психологические травмы, полученные в частном пансионе и закрытом учебном заведении, болели у него всю жизнь. Чтобы убедиться, прочитайте хотя бы "Мэ-э, паршивая овца…".

В определенном смысле "Маугли" - это такая психологическая компенсация. Вольная фантазия автора на тему идеального взросления свободной личности в свободной стае.

Однако Киплинг попал в вечную ловушку консерваторов. Даже затевая написание гимна свободе, они в итоге приходят к выводу, что главным и обязательным атрибутом свободы является ее осознанное ограничение.

Для Гегеля идеалом свободы стала казарменная Пруссия.

Для Киплинга - Закон Джунглей.

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга Детская литература, Сказка, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Закон Джунглей - это подлинный стержень, на который нанизаны рассказы о Маугли, его тема красной нитью проходит в каждом из них.

Даже свободное племя обязано подчиняться Закону.

Нет, не так.

Особенно свободное племя обязано подчиняться Закону.

Нельзя жить в Стае и быть свободным от правил общежития. Существа, нарушающие Закон, сами выносят себя за рамки живых - каждый вменяемый индивид обязан их убить, как только подвернется случай - чтобы восстановить равновесие в природе.

Свод Закона Джунглей применительно к волчьему племени, зарифмованный учителем волчат Балу, Киплинг изложил в отдельном и довольно длинном стихотворении, которое не случайно начинается такими словами (пер. Виктора Топорова):

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга Детская литература, Сказка, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

Вот вам Джунглей Закон — и он незыблем, как небосвод.
Волк живет, покуда его блюдет; Волк, нарушив Закон, умрет.

Как лиана сплетен, вьется Закон, в обе стороны вырастая:
Сила Стаи в том, что живет Волком, сила Волка — родная Стая.

Да что там долго говорить? В финале Маугли навсегда уходит из джунглей к людям именно потому, что не надо своевольничать - человек должен жить в своей стае.

Маугли - выдуманное слово и несуществующая книга Детская литература, Сказка, Редьярд Киплинг, Маугли, Длиннопост

И что мы имеем в итоге?

А в итоге мы имеем то, что словосочетание "закон джунглей" в современном языке означает полный беспредел, анархию, войну всех против всех и разнузданное пожирание конкурентов.

И так - всегда!

Пишешь для них, стараешься. А они...

Тьфу!

(в тексте использованы классические иллюстрации к книге Василия Ватагина)

_______________________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 18
[моё] Детская литература Сказка Редьярд Киплинг Маугли Длиннопост
268
217
vad.nes
vad.nes
Посты об истории
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои
2 месяца назад

Бандерлоги в "Маугли" - неубиваемая карикатура на либералов⁠⁠

(После прошлой главы меня попросили раскрыть тему "Бандерлоги как карикатура на либералов. Охотно выполняю эту просьбу)

Редьярд Киплинг, как известно, был весьма политизированным автором - за что посмертно и огребает от всех обиженных "Бременем белого человека" и прочими имперскими текстами.

Но вот в свои замечательные сказки - что в "Книги джунглей", что в "Просто сказки" - он сиюминутную политику не ташил, предпочитая объяснять детям вечные истины. Возможно, именно поэтому сказки всегда были (и сегодня остаются) самыми популярными его произведениями.

Но есть одно-единственное исключение.

Это нарисованный в "Книге джунглей" образ бандерлогов, точнее говоря - Бандар-Лога (в дословном переводе с хинди Bandar-log - "обезьяний народ").

Бандерлоги в "Маугли" - неубиваемая карикатура на либералов Политика, Владимир Путин, Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Бандар-логи - Книга джунглей, Книга джунглей, Длиннопост

Живописуя крикливых и скандальных обезьян, неспособных ни к какому делу, кроме бесконечного самовосхваления, Киплинг нарисовал весьма злую карикатуру на английских либералов, с которыми у него, как у всякого имперца, были очень напряженные отношения.

Как писал один из лучших наших исследователей сказок Сергей Курий в своей статье "Восемь фактов из истории «Маугли» (к 155-летию со дня рождения Р. Киплинга)": "Практически все критики сходятся во мнении, что в образе болтливых, наглых и самовлюбленных обезьян Киплинг изобразил столь нелюбимую им либеральную интеллигенцию. Чего стоит только одно заявление — «Все джунгли будут думать завтра так, как обезьяны думают сегодня».

Бандерлоги в "Маугли" - неубиваемая карикатура на либералов Политика, Владимир Путин, Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Бандар-логи - Книга джунглей, Книга джунглей, Длиннопост

Справедливости ради, замечу, что есть и другая версия - дескать, образ бандерлогов это карикатура сдержанного англичанина на суетных американцев, но у нее гораздо меньше сторонников.

На самом деле, портрет "прогрессивно мыслящих интеллектуалов", созданный Киплингом, пусть и непригляден, но до сих пор очень узнаваем. И очень показательно - что же ставит в вину красноречивым космополитам-завсегдатаям великосветских салонов писатель, одержимый идеей служения Империи.

За что в его книге обитатели джунглей не любят бандерлогов?

Бандерлоги в "Маугли" - неубиваемая карикатура на либералов Политика, Владимир Путин, Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Бандар-логи - Книга джунглей, Книга джунглей, Длиннопост

Вовсе не за запредельную самовлюбленность или неумение довести до ума ни одного дела.

Главный грех бандерлогов, по Киплингу - игнорирование Закона Джунглей, этой магистральной идеи всех сказок про Маугли.

Обезьяны демонстративно плюют на сложившийся порядок, отвечающий общим интересам - и поэтому достойны только презрения и игнора.

Бандерлоги в "Маугли" - неубиваемая карикатура на либералов Политика, Владимир Путин, Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Бандар-логи - Книга джунглей, Книга джунглей, Длиннопост

"– [Бандерлоги] говорили, что я им кровный брат, только что бесхвостый, и когда-нибудь стану их вожаком.

– У них не бывает вожака, – сказала Багира. – Они лгут. И всегда лгали.

– Слушай, детёныш! – сказал медведь, и голос его прогремел, как гром в жаркую ночь. – Я научил тебя Закону Джунглей – общему для всех народов джунглей, кроме Обезьяньего Народа, который живёт на деревьях. У них нет Закона. У них нет своего языка, одни только краденые слова, которые они перенимают у других, когда подслушивают, и подсматривают, и подстерегают, сидя на деревьях. Их обычаи – не наши обычаи. Они живут без вожака. Они ни о чём не помнят. Они болтают и хвастают, будто они великий народ и задумали великие дела в джунглях, но вот упадёт орех, и они уже смеются и всё позабыли. Никто в джунглях не водится с ними".

И дальше:

Бандерлоги в "Маугли" - неубиваемая карикатура на либералов Политика, Владимир Путин, Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Бандар-логи - Книга джунглей, Книга джунглей, Длиннопост

"Балу говорил про обезьян сущую правду. Они жили на вершинах деревьев, а так как звери редко смотрят вверх, то обезьянам и Народу Джунглей не приходилось встречаться. Но если обезьянам попадался в руки больной волк, или раненый тигр, или медведь, они мучили слабых и забавы ради бросали в зверей палками и орехами, надеясь, что их заметят. Они поднимали вой, выкрикивая бессмысленные песни, звали Народ Джунглей к себе на деревья драться, заводили из-за пустяков ссоры между собой и бросали мёртвых обезьян где попало, напоказ всему Народу Джунглей. Они постоянно собирались завести и своего вожака, и свои законы и обычаи, но так и не завели, потому что память у них была короткая, не дальше вчерашнего дня. В конце концов они помирились на том, что придумали поговорку: «Все джунгли будут думать завтра так, как обезьяны думают сегодня», и очень этим утешались".

Бандерлоги в "Маугли" - неубиваемая карикатура на либералов Политика, Владимир Путин, Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Бандар-логи - Книга джунглей, Книга джунглей, Длиннопост

В своем обличении Киплинг не ограничился прозой, и вставил в книгу большое стихотворение "Дорожная песня бандерлогов" (которое, как другие стихи, из русских переводов "Книги джунглей" почему-то всегда выбрасывают).

Там, в общем-то, примерно то же самое, только изложено более звучно и красиво.

"Дорожная песня бандерлогов" считается вершиной ритмики киплинговских стихов - строки выстукивают чеканный ритм бега обезьян по деревьям, одна строфа от другой четко отбивается непременным упоминанием хвоста. Но в последнем четверостишии и размер и ритм рассыпаются к чертям собачьим, как будто обезьяны, как всегда, отвлеклись и бросили все, не доведя до конца.

Бандерлоги в "Маугли" - неубиваемая карикатура на либералов Политика, Владимир Путин, Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Бандар-логи - Книга джунглей, Книга джунглей, Длиннопост

Мы поднимаем немыслимый шум.
Головы наши распухли от дум!
Тысячи дел перед нами встают —
Мы их кончаем за пару минут.
Ах, как мудры мы! Ах, как хороши!
Все, что умеем, творим от души.
Всеми забыты мы, Брат? Ерунда!
С гибким хвостом и беда не беда!

(перевод В. Лунина)

Бандерлоги в "Маугли" - неубиваемая карикатура на либералов Политика, Владимир Путин, Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Бандар-логи - Книга джунглей, Книга джунглей, Длиннопост

Все эти аллюзии, разумеется, прекрасно считывались еще современниками автора. Как писал английский биограф Киплинга Мартин Остин Файдо: "Интеллектуалы были абсолютно сознательно высмеяны автором как Бандар-Лог : болтливые обезьяны-люди, которые играют с идеями — особенно идеями, которые оскорбляют других людей — но никогда не достигают никаких результатов. Нелестная эта картина, естественно, оскорбила многих интеллектуальных любителей книг, зато читательская аудитория Киплинга изрядно выросла за счет восхищенных карикатурой антиинтеллектуальных филистеров. Впрочем, нельзя не признать, что в 1894 году этот образ был весьма актуален, как провокационное описание салонных эстетов, лишь оттачивающих высокомерно-злобное остроумие и не пытающихся улучшить жизнь вокруг себя".

Бандерлоги в "Маугли" - неубиваемая карикатура на либералов Политика, Владимир Путин, Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Бандар-логи - Книга джунглей, Книга джунглей, Длиннопост

Гений Киплинга - а этот английский шовинист, безусловно, был гениальным писателем - явственно проявился в живучести этого образа. Карикатуру, нарисованную почти полтора века назад, вспоминают до сих пор, причем на самом высоком уровне.

Достаточно упомянуть, к примеру, скандал, разразившийся после знаменитой шутки Владимира Путина на "прямой линии" 2011 года. Российский лидер, занимавший тогда должность премьер-министра, заявил буквально следующее:

Бандерлоги в "Маугли" - неубиваемая карикатура на либералов Политика, Владимир Путин, Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Бандар-логи - Книга джунглей, Книга джунглей, Длиннопост

«Нужно с уважением относиться ко всем нашим гражданам. Есть, конечно, люди, которые имеют паспорт гражданина РФ, но действуют в интересах иностранного государства и на иностранные деньги. С ними тоже будем стараться наладить контакт. Но сделать это часто бесполезно и невозможно.

Что можно им сказать в таком случае?

Можно сказать: "Идите ко мне, бандерлоги".

С детства люблю Киплинга».

Бандерлоги в "Маугли" - неубиваемая карикатура на либералов Политика, Владимир Путин, Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Бандар-логи - Книга джунглей, Книга джунглей, Длиннопост

Тема "бандерлогов" оказалась настолько болезненной для российской оппозиции, что вновь всплыла в бурном 2014 году на большой пресс-конференции в вопросах журналистки с телеканала "Дождь" Ксении Собчак.

Бандерлоги в "Маугли" - неубиваемая карикатура на либералов Политика, Владимир Путин, Сказка, Детская литература, Редьярд Киплинг, Маугли, Бандар-логи - Книга джунглей, Книга джунглей, Длиннопост

Но это уже совсем другая история.

_______________________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 12
[моё] Политика Владимир Путин Сказка Детская литература Редьярд Киплинг Маугли Бандар-логи - Книга джунглей Книга джунглей Длиннопост
74
124
akatosh199512
akatosh199512
2 месяца назад
Уголок ретрогеймера

Когда-то мы носились по лесу кидали бананы во врагов⁠⁠

Игровая приставка Dendy Маугли Ностальгия Детство Видео Короткие видео
24
32
HoBoper.1782
3 месяца назад
СССР:Рождённые и Наследники

Ответ на пост «Как я рассказывал иностранцам о добрых советских фильмах»⁠⁠1

Вместо этого он сперва возглавил стадо буйволов и верхом на их вожаке гонялся за тигром, дабы затоптать его насмерть.

Ответ на пост «Как я рассказывал иностранцам о добрых советских фильмах» Юмор, Советское кино, Маугли, Иван Васильевич меняет профессию, Ирония судьбы или с легким паром (Фильм), Ирония, СССР, Детство в СССР, Мат, Текст, Ответ на пост, Длиннопост

Когда это не получилось, Маугли взял горящую ветку и начал этой горящей веткой бить тигра по ебалу, пока ветка вся не сломалась о его морду.

Ответ на пост «Как я рассказывал иностранцам о добрых советских фильмах» Юмор, Советское кино, Маугли, Иван Васильевич меняет профессию, Ирония судьбы или с легким паром (Фильм), Ирония, СССР, Детство в СССР, Мат, Текст, Ответ на пост, Длиннопост

Но Маугли не растерялся и достал здоровенный нож.

Ответ на пост «Как я рассказывал иностранцам о добрых советских фильмах» Юмор, Советское кино, Маугли, Иван Васильевич меняет профессию, Ирония судьбы или с легким паром (Фильм), Ирония, СССР, Детство в СССР, Мат, Текст, Ответ на пост, Длиннопост

Они сцепились, в общем, покувыркались немного в борьбе, в итоге, Маугли своими мускулистыми руками схватил Шерхана за пасть и медленно разорвал ему ебало.

Ответ на пост «Как я рассказывал иностранцам о добрых советских фильмах» Юмор, Советское кино, Маугли, Иван Васильевич меняет профессию, Ирония судьбы или с легким паром (Фильм), Ирония, СССР, Детство в СССР, Мат, Текст, Ответ на пост, Длиннопост

Затем, он содрал с тигра шкуру и бросил ее на большой камень перед стаей волков

Ответ на пост «Как я рассказывал иностранцам о добрых советских фильмах» Юмор, Советское кино, Маугли, Иван Васильевич меняет профессию, Ирония судьбы или с легким паром (Фильм), Ирония, СССР, Детство в СССР, Мат, Текст, Ответ на пост, Длиннопост

У меня такие ассоциации сложились.

Показать полностью 4
Юмор Советское кино Маугли Иван Васильевич меняет профессию Ирония судьбы или с легким паром (Фильм) Ирония СССР Детство в СССР Мат Текст Ответ на пост Длиннопост
5
900
mypocketuniverse
mypocketuniverse
3 месяца назад
СССР:Рождённые и Наследники
Серия Киноцвале

Как я рассказывал иностранцам о добрых советских фильмах⁠⁠1

Всем гамарджоба)

В общем, дело такое. Мой двоюродный брат уже несколько лет живет в США, где-то в Колорадо. Мы с ним периодически созваниваемся и общаемся о всяком разном.

Недавно, в один из таких созвонов, я имел удовольствие пообщаться с его друзьями из числа местных. Уже не помню как, но разговор пошел о мультиках про Маугли. Они были крайне удивлены тем, что в СССР была своя экранизация Маугли. И еще сильнее удивлены тем, насколько она отличалась от диснеевской.

Одна из девушек, гостивших у моего кузена и его жены, говорила, что ей в детстве очень нравился Шерхан с его злодейской брутальностью и она была шокирована, когда в конце мультика Маугли привязал к его хвосту горящую ветку и бедный тигр убежал вдаль с горящей веткой на хвосте, ей было очень жалко Шерхана. Она поинтересовалась, была ли битва с Шерханом в советской версии настолько же жестокой.

Я, вспомнив советскую версию, сказал, что нет. Наш Маугли не привязывал к Шерхану горящую ветку. Вместо этого он сперва возглавил стадо буйволов и верхом на их вожаке гонялся за тигром, дабы затоптать его насмерть. Когда это не получилось, Маугли взял горящую ветку и начал этой горящей веткой бить тигра по ебалу, пока ветка вся не сломалась о его морду. Но Маугли не растерялся и достал здоровенный нож. Они сцепились, в общем, покувыркались немного в борьбе, в итоге, Маугли своими мускулистыми руками схватил Шерхана за пасть и медленно разорвал ему ебало. Затем, он содрал с тигра шкуру и бросил ее на большой камень перед стаей волков, дабы показать, что он теперь тут самый крутой.

Девушка слушала меня в легком ахуе. Она не могла поверить, что добрый мультик о джунглях заканчивается такой жестокостью. На что я возразил, что вообще-то, данная сцена была вполне обычной по меркам этого мультика. В самом начале мультика, например, Маугли был похищен бандой обезьян. Его друзья привели на помощь здоровенного десятиметрового удава, который сперва загипнотизировал обезьян, а затем их всех перехуячил. Ну и не забыл я упомянуть самый эпичный момент мультфильма: нападение стаи рыжих собак, когда Маугли залез на дерево, схватил одного из псов и отрезал ему нахер хвост, после чего, махая этим хвостом перед другими псами, раздразнил их и заманил в ловушку, где волки, пантера, медведь и удав убили несколько тысяч песиков.

Девушка не могла поверить в то, что советские детишки лицезрели подобную жестокость на экране и потребовала пруфов, на что я скинул ей ссылку на сам мультик на Ютубе.

Мне стало несколько неловко, я хотел донести, что советский кинематограф – добрый и позитивный, учит правильным вещам.

Взять хотя бы наши любимые комедии, которые крутят у нас на новый год, дабы пробудить в нас праздничный настрой. Есть, например, комедия о советском ученом, который соорудил машину времени и призвал из тьмы веков Ивана Грозного. Иван – очень смешной, он так забавно грозится всем засунуть деревянный кол в жопу и очень грустит от того, что в этом времени не может нормально убивать людей. К счастью, все заканчивается хеппи-ендом, Иван возвращается в свое время, где может убивать сколько влезет. А в наше время оттуда возвращается самый обаятельный и харизматичный персонаж фильма – усатый вор-рецидивист.

Не забыл я упомянуть и главную нашу новогоднюю комедию. О том, как милый советский доктор наебенивается до беспамятсва накануне нового года и случайно улетает в другой город, заваливается спать в квартире незнакомой женщины, чем приводит ее в ужас. Затем приходит жених той женщины и винит в происходящем ее саму, после чего уходит, оставив ее наедине с вломившимся к ней вусмерть пьяным мужиком. Потом тот мужик немного трезвеет, жених возвращается и дело оборачивается дракой, в ходе которой пьяный мужик дает жениху пиздюлей. Заканчивается все хорошо, девушка влюбляется в пьяного мужика, а жених идет нахер.

На этом моменте американские друзья моего кузена окончательно убедились в том, что я просто угораю над ними и сочинил все это на ходу, не может человек считать подобное добрыми семейными фильмами. И в ходе разговора мне так и не удалось их переубедить. Жаль, а я ведь хотел рассказать им еще и о сюжете Кавказской пленницы)

Не понять, в общем, гнусным капиталистам советского искусства, воспитывающего в людях высокие идеалы и гуманизм)

Показать полностью
[моё] Юмор Советское кино Маугли Иван Васильевич меняет профессию Ирония судьбы или с легким паром (Фильм) Ирония СССР Детство в СССР Мат Текст
208
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии