Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam

Поддержка

Если вы не нашли ответ на свой вопрос, свяжитесь с нами.
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Битва героев: RPG - увлекательная игра в жанре РПГ, позволяющая окунуться в невероятный фэнтезийный мир, полный приключений и захватывающих сражений.

Битва Героев: RPG

Приключения, Фэнтези, 2D

Играть

Топ прошлой недели

  • Carson013 Carson013 23 поста
  • Animalrescueed Animalrescueed 32 поста
  • Webstrannik1 Webstrannik1 52 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
75
lang.witch
lang.witch
Топовый автор
Лига образования

#Языковести⁠⁠

16 дней назад

Учёные выяснили, что пожилой возраст не является помехой для изучения языков.

Если человеку 60, 70 или 80, он, наверное, не побежит марафон и не будет подтягиваться на турнике, да и пение с танцами вряд ли станут удачным выбором для хобби. Но вот мозг с возрастом не утрачивает способностей, и даже наоборот (если нет заболеваний, связанных с его функционированием).

Так что никаких отговорок: вышел на пенсию, начал учить новый язык! Два-три года прошло, и опять новый! 🤓

[моё] Лингвистика Иностранные языки Слова Текст
41
70
Nabigatorr
Nabigatorr
Заслуженный Бабовед России
Наши 90-е
Серия Анализируй это

Про молоко к кофе (ч.2, Лингвистическая.)⁠⁠

17 дней назад

5-яти минутка лингвистической лирики. Или о том, когда изучение языков начинает приносить удовольствие). Итак, освежим в памяти картинку на пачке испанского молока:

_____________________________________________________☝️_________________

_____________________________________________________☝️_________________

Одно слово на испанской упаковке молока вы точно знаете. Вон, внизу написано – Hacendado. На первый взгляд ничего знакомого, но, только на первый).

Почему-то прекрасно помню тот момент в детстве, когда родители нам торжественно объявили, что на выходные мы едем на фазенду. Да, да! У нас, внезапно, откуда-то, оказалась во владении собственная фазенда, прям как в диковинном бразильском сериале, что стали недавно показывать по телевизору. В те младые годы я ещё не умел в анализ, и не думал о том, откуда бы взяться фазенде в нашей сибирской глуши. А просто стал активно ждать выходных.

Последние дни недели уже невозможно было терпеть, настолько была велика радость от предстоящей поездки. Я был мелким, лупоглазым песдюком, но уже тогда понимал, что фазенда – это очень круто. Я её в кино видел. Там всё было зеленое, а среди густых полей и безумно красивых домиков, с коричневой черепицей, росли невиданные бананы и всякие другие фрукты.

И вот, наконец, наступила долгожданная суббота. Мы загрузились в отцовскую машину и отправились на свою фазенду. Я даже, в честь такого случая, с собой взял дефицитную иностранную карамельку, чтобы впечатления от приключения были наиболее яркими. Такие конфетки я копил весь год, и начинал есть их только когда мы летом отправлялись на каникулы, к бабушке, загружаясь в самолет, который нас должен был доставить на большую землю. Первая конфетка разворачивалась строго в момент взлёта, и ни минутой ранее. Понимаете важность события, да? Так вот и в тот раз я засунул драгоценную карамель за щеку, чтобы не разгрызать, и чтобы она подольше сохраняла вкус. И весь в предвкушении пялился в окно автомобиля, выискивая наше новое владение.

Наконец мы доехали, выгрузились, и папа торжественно нам объявил, - Вот она, наша фазенда! – Я недоверчиво осматривался. Фазенда была точь в точь похожа на наш старый огород, где мы сажали каждый год картошку.

- Это точно фазенда? – все еще в надежде, что глупые родители, по старой памяти, привезли нас не туда, переспросил я.

- Точно точно, - заверили они. – Теперь бери вон тяпку, и иди окучивай картошку.

Нда…не так я себе представлял фазенду. Ну или, по крайней мере, как-то с другой стороны. Что буду сеньором в красивой шляпе, сидеть на террасе, и смотреть на свои бескрайние владения. Но уж никак не негром, с тяпкой в руках. Сказка на голубых экранах, она такая - обманчивая сеньорита оказалась.

Весь день мы играли в фермеров. Фазенда мне решительно не понравилась, наравне со старым огородом. Да и карамелька была бездарно потрачена. (картошку так я до сих пор практически не ем - вьетнамские флешбеки из детства🥲). У фазенды оставался только один плюс – что можно было в школе похвастаться одноклассникам, что у нас теперь есть такое крутое место, с таким названием. В понедельник выяснилось, что фазенды теперь есть у половины класса. И все на них побывали. Можно было сказать, что мы все тогда стали новым классом – классом буржуазии. Наверное…

Вернемся к слову Hacendado. Означает оно, в переводе с испанского – землевладелец/помещик/фермер. И, родственное ему Hacienda (читается как асьенда, без буквы Х) – это имение/усадьба/фермерское хозяйство. А пошло слово от латыни – Facienda – «то, что должно быть сделано». Facere (глагол) – делать. Ленивые испанцы потом выкинули букву F и заменили на Н, которую, к тому же, даже произносить не надо. А шепелявые португальцы переделали на fazenda. Языки родственные, как у нас башкирский с татарским, или русский с белорусским. Поэтому, при определенном повороте извилин, догадаться о значении можно.

Таким образом, надпись Hacendado, это то же самое, что у нас «фермерский продукт». И оно однокоренное с нашей, уже ставшей родной, фазендой. Хотя в данном случае это просто торговая марка меркадоны – испанских супермаркетов.

Доклад окончен.

Показать полностью 1
[моё] Лингвистика Воспоминания Воспоминания из детства Детство 90-х Истории из жизни Испанский язык Детство Мат Длиннопост
24
109
lang.witch
lang.witch
Топовый автор
Лига образования

Каково происхождение фамилии Ярмольник?⁠⁠

17 дней назад

(рубрика: вопрос от подписчика)

Существуют два основных варианта. Первый связывает её с именем Ермолай, которое происходит от греческого Ἑρμόλᾱος [Hermólāos]. Это имя состоит из частей Ἑρμῆς [Hermês] ("Гермес") и λᾱός [lāós] ("люди, народ"). Оба этих корня, скорее всего, не имеют индоевропейского происхождения, являются ранним заимствованием, либо идут из субстрата.

Вторая версия говорит о слове "ермолка", которым называется традиционная еврейская шапочка. Это слово пришло из польского в идиш, а затем к нам, но изначально считается тюркизмом (например, по-турецки "yağmurluk" - это "дождевик"). Возможно, "ермольником" могли называть человека, который изготовлял ермолки или носил их, а затем якание изменило первую букву фамилии.

[моё] Русский язык Лингвистика Слова Культура Иностранные языки Текст
53
98
Litinteres
Litinteres
Лига грамотности

Журналисты-новостники удручают безграмотностью⁠⁠

18 дней назад

Опять сейчас вовсю обсуждается тема переговоров между лидерами России и США – условия, требования, уступки, компромиссы, красные линии и т.д. И вновь в новостях стало мелькать странное словосочетание “мир через силу”. Вас оно ничем не напрягает?

Журналисты-новостники удручают безграмотностью

В русском языке оборот “через силу” совершенно четко обозначает: преодолевая себя. Фразеологизм такой. Если вы заглянете в фразеологический словарь, то именно это и прочитаете:

Разг. Экспрес. С большим трудом и напряжением воли (делать что-либо).
“Нет! До утра мне не дотянуть. Но инстинкт жизни заставляет меня выползать наружу, шевелиться, двигаться, бегать… Однако с каждым разом движения мои замедляются. Через силу я шевелю руками и ногами” (Билль-Белоцерковский. В джунглях Парижа).

Поэтому выражение “мир через силу” имеет одно единственное значение – стороны не желают договариваться, но все-таки договариваются.

Вы скажете, что это вполне подходит к нынешней ситуации? Ну так-то не совсем, но не будем спорить. Теоретически можем применить. Однако есть одна проблемка. И заключается она в том, что такое значение вообще не соответствует тому, что используется в новостных текстах.

В новостях этот оборот подразумевает достижение мира путем внешнего силового давления и является калькой англоязычного выражения “Peace through strength”. Правильный перевод этого выражения – “Мир посредством силы”. Никакого подтекста внутреннего преодоления в оригинальной фразе нет. Речь исключительно о силовом диктате.

Так что выражение “мир через силу” в новостных лентах – это просто побочный продукт низкого уровня грамотности современных журналистов-новостников.

Есть, кстати, еще один пример. Помните, новости недавно пестрели сообщениями о том, что Трамп переименовал Пентагон в министерство войны? Было министерство обороны, стало министерство войны. И хоть бы кто-то написал правильный перевод!

Формально, впрочем, все верно. Сейчас военное ведомство США называется Department of War. Если переводить буквально, то выйдет именно то, что в новостях пишут. Но есть нюанс.

Нюанс заключается в том, что Трамп не просто переименовал. Он вернул министерству его прежнее название, существовавшее вплоть до конца Второй мировой войны. По-английски оно писалось именно так: Department of War. Но традиционно на русский это название всегда переводилось как военное министерство.

Возьмите любую книгу по истории и почитайте. Возьмите документы тех лет. Везде вы встретите военное министерство Соединенных Штатов, а вовсе не министерство войны США. Точно так же, кстати, называлось соответствующее ведомство в царской России – Военное министерство.

Так что корректнее всего в новостях было бы сообщить – Трамп вновь переименовал министерство обороны США в военное министерство. Но для этого надо иметь хотя бы минимальный кругозор. А если его нет? Если его нет, тогда с бестрепетным сердцем новостник забивает Department of War в гугл-переводчик и лепит неуклюжее “министерство войны”, игнорируя контекст и историю термина.

В общем, удручает все это.

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
[моё] Русский язык Грамотность Лингвистика Слова Политика
35
214
lang.witch
lang.witch
Топовый автор
Лига образования

Зайчик и лошадка: этимология⁠⁠

18 дней назад

Поскольку праиндоевропейцы были конниками, слов для названия лошадей у них было больше одного.

Это и *h₁éḱwos, откуда греческое ίππος [íppos] (нам достались производные "ипподром" и "иппотерапия"), индийское अश्व [áśva], латинское equus (откуда, например, английское "equestrian".

Это и *ḱr̥sós, откуда английское "horse". Это и *márkos, откуда английское "mare".

Необязательно каждое из этих слов использовалось всегда и во всём ареале, и вот, например, *ǵʰéyos восстанавливается только в сатемной группе (то есть у балтов, славян, индоиранцев, и ещё у армян). Возможно, изначально оно существовало у всех, но у кентумных товарищей не дало потомков.

Так вот, в армянском его потомок ձի [dzi] - это "лошадь", в санскрите हय [háya] (из праиндоиранского *źʰáyas) - тоже "лошадь", а у нас это... "заяц". И у литовцев тоже - "zuikis".

По всей вероятности, праиндоевропейское *ǵʰéyos происходило от корня *ǵʰéy с семантикой бега или скорости, и животное получило буквально прозвище "бегун" или "скоростник". А уж лошадь это или заяц - решал каждый сам для себя 😁

Показать полностью
[моё] Лингвистика Слова Русский язык Иностранные языки Культура Текст
20
37
tanjazz
Лига образования

Ответ на пост «Корень й в слове прийти»⁠⁠1

19 дней назад

Я училась в 5 классе в 1995 году. А учительница русского языка, она же директор сельской школы, была 1925 года рождения . Прикиньте.

Короткова Маргарита Николаевна, низкий поклон ей. Русский преподавала "чтоб на всю жизнь с вами осталось".

Так вот, с 1995 года иных вариантов, кроме "придти" я не употребляю. И не чувствую, что когда так пишу, делаю ошибку. Наоборот, когда вижу "прийти" в тексте, хочется исправить

Русский язык Морфология Лингвистика Слова Корень слова Видео Вертикальное видео Короткие видео Суффикс Ответ на пост Текст
14
57
luchik.magazine
luchik.magazine
Это страница журнала «Лучик». Ежемесячный 80-страничный журнал для детей школьного возраста и их родителей.
Лига грамотности
Серия Словарь

Сыграем?⁠⁠

19 дней назад

Найдите на картинке минимум 20 изображений, названия которых начинаются с буквы "м". Надписи не считаются!

Кстати, это фрагмент обложки ноябрьского номера "Лучика". А журнал "Лучик" можно теперь скачивать бесплатно – без "регистрации" и прочих маркетинговых хитростей. Просто нажимаете на кнопку "полистать" – и журналы ваши: lychik-school.ru/view

Показать полностью 2
[моё] Лучик Детский журнал Игры Головоломка Русский язык Лингвистика Юмор
70
1
karabasik100
karabasik100

А как вы относитесь к орфографическим ошибкам в читаемых вами текстах⁠⁠

20 дней назад
А как вы относитесь к орфографическим ошибкам в читаемых вами текстах

Доброго и светлого всем моим читателям.

Настало время очередного длинного поста, на который меня, как обычно, сподвигло накопившееся. Ну, как это бывает, терпит человек, пытается себя утешить, мол, "не важно всё это, не реагируй". А, потом, сразу, прям, невмоготу. Вот, прямо, хочется всё это выплеснуть наружу, ибо….

И, речь пойдет сегодня об элементарной грамотности.

Да, да. О том, как мы с вами пишем (пока, только, про письменную речь, про «как мы говорим» нужен отдельный пост) в открытом доступе, социальных сетях, и, даже, в деловой переписке.

Не включаю режим «душнилы», но есть какие-то постоянные ошибки огромной массы пишущих, которые, просто, заставляют тебя внутренне вздрагивать.

Приведу пару десятков примеров, наиболее распространённых.

1. Немного/не много. Правильное написание зависит от контекста: "немного" пишется слитно, если это наречие, которое можно заменить синонимом (например, "мало", "слегка"), а "не много" — раздельно, если есть противопоставление или усилительные слова "далеко", "вовсе", "отнюдь".

2. Не/ни причём. Правильно писать «ни при чем» с тремя словами, раздельно, с частицей «ни». Варианты «непричем» и «не причем» являются ошибочными.

3. Неприличный/не приличный. Имя прилагательное "не приличный" (в значении, допустим, "не пристойный") может иметь приставку "НЕ", а может её и лишиться, превратившись в "приличный". Казалось бы, это понятно и дошкольнику. Но проблема в том, что перед словом "приличный" в определённых контекстах снова может "проявиться" НЕ, но уже в качестве частицы. Это происходит при семантике отрицания. И эта семантика заставит нас писать раздельно - "не приличный". «Не приличный, а …»

4. В общем, вообще/вообщем. Слова «вообщем» в русском языке не существует. Вместо него используются два похожих наречия: «в общем» и «вообще». (Признаю, грешен. Использую.)

5. В смысле, в принципе/всмысле, впринципе. Оба этих наречия всегда пишутся раздельно.

6. Выиграл/выйграл. В глаголе «выиграть» почти во всех формах пишется «и», за небольшим исключением: в окончании повелительного наклонения появляется «й»— выиграй и выиграйте.

7. Без толку/бестолку. Современные правила языка устанавливают, что наречные сочетания с предлогами «без» пишутся раздельно. Например, без толку, без умолку, без разбора. Хотя, некоторые русские классики использовали слово «бестолку» в своих произведениях. Но, они на то и классики, им можно)

8. Правильно писать полгода, полчаса, полдня слитно, без дефиса. Это связано с тем, что слово начинается с «пол-», а вторая часть слова начинается с согласной буквы. Слова с «пол-» и согласной буквой (кроме «л») пишутся слитно, если они образуют единое понятие.

9. «В последнем посту…». Правильное написание выглядит так: в пОсте (если текст размещен в блоге), или «в постЕ» - если это религиозный пост.

10. Думал, что обойдется, но снова, и снова, вижу пресловутые ТСЯ-ТЬСЯ. Для проверки задаём простейший вопрос: что делает? (что сделает?) или что делать? (что сделать)?

11. Навряд ли, что ли, едва ли/наврядли, чтоли, едвали. Частица «ли» всегда пишется раздельно с предыдущим словом.

12. БудуЮщий. Неужели буква Ю так и просится сюда? БудУщее время, в будУщем. Никакой Ю здесь нет.

13. НЬюанс/нюанс. Слово заимствовано из французского nuance, в русском языке нет необходимости добавлять «й» или «нью».

14. «Вы где?

-Мы едим.

-Что едите?»

Встречали такое? Да, множество раз. Запоминаем: едим – есть, едем – ехать.

15. Полгода/полчаса/полдня - данные слова всегда пишется слитно, так как здесь «пол» является приставкой. Раздельно слова пишутся только в том случае, когда между частями стоит определение. Например: «пол прошлого года», «пол светового дня».

16. В течение часа/в течении часа. «В течение» —предлог, связанный с временными промежутками. Если к словам «в течении/в течение» нельзя задать вопрос «где?», пишите на конце -е.

17. Участвовать/учавствовать. Запомните, в слове «участвовать» две «в», не больше)

18. По умнели/поумнели. Да, встречается и такое. «ПО» здесь приставка. Пишется слитно.

19. В смысле/всмысле. «В» здесь предлог. Предлоги с существительными, согласно правилам русского языка, всегда пишутся раздельно.

20. Зато/ за то. И здесь есть своя логика и правила. Зато пишется слитно, когда перед нами союз и он обозначает НО (или «однако»). ЗА предлог, и местоимение ТО пишутся раздельно. Проверить себя можно, задав вопрос: за что?

С удовольствием услышу от вас, читатели, еще примеры, которые вам встречаются неоднократно.

Для зануд поясню. Я ничего не имею против упрощения русского письменного языка, особенно в переписке в социальных сетях. «Ну, крч, у меня вс нрмлн» - звучит норм. И все новоязы, типа, Кринж, Спс, ок и т.д. вполне себе приемлемы.

И, еще. Речь не идет о Дислексии. Сам немного этим грешу. Но, именно для нас, таких, в КАЖДОМ редакторе, браузере, программе есть встроенный словарик, проверяющий написанное. Я всегда проверяю высвеченное красным) И, ничего в этом нет зазорного.

Я пишу именно о безграмотности и безразличии носителей языка.

Жду обратной связи, как всегда.

Показать полностью
[моё] Русский язык Грамотность Грамматические ошибки Лингвистика Речь Слова Длиннопост
12
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии