Добрый день.
Честно, хочется уже все бросить и признать эксперимент неудавшимся. Но я пересилила себя и запилила пост.
Итак, сегодня мы с вами разберем иероглифику третьего урока из учебника Начальный курс Китайского языка Т.П. Задоенко и Хуан Шуин.
Буду краткой и скучной. Потерпите.
В данном уроке графемы опять так или иначе связаны с изображением человека (или его частей тела, или его возможностей).
Первая графема - рот.
Да мы с вами ее уже знаем, что тут!?
Но для тех, кто не знает, вот он - квадратный рот: 口.
Его, кстати, мы можем прочитать: kõu - если кто внимательно читал технику чтения ко второму уроку, то тот вспомнит, что k - у нас буква «придыхательная», а значит, читается как «кх» и в целом, на выходе у нас должно получиться «КХОУ», которое вы говорите низким-низким голосом, падая как бы в ямку (смотрите введение в фонетику). КХОУ - это рот. 口 - КХОУ - рот. Но это всего лишь графема «рот»! (Ой, мама…) Сейчас я буду говорить страшные вещи: рот - это не рот, а рот - это рот. В общем, так: «рот» по-китайски (конкретно губы на лице у человека, и все, что за ними находится - то, что мы подразумеваем, когда говорим слово «рот») выглядит на письме немного иначе. И читается немного (совсем) иначе. А вот графема (она же иероглиф) рот - 口 - объединяет скорее такие понятия, как «устный, разговорный, говорить, кушать». То есть не конкретно часть лица, а нечто, с нею связанное, но более отвлеченное. То есть рот - не как физическая часть тела, а как инструмент человека, с помощью которого он может выполнять различные функции. Это видно на примере выражения «открыть рот». Вот если будет «открыть 口» - то это будет значить не просто «разомкнуть губы, чтобы было видно внутреннюю часть рта», а скорее «заговорить, начать говорить». В противоположном случае (с использованием слова, выражающего физический рот) будет значение именно «раскрыть широко пасть» (примерно так).
Вообще, эта графема используется во многих-многих иероглифах. И не знать ее просто стыдно. Так что знайте! 口 - рот.
Далее по списку у нас идет графема «говорить» 曰:
Ну, по сути своей - это то же изображение квадратного рта, в котором видно горизонтальную черту - это, своего рода, язык. То есть, если мы видим язык у человека во рту, то это означает, что он этим ртом пользуется (открывает и закрывает), и, скорее всего, при этом говорит. Для любителей «горяченького» будет следующий иероглиф (там можете придумывать себе истории), а этот просто «говорить».
**Кстати, офф-топ, я только по прошествии месяца поняла, что значит 木 - изображение пикабутянина! (Ну, там было такое: мы рассуждали о порядке написания черт на примере человека, расставившего руки в стороны - 大 (графема большой) - а я предлагала попробовать угадать схему написания иероглифа 木 (дерево), но многие не поняли, и пытались отгадать значение этого иероглифа). Тормасич я.
Но вернемся к нашим графемам. Вот вам, язык: 舌.
Эту графему мы с вами тоже можем прочитать: shé. Вспоминаем: е = Ыа. Итого на выходе получаем ШЫа. Тот, кто внимательно смотрел в учебник (или в картинки из учебника, которые я прикрепляю здесь), тот мог увидеть, что слово «змея» тоже читается как she. Класс! То есть формально мы можем запомнить, что язык - это такая «змея», которая вылезает изо рта (потому что смотрим на графему 舌 и видим, что внизу у нас 口-рот, из которого действительно лезет какая-то страсть). Конечно, у змеи свой иероглиф, и она, конечно, никак не связана с графимой «язык». Но для запоминания это совпадения подходит очень четко! Интересно, кто себе что представляет? Но, поскольку, ответа не будет - останусь со своими догадками.
Следующая графема «речь» 言.
Присмотримся: внизу 口-рот, из которого идут как бы горизонтальные палочки. Я так запоминала, что речь - это произнесение звуков, которые выходят из ротовой полости. Звук - волна. То есть, рот, из которого идут звуковые волны - это обозначение слова «речь». Конечно, пишется этот иероглиф совсем не снизу вверх (начиная НЕ со «рта»). У этой графемы есть разновидность в написании - в составе сложных иероглифов она пишется как 讠. Тут запомнить тоже просто: обычно стол информации делают с висящей над ним буквой ℹ️. Подойдешь, заговоришь - и все узнаешь. А графема сама по себе очень напоминает эту самую букву латинского алфавита.
Звук 音.
Смотрим: внизу у нас 曰 - говорить, правильно? (Ну только что разбирали вроде). А сверху - это из второго урока - графема «стоять» 立 (стоит ЛИ пирожок на столе - вспомнили??). Получается, что то, что мы говорим в отдельно (остановленный) момент времени - это звук! Пока что все логично получается, но вы не расслабляйтесь. Это все цветочки. Вас просто берегут для серьезных вещей. Показывают, как можно легко запоминать. А вы должны научиться это делать (запоминать то есть). А научитесь складывать в голове свои собственные образы - дальше вам никто ничего разжевывать не будет. Все сами, сами!
Глаз 目.
Ну логично же, если рот квадратный, то почему бы глазу тоже не быть угловатым? Ну и поставим «на попа», конечно же, как без этого? (Кто вспомнил про «мать» с квадратными вертикальными сиськами? 母 - это из второго урока). Кстати, графему «глаз» мы тоже можем прочитать. Читается она как mù - МУ (падающее, очень падающее МУуууу). А еще 木 - дерево, тоже читается как mù, и тоже «падает» четвертым тоном. И даже эта несчастная мать с квадратными сиськами, тоже mû - только тон третий. Вот видите, как много МУ в жизни китайца! Поэтому нужно правильно его произносить в каждом конкретном случае (и писать тоже). Кстати, глаз в сложных иероглифах иногда «поворачивается» горизонтально (то есть пишется так, как он и должен по идее писаться).
Далее - лицо 面.
Оооооо как много в этом звуке!
Но на картинке - это больше похоже на телевизор с антенной. Там посередке глаз, если присмотритесь.
Лицо - это неотъемлемая часть жизни китайца. Это именно то лицо, которое они боятся потерять (не физическая часть тела). У этого слова на самом деле очень объемная смысловая нагрузка, которая не такая простая, как может показаться на первый взгляд. На эту тему много всего написано, просто забейте в гугле что-то типа «лицо в китайской культуре» и наслаждайтесь…
Ну а кроме чисто слова «лицо», 面 еще и означает слово «лапша». Вот такой он, телевизор с антенной, на экране которого нарисован вертикальный угловатый «глаз». Смеюсь квадратным ртом. Вам все еще интересно?
Видеть 见.
Тут на картинке полная версия этой графемы. Она мне тут нравится больше, кстати, поскольку смысл передает хорошо. Глаз на ножках - это «видеть». Но сейчас в упрощенном варианте - это буква П на ножках. Глаз, видимо вытек. Но функции сохранил.
Нос 自.
Глаз с точкой сверху. Насчет логичности можно поспорить, но запомнить надо. Кстати, кроме «носа» означает еще и слова «сам». Неспроста китайцы показывают пальцем именно на свой нос, когда хотят показать на себя. Мы тычем в грудь, а они в нос.
Ухо 耳.
Предлагаю просто отзеркалить и посередке нарисовать овал (голова). Тогда это будет похоже на ухо. Ухо у нас тоже угловатое, как вы можете заметить.
Голова 页.
В традиционном написании очень даже запоминается: антенна сверху, глаз, и волосы (на плечи падают). Но глаз опять деформировался, и поэтому стало так: 页. Нужно писать, что голова - это не голова, а голова - голова? Ну, вспомните, слово «голова» у нас было во втором уроке. Голова, которая там tou - это не эта «голова», эта читается иначе и имеет немного другое значение. Не знаю, почему так, но эта 页 - голова, используется больше как слово «страница, лист». Кстати, интернет-страничка, это именно она «интернет-页».
Макушка 首.
Читаем: shõu - ШОУ (опять низким голосом, скатываясь в ямку).
Сколку у нас уже «шоу» на руках? Пока два, верно? Одно shõu - это слово «рука», а теперь еще одно shõu - это «макушка» 首. Здесь глаз у нас цел, с ним все в порядке, а означает эта графема у нас не только макушку (макушка - всему голова!), но и значения «главный, передний (головной, тот, что впереди), голова». Вот какая она, макушка! И не надо ее недооценивать. Приземляясь в Пекине, вы точно совершите посадку в аэропорту 首都 shõu dū (столица: главный-преглавный город).
Зуб 牙.
Иероглиф похож на букву «Я» (угловатая, да), смешно, но и читается он как Я (вторым тоном). Мы пока этого звука не проходили, это я для запоминания сказала. Зуб - он и есть зуб. Выдыхайте.
Сердце 心.
Мы его тоже где-то поминали, вроде?
Выглядит не очень (зато точно не скажешь, что это большая плюшевая ж*па), но очень частно употребляется, поэтому запоминаем. Имеет еще одну форму в сложных иероглифах - 忄- да, палочка с двумя точками по бокам. Если видите такую в сложном иероглифе слева - то это скорее всего окажется какая-нибудь эмоция.
Итак, все графемы урока прошли, теперь ищем их в составе сложных иероглифов:
Это от меня.
А от составителей учебника - вот вам задания и упражнения:
Будьте счастливы!
И всего вам доброго.
**И да, я соврала насчет краткости. Простите, не хотела.