Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Динамичный карточный батлер с PVE и PVP-боями онлайн! Собери коллекцию карточных героев, построй свою боевую колоду и вступай в бой с другими игроками.

Cards out!

Карточные, Ролевые, Стратегии

Играть

Топ прошлой недели

  • AlexKud AlexKud 38 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 36 постов
  • Oskanov Oskanov 7 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
14
YernarSha
YernarSha
15 дней назад
Книжная лига

Донна Тартт, "Засада"⁠⁠

Трудно найти более болезненную тему для американского общества, чем война во Вьетнаме. Этот конфликт оставил глубокий след в национальной памяти, став символом трагедии и разочарования. Война поколебала веру американцев в непогрешимость своего государства и вызвала беспрецедентный раскол в обществе. Никогда прежде массовые протесты не достигали таких масштабов, никогда ранее ветераны не возвращались домой не героями, а людьми, от которых отворачивались сограждане.

Многие большие американские писатели затронули тему Вьетнамской войны в своем творчестве. Не стала исключением и обладательница Пулитцеровской премии Донна Тартт.

«Засада» — это история о детях, которые, играя во дворе, воссоздают сцены войны, переживая их так, будто сами находятся в джунглях Вьетнама. Сам рассказ, как отмечает Тартт, изначально задумывался иначе. Автор хотела рассказать историю с точки зрения умирающего солдата, который осознает, как его смерть будет повторяться в играх его сына. Однако в процессе написания Тартт поняла, что история должна быть показана глазами детей, ведь именно они становятся хранителями и продолжателями этой памяти. «На меня сильно повлияли "Случай на мосту через Совиный ручей" Амброза Бирса и рассказ Чехова "Архиерей"», — добавляет Донна.

«Засада» — о том, как военная травма передается из поколения в поколение, как память о прошлом формирует настоящее.

Мой перевод рассказа Донны Тартт опубликован в восьмом номере "Иностранной литературы" за 2025 год.

Донна Тартт, "Засада" Литература, Зарубежная литература, Донна Тартт, Перевод, Писатели, США, Война во Вьетнаме

Донна Тартт

Показать полностью 1
Литература Зарубежная литература Донна Тартт Перевод Писатели США Война во Вьетнаме
1
44
YernarSha
YernarSha
5 месяцев назад
Книжная лига

Донна Тартт, "Рождественский спектакль"⁠⁠

Донна Тартт не так плодовита, как Стивен Кинг, и пишет еще медленнее Джорджа Мартина: за тридцать лет ею создано и опубликовано всего три романа и четыре рассказа. Однако она, что говорится, бьет редко, да метко — каждый раз в десятку. Уже первый ее роман “Тайная история” стал бестселлером, а за третий (“Щегол”) Тартт получила Пулитцеровскую премию. Она редко дает интервью, ведет уединенный образ жизни, и в интернете имеется крайне мало информации о ее личной жизни и о том, над каким романом она в данный момент работает. Известно лишь, с какой тщательностью и педантичностью она собирает материал для своих произведений (на это уходит не менее десяти лет).

В рассказе “Рождественский спектакль” события подаются глазами девочки-четвероклассницы Салли (в этом можно углядеть некоторое сходство с романом «Убить пересмешника» Харпер Ли). По косвенным признакам можно догадаться, что действие происходит в родном штате Донны Тартт — Миссисипи, одном из самых религиозных штатов США; есть, стало быть, основания полагать, что рассказ в некоторой степени автобиографичен. В школе Салли готовятся к важному празднику — Рождеству, но проводят его не так, как следует проводить, с точки зрения набожной девочки.

Интересно отношение самой Тартт к религии. “В детстве нас каждый день заставляли заучивать огромные куски из Библии, — вспоминает она. — Не думаю, что сейчас возможно добиться такого от первоклассников. В шесть лет это трудно, а мне было всего пять, я пошла в школу раньше. Наша учительница ежедневно давала нам новый библейский стих, и по утрам мы первым делом декламировали выученное накануне. Это была Библия короля Якова, и мы понятия не имели, что именно произносили. Некоторые отрывки были длинными и очень сложными, но ритм Библии в переводе короля Якова слышен не только в письменной речи на Юге, он глубоко вплетен в речь южан. Он в том, как люди разговаривают, как они строят предложения и выражают мысли”.

Рожденная в баптистском штате, Донна Тартт во взрослом возрасте перешла в римско-католическую веру. В своем эссе “Дух и искусство слова в светском мире” (2000) она пишет: “...я нахожу веру жизненно важной для своего творчества — это и источник вдохновения, и причина, по которой я пишу”.

Любимые писатели Тартт принадлежат преимущественно XIX столетию: Чарльз Диккенс, Герман Мелвилл, Генри Джеймс, Джозеф Конрад, Роберт Льюис Стивенсон, Федор Достоевский.

Мой перевод рассказа Донны Тартт опубликован в первом номере "Иностранной литературы" за 2025 год.

Донна Тартт, "Рождественский спектакль" Донна Тартт, Перевод, Зарубежная литература, Писатели, Литература, Религия, США, Длиннопост
Донна Тартт, "Рождественский спектакль" Донна Тартт, Перевод, Зарубежная литература, Писатели, Литература, Религия, США, Длиннопост
Показать полностью 2
Донна Тартт Перевод Зарубежная литература Писатели Литература Религия США Длиннопост
3
5
anf770
anf770
10 месяцев назад

Цитаты из книги Донны Тартт «Щегол»⁠⁠

Цитаты из книги Донны Тартт «Щегол» США, Литература, Донна Тартт, Пулитцеровская премия

- Тогда чего ты со мной споришь? Почему ты все всегда лучше знаешь? Да что такое с вами, американцами? Как может такая тупорылая нация быть такой богатой и такой высокомерной? Американцы... кинозвезды... телезвезды... назовут детей Яблоками, Одеялами, Голубыми и Сволочами и еще хрен знает как. - И это ты к чему?.. - Это я к тому, что у вас любая херь демократией называется. Насилие... жадность... тупость... но если это делают американцы, то все ок. Ну что, я не прав? Не прав?

Не всегда дается шанс, чтоб все исправить. Иногда только и остается - стараться, чтоб не поймали.

Мы так привыкли притворяться перед другими, что в конце концов начинаем притворяться перед собою.

- Ээээ, мы тут в Америке женщин не бьем. Он оскался, сплюнул яблочное зернышко. - Конечно, нет. Американцы просто нападают на страны поменьше, которые расходятся с ними во взглядах.

Потому что разве не вдалбливают в нас постоянно, с самого детства, непреложную культурологическую банальность?.. Начиная с Уильяма Блейка и заканчивая леди Гагой, от Руссо до Руми, “Тоски”, “Мистера Роджерса” - одна и та же до странного неизменная сентенция, с которой согласен стар и млад: что делать, если сомневаешься? Как понять, что для тебя правильно? И любой психотерапевт, любой специалист по профориентации, любая диснеевская принцесса знает на это ответ: “Будь собой”. “Следуй зову сердца”.

Борис по пьяни, бывало, серьезнел, поддавался русской любви к проблемным темам и вечным вопросам и сидел теперь на мраморной столешнице, размахивал нацепленной на вилку колбаской и несколько горячечно рассуждал о нищете, капитализме, глобальном потеплении и о том, в какую жопу катится этот мир.

Как по мне - и я упорно буду твердить это, пока не умру, пока не рухну в грязь своей неблагодарной нигилистичной рожей, пока не ослабею настолько, что не смогу и ни слова выговорить: уж лучше не рождаться вовсе, чем появиться на свет в этой сточной канаве. В этой выгребной яме больничных кроватей, гробов и разбитых сердец. Ни выйти на свободу, ни подать апелляцию, ни “начать все заново”, как любила говаривать Ксандра, путь вперед только один - к старости и утратам, и только один выход - смерть.

Когда речь идет о великом шедевре, тебя всякий раз потряхивает, как током от оголённого провода. И неважно, сколько раз ты хватаешься за этот провод, неважно, сколько там еще человек хватались за него до тебя. Провод-то один и тот же. Свисает из высших сфер. И разряд в нём один и тот же.

Развратный ум. Вот секрет вечной молодости.

Накрахмаленные рубашки и свежевычищенные костюмы очень- очень неплохо прикрывают кучу грехов.

Иногда чтоб выиграть, надо проиграть.

Да у половины спортивных букмекеров в Вегасе номер астролога забит в автодозвон.

Мы многого не видим, во всем есть потайное дно. Удача с ее многоликостью, мрачными капризами. Он читал гороскопы, ждал ретроградного Меркурия, чтоб сорвать большой куш, тянулся за знанием, за границы изведанного. Черный - его счастливый цвет, девятка - счастливое число. Давай, дружище, сдай-ка еще одну. Везде есть скрытый смысл, мы - часть большой игры. Но взглянешь так попристальнее на эту его идею о скрытых смыслах (отец-то себя этим, похоже, никогда не утруждал) и наткнешься на такую черную пустоту, что она навеки сотрет все, что ты когда-либо считал или называл светом.

Это его шутка, Фабрициуса. В сердце картины - шутка. Именно так и поступают все великие мастера. Рембрандт. Веласкес. Поздний Тициан. Они шутят. Забавляются. Выстраивают иллюзию, фокус, но подойдешь ближе - и все распадается на отдельные мазки. Абстракция, неземная. Другая, куда более глубокая красота. Сущность и не сущность еще. Должен сказать, что одно это крошечное полотно ставит Фабрициуса в один ряд с величайшими художниками всех времен. А «Щегол» ведь что? Он творит чудо на таком безделушечном пространстве.

Показать полностью
США Литература Донна Тартт Пулитцеровская премия
5
14
loveaction
loveaction
5 лет назад
Книжная лига

Мистериальные культы⁠⁠

Мистериальные культы Отрывок из книги, Донна Тартт, Длиннопост
Мистериальные культы Отрывок из книги, Донна Тартт, Длиннопост
Мистериальные культы Отрывок из книги, Донна Тартт, Длиннопост
Мистериальные культы Отрывок из книги, Донна Тартт, Длиннопост
Мистериальные культы Отрывок из книги, Донна Тартт, Длиннопост
Мистериальные культы Отрывок из книги, Донна Тартт, Длиннопост
Мистериальные культы Отрывок из книги, Донна Тартт, Длиннопост
Мистериальные культы Отрывок из книги, Донна Тартт, Длиннопост
Мистериальные культы Отрывок из книги, Донна Тартт, Длиннопост
Мистериальные культы Отрывок из книги, Донна Тартт, Длиннопост
Мистериальные культы Отрывок из книги, Донна Тартт, Длиннопост
Мистериальные культы Отрывок из книги, Донна Тартт, Длиннопост
Мистериальные культы Отрывок из книги, Донна Тартт, Длиннопост

Отрывок из Тайной истории Донны Тартт

— Я говорю, мы решили устроить вакханалию.

— Да ладно тебе.

— Именно так.

— Ты шутишь.

— Нет.

— В жизни не слышал ничего более странного!

Генри пожал плечами.

— С какой стати вообще можно было это затеять?

— Мысль об этом не давала мне покоя.

— Почему?

— Ну, насколько я знаю, вакханалий не было две тысячи лет.

Он помедлил, но, поняв, что не убедил меня, продолжил:

— В конце концов, соблазн перестать быть собой, даже на краткий миг, очень велик. Сбросить оковы когнитивного восприятия, подняться над суетным и преходящим. Вакхическая исступленность дает и иные блага, трудно выразимые словами, — блага, на которые древние авторы лишь намекают и которые сам я постиг только постфактум.

— И что это за блага?

— Вакханалия называется мистерией не просто так. Можешь мне поверить, — недовольно бросил Генри. — Однако не будем недооценивать притягательность исходной идеи: утратить эго, утратить его без остатка и таким образом возродиться к жизни вечной, вне тюрьмы смертности и времени. Эта идея привлекала меня с самого начала, даже когда я ничего толком не знал и подходил к вакханалии как антрополог, а не как потенциальный адепт. Античные комментаторы описывают мистерии вкратце и с большой осторожностью. Приложив немало усилий, я смог собрать кое-какую информацию: во что нужно одеваться, что делать и говорить. Гораздо сложнее было понять, в чем же заключается само таинство — как войти в экстатическое состояние, что служит катализатором… — Голос его звучал мечтательно и чуть насмешливо. — В ночь нашей первой попытки мы просто напились в стельку и уснули — как были, в хитонах — в лесу рядом с домом Фрэнсиса.

— Вы нарядились в хитоны?

— Да, нарядились, — раздраженно ответил Генри. — Исключительно в интересах науки. Мы сделали их из простыней на чердаке. Не об этом речь. В первый раз ничего не произошло, если не считать того, что потом нас мучило похмелье и все мышцы болели после ночи, проведенной на голой земле. В следующий раз мы выпили меньше, но результат остался прежним. Мы сидели за полночь на холме и распевали греческие гимны — посвящение в студенческое братство, да и только, — и вдруг Банни захохотал так, что упал навзничь и кеглей скатился вниз.

Стало ясно, что одного вина недостаточно. Бог ты мой… Что только мы не перепробовали — наркотики, молитвы, даже яд в небольших дозах. Мне становится дурно при одном воспоминании. Мы жгли болиголов и вдыхали дым. Я знал, что пифия жевала листья лавра, но и это нам не помогло. Может быть, ты помнишь, что как-то раз обнаружил наш отвар на плите, у Фрэнсиса на кухне?

Я не верил своим ушам.

— Почему я ничего об этом не знал?

— Ну что ты, по-моему, совершенно ясно почему, — сказал Генри, потянувшись за сигаретами.

— Что ты имеешь в виду?

— Разумеется, мы просто не могли тебе рассказать. Мы едва тебя знали. Ты бы решил, что мы сошли с ума. Так вот, в какой-то момент нам показалось, что все средства исчерпаны. Полагаю, отчасти меня вели в заблуждение описания пифийских пророчеств — pneuma enthusiastikon[56], ядовитые испарения и так далее. Эти процессы документированы довольно отрывочно, но все же лучше, чем вакхические методы, и некоторое время я думал, что то и другое должно быть как-то связано. Только после долгого периода проб и ошибок стало очевидно, что это не так и что не хватает нам, скорее всего, чего-то очень простого. Так оно и оказалось.

— И что же это было?

— Буквально следующее. Чтобы принять бога, в этом или любом другом таинстве, нужно находиться в состоянии эвфемии, культовой чистоты. Оно лежит в самом сердце вакхической мистерии. Даже Платон говорит об этом. Прежде чем божественное сможет вступить в свои права, смертное тело — наша бренная оболочка, прах земной — должно очиститься.

— Каким образом?

— Посредством символических актов, вполне универсальных во всем греческом мире, — лить воду на голову, совершать омовения, поститься… У Банни с постом были проблемы, да и с омовениями, осмелюсь заметить, тоже, но все остальные тщательно следовали подготовительным процедурам. И все же чем больше мы старались, тем менее осмысленным все это казалось, пока в один прекрасный день меня не осенила очевиднейшая мысль, а именно, что любой религиозный ритуал — не более чем условность, если практикующий не видит скрытый за ним глубокий смысл.

Мистериальные культы Отрывок из книги, Донна Тартт, Длиннопост

<_>
— И что?

— Не знаю, как и сказать, — неожиданно рассмеялся он.

— Скажи уж как-нибудь.

— Все получилось.

— Получилось?

— Именно.

— Но как это…

— Просто получилось.

— Боюсь, я не понимаю, что ты имеешь в виду, говоря «получилось».

— Я имею в виду — полный успех.

— То есть?

— Это было великолепно. Ошеломительно. Марево, факелы, пение. Вокруг выли волки, и где-то в темноте ревел бык. Река бурлила молоком. Луна прибывала и убывала прямо на глазах, словно при ускоренном показе фильма, по небу неслись вихри облаков. Виноградные лозы вырастали из земли и оплетали деревья, словно змеи; времена года сменялись в мгновение ока, казалось, промелькнула целая череда лет… Я хочу сказать, мы привыкли считать воспринимаемые чувствами изменения сущностью времени, а ведь это вовсе не так. Времени нет дела до весны и зимы, рождения и смерти, доброго и дурного, ему все равно. Это нечто неизменное, радостное и абсолютно непреложное. Дуализм исчезает — нет больше эго, нет «я», — и тем не менее это совершенно не похоже на ужасные сравнения из восточных религий, когда личность уподобляют капле воды в океане вселенной. Наоборот, скорее, вся вселенная расширяется, чтобы заполнить собой границы личности. Ты и представить не можешь, насколько бледной кажется рутина повседневного существования после такого экстаза. Я был как младенец, я не помнил даже своего имени. Мои ступни были изрезаны в кровь, а я ничего не чувствовал.

— Но ведь в основе своей эти ритуалы связаны с сексом?

Фраза прозвучала не как вопрос, а как утверждение. Даже не моргнув, Генри спокойно ждал, пока я продолжу.

— Что, разве нет?

Генри аккуратно положил недокуренную сигарету в пепельницу. В своем темном костюме и аскетичных очках он был похож на священника, такой же сдержанный и учтивый.

— Конечно же да, — охотно подтвердил он. — Ты и сам знаешь это не хуже меня.

Я и боялся и надеялся услышать подробности, но Генри молчал.

— И что именно вы делали? — в итоге спросил я.

— Думаю, не стоит обсуждать детали, — мягко сказал он. — Да, в происходившем был определенный чувственный элемент, но в основе своей явление принадлежало духовной сфере.

— Может, вы и Диониса видели? — вырвалось у меня в шутку, но Генри кивнул так, словно бы я спросил его о чем-то само собой разумеющемся — например, сделал ли он домашнее задание. Я остолбенел. — Как, прямо во плоти? В козлиной шкуре? С тирсом?

— Что ты можешь знать о Дионисе? — сказал Генри, вскинув голову. — Что, по-твоему, мы видели — карикатуру? Изображение на вазе?

— Не могу же я поверить, что вы действительно…

— Что, если бы ты никогда не видел моря? Если бы твое представление о нем основывалось на детском рисунке — волны, намалеванные синим мелком? Ты и понятия не имеешь, как выглядит Дионис. Мы сейчас говорим о Боге. Бог — дело серьезное.

Недовольно поморщившись, он откинулся в кресле.

— Не веришь мне, можешь спросить остальных. В конце концов, нас было четверо. У Чарльза на руке остался кровавый след — он не помнил, кто его укусил, но это не был укус человека. Слишком большой. И вместо следов зубов — странные ровные проколы. Камилла говорит, что некоторое время ей казалось, будто она стала ланью, и это тоже загадочно, потому что все остальные, я в том числе, помнят, что гнали по лесу лань. Мы бежали, не разбирая дороги, так что, когда пришли в себя, совершенно не понимали, где находимся. Позже выяснилось, что мы преодолели по меньшей мере четыре заграждения из колючей проволоки — как, не могу и вообразить, — и углубились в лес далеко за пределы имения Фрэнсиса, километров на десять-двенадцать. И тут я подхожу к довольно прискорбной части рассказа.

В какой-то момент прямо за моей спиной послышался странный, угрожающий звук. Я развернулся, чуть не потеряв равновесие, и ударил наугад, не понимая, что же передо мной. Ударил левой, которая у меня, естественно, развита несколько хуже. Я почувствовал страшную боль в костяшках, и в тот же миг это что-то чуть не выбило из меня дух. Как ты понимаешь, было темно, я практически ничего не видел. Я нанес еще удар, уже правой, вложив в него всю силу, и на этот раз раздался громкий хруст и вопль. Что было сразу после, не очень понятно — на этом месте в моих воспоминаниях провал.

Камилла убежала далеко вперед, но Чарльз и Фрэнсис следовали за мной и вскоре нагнали. Я отчетливо помню момент, когда они с треском показались из зарослей. Это зрелище до сих пор стоит у меня перед глазами: одежда разодрана, во всклокоченных волосах листья и грязь. Они замерли, тяжело дыша, со злобными остекленевшими взглядами — я тоже не узнал их, и, думаю, завязалась бы драка, но тут из-за облаков показалась луна. Мы стояли, уставившись друг на друга. Постепенно все начало возвращаться на места. Я посмотрел на руку и увидел кровь и еще кое-что похуже. Тут Чарльз шагнул к какому-то предмету у моих ног. Я наклонился и увидел, что это человек. Мертвый. Лет сорок, одет в желтую клетчатую рубашку — видел, наверное, такие шерстяные рубахи на местных жителях. У него была сломана шея, а мозги, извини за подробность, размазаны по лицу… И я понятия не имею, как это произошло. Хаос был страшный. Я был весь в крови, брызги были даже на очках.

Чарльз рассказывает другую историю. Он помнит, что видел меня рядом с телом, но еще вспоминает, что долго над чем-то бился, тянул изо всех сил и вдруг понял, что пытается вырвать руку какому-то человеку, упершись ногой ему в подмышку. Фрэнсис… сложно сказать. Как с ним об этом ни заговоришь, он каждый раз выдает новую версию.

— А Камилла?

— Боюсь, мы никогда не узнаем, что же там было на самом деле, — вздохнул Генри. — Мы нашли ее далеко не сразу. Она тихонько сидела на берегу ручья, опустив ноги в воду. На ее хитоне не было ни пятнышка, но волосы пропитались кровью насквозь — темные, слипшиеся, как будто она пыталась покрасить их в красный цвет.

— Как такое могло случиться?

— Непонятно.

Он закурил очередную сигарету.

— Так или иначе, тот человек был мертв. Мы стояли в лесной глуши, полуголые, в грязи, и у наших ног лежало его тело. Мы ничего не соображали. Я то и дело отключался, чуть было не уснул стоя, но тут Фрэнсис наклонился, чтобы рассмотреть тело поближе, и с ним случился жестокий приступ сухой рвоты. Почему-то это привело меня в чувство. Я велел Чарльзу пойти найти Камиллу, а сам тем временем обшарил карманы убитого. Мне попалась только какая-то карточка с его именем, кажется, водительское удостоверение — никакой пользы эта находка, естественно, нам не принесла.

Показать полностью 13
Отрывок из книги Донна Тартт Длиннопост
1
20
IllusionOfNorm
IllusionOfNorm
5 лет назад
Книжная лига

«Тайная история» Донна Тартт⁠⁠

«Тайная история» — мой второй роман Донны Тартт. Возможно, я бы не так скоро отважилась взяться за этого автора, если б не участие в книжном тире, где она числилась в одном из заданий. Успела прочесть все книги из марафона, оттягивая на самый последний момент знакомство с «Тайной историей». И дело не в том, что «Щегол» Тартт мне не понравился. Роман хороший, но как-то долго я его читала и постоянно засыпала, несмотря на прекрасный слог и довольно интересную историю, хотя последние 20% произведения были просто замечательные, и «проглотила» я их почти мгновенно.

Как оказалось, зря я столько тянула с «Тайной историей».


«— Не стоит страшиться того, о чем вы ничего не знаете.»


Аннотация (взята из интернета).

Действие романа «Тайная история», разошедшегося в США пятимиллионным тиражом, разворачивается в небольшом колледже в Вермонте, куда девятнадцатилетний Ричард Пэйпен приезжает из Калифорнии изучать древнегреческий язык. Новые друзья Пэйпена — четверо молодых людей и одна девушка — умны, раскованны, богаты и так увлечены античной культурой, что рассматривают себя чуть ли не как особую касту ее хранителей. Их дружба не выдерживает, однако, натиска современного мира. В веселой и сплоченной компании происходит убийство. Пытаясь через много лет осмыслить случившееся, герой по дням воспроизводит свою студенческую жизнь, этапы отношений с однокурсниками и любимой девушкой, и под виртуозным пером Донны Тартт его исповедь превращается в высококлассный психологический триллер.


«Еще ужаснее, когда с возрастом начинаешь осознавать, что ни один, даже самый близкий и любимый человек никогда не сможет понять тебя по-настоящему.»


Книга заворожила меня с первых строк. Если в «Щегле» главный герой (он же рассказчик, как и в «Тайной истории») меня не особо впечатлял и хоть немного полюбился только к концу романа, то здесь я прониклась Ричардом сразу же: интеллектуальное чувство юмора (чаще сарказм), образ мыслей и тд. Да, есть в нем и некоторые недостатки, без них никуда, например, склонность лгать о своём происхождении из-за стыда, но все равно герой был мне близок.

Все персонажи прописаны правдоподобно и ярко. Каждый из них со своими изъянами и демонами внутри. Они не имеют чётких черно-белых граней, и это делает их «живыми».


«Кое-кто из студентов говорил, что доктор Роланд лишь притворяется без пяти минут маразматиком. Я не видел в его поведении ни капли притворства, но порой, стоило утратить бдительность, он поражал неожиданной вспышкой здравомыслия, и хотя зачастую эта вспышка не имела никакого отношения к теме разговора, она все же служила неоспоримым доказательством того, что где-то в илистых глубинах его сознания мыслительный процесс еще вел борьбу за существование.»


В аннотации сказано, что роман является психологическим триллером, но, на мой взгляд, в первую очередь «Тайная история» — интеллектуальный триллер. Видна огромная работа, которую проделала Тартт. Очевидно, что автор прекрасно эрудирован. В романе множество интересных философских рассуждений, цитат на разных языках из древних трактатов и художественных произведений, исторических личностей (некоторые были якобы связаны с одним из героев) и тд. А каким восхитительным языком написана книга!


«В груди спотыкалось сердце. Я ненавидел эту жалкую, ущербную мышцу, которая тыкалась мне в ребра, как недобитая собака.»


Основная причина моей любви к «Тайной истории» — слог автора и сама история. Тартт справилась просто великолепно. 700 страниц я преодолела за пару дней и мне хотелось еще и еще. Даже сейчас, спустя несколько дней после прочтения, во мне кипят эмоции. Спасибо Тартт за шикарный роман, доставивший столько удовольствия.


«Знаю одно: почти все в этом мире не важно. Последние полгода убедительно это продемонстрировали. Вот только я вдруг почувствовал необходимость определиться с теми немногими вещами, которые все же важны.»

«Тайная история» Донна Тартт Отзыв, Рецензия, Книги, Донна Тартт, Длиннопост
Показать полностью 1
[моё] Отзыв Рецензия Книги Донна Тартт Длиннопост
12
3
DELETED
5 лет назад

О фильме "Щегол"⁠⁠

О фильме "Щегол" Надоело, Без рейтинга, Щегол, Донна Тартт

Привет Пикабу! Итак, совершенно недавно в прокат вышел фильм "Щегол", снятый по роману Донны Тартт. Честное слово, после выхода в прокат данного фильма ожидал реакции здесь, но ничего не обнаружил (может искал плохо). Но решил в итоге все же сходить на него в кино. Причиной похода стала прочтённая мной книга, которая показалось мне ну просто шедевром. Хотя я и допускаю, что этот фильм может снискать славу 50 оттенков и в последствии я пожалею об этом посте. Так же я знаю что практически всегда фильм хуже книги, но все же надеялся на достойную экранизацию достойного (как мне кажется) романа. Но к сожалению чуда не произошло. В книге огромное количество событий, огромное количество людей, которые в кино напрочь отсутствуют. В кинофильме остался минимум, необходимый для рассказа истории. Плюс некоторые расхождения с книгой, без которых я думаю можно было бы обойтись. Кроме того фильм называется "Щегол", что в книге отсылало к картине, вокруг которой все и завертелось. Но экранного времени у ней очень мало, ее почти не было в кадре. Получается щегол теперь паренек, который стал слабовольным нытиком-торчком. Ощущение что фильм был снят не по книге, а по ее краткому содержанию. Моё мнение: книга достойна лучшей экранизации и по хорошему там хватает материала для того, чтобы снять сериальчик на 1 сезон, который адме будет рекомендовать в посте "10 мини сериалов чтобы убить выходные". Итак, рекомендую: лучше прочтите книгу, она большая, но легко читается и повествование приятное, хоть и местами жестковатое. А главный герой, хоть и судьбинушка у него тяжкая и он правда был далеко не ангелом, не такая уж и рохля. Все хорошего дня и отличных фильмов!
P.S. баянометр ругался на картинку.

Показать полностью
[моё] Надоело Без рейтинга Щегол Донна Тартт
8
Verybigass
Verybigass
6 лет назад
Книжная лига

Донна Тартт, "Маленький друг" (2002)⁠⁠

Тэглайн:

"Убийца - дво..!"


Что это:

Это такая медитативная американская проза. Это жара под сорок, это семидесятые (и немножко - пятидесятые) годов XX века, это кусок истории одной не очень счастливой американской семьи и сильная детективная завязка. Наверное, в этой книге много автобиографического, не зря автор в свое время, будучи одного возраста в главной героиней, жила примерно в тех же широтах.

Это флэшбэки. Вообще Тартт - любительница флэшбэков - почти все повествование состоит из них, но, в отличие от многих других текстов, это не напрягает - просто с каждым очередным воспоминанием ты узнаешь лучше одного или даже нескольких героев.

Это книга о детстве. Человек, считающий себя формально взрослым не раз и не два отложит ее и будет вспоминать что-нибудь хорошее (или не очень), случившееся с ним лет десять, пятнадцать или двадцать назад. Потом он продолжит читать. Продолжит, и уткнется в гору описаний. Нет, я понимаю, что создание атмосферы требует массы деталей, но в "Маленьком друге" местами получается, что за этими сочными и красивыми штрихами напрочь теряется сюжет и смысл некоторых сцен. Это не плохо, это просто такой авторский стиль, но, к нему нужно быть готовым, беря в руки любую книгу Тартт.

А еще эта книга - самое большое мое читательское разочарование.


Для кого:

Почти Для всех. Это можно читать подросткам, это можно читать взрослым. Детям - не стоит. Фэнтезиманам будет полезно, но они не станут.

Это категорически нельзя читать тем, для кого сюжет и его завершенность - священная корова или около того. Даже для меня, сюжетофилией не страдающего, окончание книги стало неприятным сюрпризом.

Любителям детективов - с осторожностью.


Что хорошо:

Атмосфера. В нее погружаешься с самых первых страниц благодаря обилию тех самых деталей, на засилье которых я сетовал чуть выше.

Герои. Вернее, героини. Все они живые, при том, что их в книге не одна и не две, а чуть ли не десяток, и каждая - даже наименее значимая, прописана достаточно хорошо.

Дети. Они веселые. У них есть проблемы, и они пытаются их решать в меру своего детского разумения и возможностей. Иногда - даже успешно.

Описание социального неравенства и его последствий. Замечательные яркие психопатические стереотипные "реднеки" противопоставлены представителям относительно нестереотипной "хорошей семьи".

Проблемы чернокожего населения в южных штатах. Причем, автору важны даже не собственно проблемы, а отношение к ним всех присутствующих в книге героев. Чего стоит одна домработница семьи Клив, расставание с которой означает для детей больше, чем фактическое "отсутствие" отца.


Что плохо:

Мальчики, которые ведут себя так, как - автор считает - должны вести себя мальчики. Может, я, конечно, не совсем правильный мальчик в свое время был, но описанное в "Маленьком друге" иногда заставляет думать, что герой мужеска пола получается у Тартт из героя-девочки путем простого переодевания из юбки в брюки, и наложения стереотипа "все мальчишки - инфантильные воображалы независимо от возраста". Мое мнение: Девочки у автора выходят куда убедительнее. Особенно четко это будет видно в "Щегле", где описание внутреннего мира героя-подростка-в-штанах будет занимать чуть ли не половину текста книги.

Открытая концовка. Знаете, какой первый запрос вылезает в Гугле при вводе фразы "Маленький друг"?

"Маленький друг, кто убил Робина?"

А никто не знает.

Даже автор.

А это тот самый вопрос, который я очень хотел бы задать ей при личной встрече, буде таковая состоится. И, думаю, не только я.


В сухом остатке:

Это обязательно нужно читать, этим обязательно нужно проникаться, окончание книги нужно пережить, решить для себя - кто же мог убить Робина, и вспоминать эту книгу с теплотой, легкой грустью и разочарованием.


Вместо этого можно читать:

Для детей и примкнувших к ним:

"Приключения Тома Сойера" Марка Твена.

"Воспоминания воображаемого друга" Мэтью Грина.

"Убить пересмешника" Харпер Ли.

Любителям классики:

"Пойди поставь сторожа" Харпер Ли.

Если хочется поостросюжетнее:

"Дремлющий демон Декстера" Джефри Линдсея.

Донна Тартт, "Маленький друг" (2002) Донна Тартт, Друзья, Разочарование, Игровые обзоры, Обзор книг, Проза, Длиннопост
Показать полностью 1
[моё] Донна Тартт Друзья Разочарование Игровые обзоры Обзор книг Проза Длиннопост
1
9
loveaction
loveaction
6 лет назад
Книжная лига

Подлинная красота всегда тревожит⁠⁠

"Тайная история" Донны Таррт


до этого я читал "Щегла" и теперь могу сказать, что История это абсолютно та же структура и те же смыслы. При чём Щегла можно понять даже лучше через Историю и более того можно проследить как эволюционирует автор, хотя сразу скажу что эволюция небольшая, возможно даже просто косметическая.

Итак сюжет и Щегла и Тайной истории рассказывает нам о мальчике-сироте (в Истории он технически не сирота но родители на него настолько забили что можно утверждать что это заброшенный ребёнок) который попадает в мир высшего общества. Далее идёт последовательное разоблачение этого мира, носители элитарной культуры прогнили, они всячески разлагаются под сладостный запах гнили, семейные ценности попираются и по сути единственное что мешает их распаду это деньги. Но и главный герой попадая в этот разлагающийся мир не может остаться чистеньким и он тоже пачкается о криминал.

Подлинная красота всегда тревожит Что почитать?, Донна Тартт, Книги, Современная проза, Длиннопост


Казалось бы среди этого разложения и всеобщего падения нравов кто же тогда судьи которые инкриминируют герою преступные действия, может быть это норма для высшего общества? В какой-то мере да, всё эти финансовый фонды, пирамиды, оптимизация налогообложения, оффшоры, благотворительные организации, полу криминальная торговля антиквариатом, наркотиками является нормой но в то же время в романах постоянно присутствует носитель морали, такая ходячая совесть признаться которой в своих преступлениях стыдно. Конечно есть ещё и массы, читая Тратт это трудно назвать обществом или реднеками, даже люмпенами. Это какие-то массы- носители массовой культуры, они смотрят викторины по телевизору и упиваются в хлам вискарём в барах. И конечно же эти массы не могут судить носителей элитарной культуры, которые разговаривают на мёртвых языках и имеют классическое гуманитарное образование. Тут конечно же возникает вопрос а насколько тогда эта элита является действительно элитой, возможно тут разница только в деньгах? И вдруг выясняется что не смотря на долгое, последовательно разоблачение в этой элите есть что-то такое что важно для всего общества. В Щегле это объективируется в картине, которая поражает не только ценителя, носителя художественных ценностей, который неоднократно посещал музеи и может отличить классический период от барокко и Венецию от Флоренции, но и самых последних маргиналов, наркоманов, криминал, простых людей -реднеков и люмпенов. В Тайной истории нет такого объективного выражения элитарности культуры, она тут менее очевидна и скорее выражена в классическом образовании. Главный герой поступает в колледж на стипендию и обретает не специальность юриста экономиста филолога а просто изучает древнегреческий! абсолютно бесполезную в современном мире вещь! И это парень из очень бедной семьи, который понимает, что дальше ему нужно будет как-то устраиваться в этой жизни! Но он заворожён этой классической культурой, они читают стихи, мыслят на греческом и даже устраивают мистерии, но это мистерии такого уровня, что им удаётся призвать Бога. Эта культура она изменяет простого паренька и он понимает и вместе с ним и мы понимаем её ценность.

Подлинная красота всегда тревожит Что почитать?, Донна Тартт, Книги, Современная проза, Длиннопост

— Это было великолепно. Ошеломительно. Марево, факелы, пение. Вокруг выли волки, и где-то в темноте ревел бык. Река бурлила молоком. Луна прибывала и убывала прямо на глазах, словно при ускоренном показе фильма, по небу неслись вихри облаков. Виноградные лозы вырастали из земли и оплетали деревья, словно змеи; времена года сменялись в мгновение ока, казалось, промелькнула целая череда лет… Я хочу сказать, мы привыкли считать воспринимаемые чувствами изменения сущностью времени, а ведь это вовсе не так. Времени нет дела до весны и зимы, рождения и смерти, доброго и дурного, ему все равно. Это нечто неизменное, радостное и абсолютно непреложное. Дуализм исчезает — нет больше эго, нет «я», — и тем не менее это совершенно не похоже на ужасные сравнения из восточных религий, когда личность уподобляют капле воды в океане вселенной. Наоборот, скорее, вся вселенная расширяется, чтобы заполнить собой границы личности. Ты и представить не можешь, насколько бледной кажется рутина повседневного существования после такого экстаза. Я был как младенец, я не помнил даже своего имени. Мои ступни были изрезаны в кровь, а я ничего не чувствовал.

— Но ведь в основе своей эти ритуалы связаны с сексом?

Фраза прозвучала не как вопрос, а как утверждение. Даже не моргнув, Генри спокойно ждал, пока я продолжу.

— Что, разве нет?

Генри аккуратно положил недокуренную сигарету в пепельницу. В своем темном костюме и аскетичных очках он был похож на священника, такой же сдержанный и учтивый.

— Конечно же да, — охотно подтвердил он. — Ты и сам знаешь это не хуже меня.

Я и боялся и надеялся услышать подробности, но Генри молчал.

— И что именно вы делали? — в итоге спросил я.

— Думаю, не стоит обсуждать детали, — мягко сказал он. — Да, в происходившем был определенный чувственный элемент, но в основе своей явление принадлежало духовной сфере.

— Может, вы и Диониса видели? — вырвалось у меня в шутку, но Генри кивнул так, словно бы я спросил его о чем-то само собой разумеющемся — например, сделал ли он домашнее задание. Я остолбенел. — Как, прямо во плоти? В козлиной шкуре? С тирсом?

— Что ты можешь знать о Дионисе? — сказал Генри, вскинув голову. — Что, по-твоему, мы видели — карикатуру? Изображение на вазе?

— Не могу же я поверить, что вы действительно…

— Что, если бы ты никогда не видел моря? Если бы твое представление о нем основывалось на детском рисунке — волны, намалеванные синим мелком? Ты и понятия не имеешь, как выглядит Дионис. Мы сейчас говорим о Боге. Бог — дело серьезное.

Недовольно поморщившись, он откинулся в кресле.

— Не веришь мне, можешь спросить остальных. В конце концов, нас было четверо. У Чарльза на руке остался кровавый след — он не помнил, кто его укусил, но это не был укус человека. Слишком большой. И вместо следов зубов — странные ровные проколы. Камилла говорит, что некоторое время ей казалось, будто она стала ланью, и это тоже загадочно, потому что все остальные, я в том числе, помнят, что гнали по лесу лань. Мы бежали, не разбирая дороги, так что, когда пришли в себя, совершенно не понимали, где находимся. Позже выяснилось, что мы преодолели по меньшей мере четыре заграждения из колючей проволоки — как, не могу и вообразить, — и углубились в лес далеко за пределы имения Фрэнсиса, километров на десять-двенадцать. И тут я подхожу к довольно прискорбной части рассказа.

В Тайной истории ребята совершают убийства и понимают что как это ни странно деньги и дорогие адвокаты их в этом случае не спасут. Они не вызовут сочувствие у присяжных- простых людей, ну просто потому что между ними огромная культурная пропасть. как объяснить мистерии этим фермерам? с их точки зрения это будут просто мажоры ужравшиеся веществ. В таком деле моральным ориентиром должен выступать кто-то из их круга. В Щегле у Тратт такой ориентир уже есть, тут она поняла что если есть ценности то должен и быть их истинный носитель, а не просто жулик-антиквар. В Истории это преподаватель но он оказывается предателем и судит ребят просто время и их дальнейшая судьба после событий.


Что интересно, что проблема преступления тут совсем не стоит. Да ребята мучаются но это не муки совести, а страх разоблачения. Убийства были скорее вынужденны, цепочка событий породила их как закономерные последствия принятых решений. Отметим что это коллективное убийство. Тратт в какой-то момент делает финт ушами и представляет всё как некий план злого гения. Но опять же, возможно это и был план, но совершали его коллективно и никто особо не ломался, не пытался отговорить, воспрепятствовать. И убийство вроде как изменяет героев, но эти изменения больше напоминают вуаль которую вдруг срывают и обнажаю истинную суть. В том плане что возможно до самого преступления человек сам не осознаёт на что он способен и совершив всего лишь открывает себя самого. В общем как мне показалось убийства тут лишь внешняя часть сюжета, не самая важная. Как и в Щегле формально герой похитил картину и постоянно мучается страхом разоблачения но возвращать её совершенно не хочет! да и читателю это его похищение не видится таким уж страшным преступлением, просто такая чудаковатая особенность героя.

Подлинная красота всегда тревожит Что почитать?, Донна Тартт, Книги, Современная проза, Длиннопост

Ее голос, с легкой хрипотцой, звучал низко и пленительно.


Так он, с хрипеньем, в красной луже отдал дух;

И вместе с жизнью, хлынув из гортани, столб

Горячей крови обдал мне лицо волной —

Столь сладостной, как теплый ливень сладостен

Набухшим почкам, алчущим расторгнуть плен…


Отзвучало последнее слово, и на несколько секунд воцарилась тишина. К моему удивлению, Генри, сидевший напротив Камиллы, торжественно ей подмигнул.

Джулиан улыбнулся:

— Прекрасный отрывок. Я готов слушать его снова и снова. Однако как получается, что эта ужасная сцена — царица, кинжалом убивающая своего мужа в ванне, — так восхищает нас?

— Дело в размере, — сказал Фрэнсис. — Сенарий размечает речь Клитемнестры, как набат.

— Но согласитесь, что для греческой поэзии в шестистопном ямбе нет ничего необычного, — возразил Джулиан. — Почему же нас захватывает именно этот отрывок? Почему нас не привлекают сцены более спокойные и приятные?

— В «Поэтике» Аристотель говорит, — подал голос Генри, — что вещи, отталкивающие сами по себе, например трупы, способны восхищать зрителя, когда они запечатлены в произведениях искусства.

— И на мой взгляд, Аристотель прав. Подумайте сами — какие сцены в античной литературе мы помним и любим больше всего? Ответ очевиден. Убийство Агамемнона и гнев Ахилла. Дидона на погребальном костре. Кинжалы заговорщиков и кровь Цезаря. Помните то место у Светония, где тело Цезаря, со свисающей рукой, уносят на носилках?

— Или взять все по-настоящему жуткие места из «Ада» Данте, — оживился Фрэнсис. — Безносый Пьер да Медичина, говорящий через окровавленную щель в гортани…

— Я могу вспомнить кое-что и похуже, — заметил Чарльз.

— Смерть — мать красоты, — изрек Генри.

— А что же тогда красота?

— Ужас.

— Хорошо сказано, — кивнул Джулиан. — Красота редко несет покой и утешение. Напротив. Подлинная красота всегда тревожит.

Я посмотрел на Камиллу, на ее освещенное солнцем лицо и вспомнил ту знаменитую строчку из «Илиады» об очах Афины, горящих страшным огнем[16].

— Но если красота — это ужас, то что же тогда желание? — спросил Джулиан. — Нам кажется, что мы желаем многого, но в действительности мы хотим лишь одного. Чего же?

— Жить, — ответила Камилла.

— Жить вечно, — добавил Банни, не отрывая подбородок от ладони.

В мире постмодерна Тартт пытается постулировать значимость классики, важность элитарной культуры в противоположность массовой. И в то же время она показывает как уязвимы те одинокие носители древнегреческого, как легко поддаться соблазнам наркотиков потребления денег, как труден этот путь аскетизма, образования и внутренней работы.


Тартт красиво пишет и мне История понравилась больше Щегла, она более внятна, лаконична. Хотя в Щегле есть совершенно волшебный экфрасис и в самой картине более наглядно выражается эта классическая культур и есть конкретный носитель моральных ценностей, такой судья и совесть для героя. В принципе кто мешает читать и то и другое и получить двойное удовольствие))

Показать полностью 3
Что почитать? Донна Тартт Книги Современная проза Длиннопост
5
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии