Хорошо не из
Джентльмены с моими сабами, анонс
Вместо тысячи слов: #comment_212641766
Заливаю, потому что не до конца понимаю, чего от меня хотят. Предлагаю посмотреть, сказать, что так, что не так и продолжать ли.
Трудности перевода
К посту о старинном послании.
Весточка из прошлого
Приветствую любителей старинных рукописей. Я из Казахстана. В семье уже десятки лет хранятся тетради моего прадеда написанные арабицей, которой казахи пользовались до 30-х годов прошлого века. Кто то говорил что он вел дневник, другие говорят что он просто писал песни. Еще была инфа что он дружил с каким то казахским поэтом того времени и постоянно с ним переписывался.
Вобщем прошу помощи пикабу в переводе этих загадочных посланий из прошлого. Так как таких записей много, то выложу пару фрагментов, а если заинтересует кого то, выложу все.
Трудности перевода
Теперь можно пробивать и такое
Что такое Гой, Гои? Кто считается Гоем?
Есть у евреев одно понятие, которое по каким-то причинам очень не нравится представителям других наций. Слыша его в свою сторону, они начинают сердиться, считая, будто услышали некое оскорбление. Понятие, о котором идет речь, это слово «Гой». Однако обижаться на него людям других национальностей совершенно напрасно.
Как известно, евреи считают себя избранным народом. К сожалению, избранность эта скорее бремя, чем награда. Ведь на протяжении тысяч лет еврейскую нацию другие народности старались всеми силами искоренить. К счастью, этого не произошло. Однако если не удалось изничтожить или подчинить себе евреев, их можно постараться опорочить.
Так и произошло. Из языка евреев было вычленено одно слово и заявлено, что оно звучит оскорбительно относительно других народностей. Но это произошло потому, что не все
люди знают иврит и еврейскую историю. А ведь слово «гой» у евреев обозначает просто человека, одного из народа. О себе они говорят «Гой исраэль», то есть еврейский народ, или «Гой гадоль» – великий народ.
В русских сказках и былинах герои очень часто приветствуют, особенно молодых, говорят: «Гой еси, добрый молодец!». Что это значит? «Гой еси!» - это словосочетание указывает на принадлежность к одной общине, роду, племени и может быть переведено как: «Ты есть наш, наших кровей».
Интересно, что этот древний корень сохранился в слове изгой. И если «гой» — это «наш», то «изгой» - это «не наш», чужой.
Так было века назад, да и ныне немногое изменилось. Ничего оскорбительного в нем нет и быть не может. А то, что данное понятие незаметно в библейских книгах, так это просто потому, что его перевели буквально для большего понимания. В частности, в церковно-славянском переводе слово «Гойим» было озвучено как «языци», и при дальнейшем переводе на современный русский стало звучать как «язычники».
А еще Гой — это округ в Швейцарии, местность в Германии и другое название сахалинского тайменя.
Как подготовить машину к долгой поездке
Взять с собой побольше вкусняшек, запасное колесо и знак аварийной остановки. А что сделать еще — посмотрите в нашем чек-листе. Бонусом — маршруты для отдыха, которые можно проехать даже в плохую погоду.
Весточка из прошлого
Перебирая семейный архив, была найдена фотография, с моим прадедом далекого 1931 года, на обратной стороне фотографии имеется подпись, перевести которую никак не получается.
Изначально предполагалось, что послание оставлено на татарском арабскими буквами. Нашли человека, знающего арабский, но он наше предположение опроверг, сказав, что это старый тюркский язык, к сожалению, он его не знает и нам помочь не может.
Поискал написание старотюркского алфавита, по начертанию действительно похоже. Пришла идея обработать фото убрав фон и попробовать скормить полученную картинку в yandex-переводчик и Google translate, сказано сделано:
Но результат - разочаровал, Yandex в полном провале, Google пытается, что-то перевести, но перевод на столько не стабилен, и настолько большой разброс от попыток между переведенными словами и фразами, что собрать это во что-то осмысленное не представляется возможным.
Поднял всех знакомых и друзей, среди которых удалось найти человека со знанием старого тюркского языка. Но, к сожалению, и разочарованию, человек не смог перевести надпись, сказав, что это не тюркский, а скорее всего арабский тюркскими буквами.
На текущий момент это послание из прошлого, так и остается для нас загадкой.
Собственно этот пост размещен тут на пикабу в надежде расшифровать это послание из далекого прошлого!
PS: Откуда родом фотография не известно. Но прислана эта фотография была в Башкирию, в г. Уфа. На ней по центру абсолютно точно наш прадед. Он легко идентифицируется по другим семейным фотографиям.
PS2: Благодаря @tarzhemache и @ramiiiillll (ссылка на финальный комментарий: #comment_212417061) дословный следующий перевод:
1. Было 1931го года 25го января
2. В школе колхоза Бургы Агро
3. когда учились в типографии
4. Осавиахима
5. Мухитдинов(?) Х.
6. Каримов В (?Ф).
7.сфотографировались с друзьями
8. Х. Харрасов
9. 1931го года 20го февраля
-----
1931нче елның 25 гыйнварында [Боргаагро] колхоз мәктәбендә
укыганда Осоавиахим типографиясендә
1. Мухитдинов Х.
2. Кәримов Ф.
иптәшләре белән күрешкәндә Х.Харрасов
1931 ел 20 февраль
------25 января 1931 года Х.Харрасов со своими товарищами 1. Мухитдиновым Х.; 2. Каримовым Ф. в типографии Осоавиахима во время учебы в школе колхоза [Боргаагро]. 20 февраля 1931 года.
------
Если добавить немного литературности, то получится:
Сфотографировались 25 января 1931 года с товарищами 1. Мухитдиновым Х.; 2. Каримовым Ф. в типографии Осоавиахима во время учебы в школе колхоза [Боргаагро].
Х. Харрасов, 20 февраля 1931 года.
------@tarzhemache считает, что данное письмо написано на татарском, но с башкирским акцентом.