(Сир. 17:1)
¹ Господь создал человека из земли, и опять возвращает его в нее.
¹ Господь создал человека из земли, и опять возвращает его в нее.
¹¹ Впрочем, братия, радуйтесь, усовершайтесь, утешайтесь, будьте единомысленны, мирны, — и Бог любви и мира будет с вами.
В иудейской и христианской традиции на протяжении веков считалось, что первые пять книг Библии — Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие — написаны самим Моисеем. Однако современная библеистика давно выработала целый ряд аргументов, которые ставят это мнение под сомнение. Ниже приведены основные доказательства, указывающие, что Пятикнижие является результатом более поздней литературной редакции, созданной разными авторами.
1. Рассказ о смерти Моисея
В книге Второзаконие 34 подробно описана смерть Моисея: где он умер, где его похоронили и как народ оплакивал его.
Очевидно, Моисей не мог описать собственную смерть и похороны, что указывает на позднейшую вставку.
Ранние раввины объясняли это тем, что Иисус Навин добавил эти строки или Моисей написал их пророчески, но это не объясняет повествовательный стиль, подразумевающий взгляд из будущего.
2. Третий человек в повествовании
Пятикнижие часто описывает Моисея в третьем лице, подчеркивая его как персонажа, а не автора. Например, в Числах 12:3 сказано: "Моисей же был человек кротчайший из всех людей на земле". Это звучит как оценка со стороны, а не самохарактеристика. Похвалы и описания Моисея как великого пророка (Второзаконие 34:10–12) предполагают, что текст написан позже, когда его образ уже стал легендарным.
3. Двойные и тройные версии одного события
Во многих эпизодах Пятикнижия один и тот же сюжет повторяется в разных вариациях, что свидетельствует о компиляции из разных источников:
Создание человека — два разных рассказа (Быт 1 и Быт 2).
История с Авраамом/Исааком и женой в Египте и у Авимелеха повторяется трижды (Быт 12, 20, 26).
Разные версии происхождения имени Вирсавия (Быт 21:31 и 26:33).
В одних местах Ной берёт по 2 животных, в других — по 7 чистых и 2 нечистых.
Разные традиции называют гору откровения Синай или Хорив.
Противоречия в законах: разные версии Десяти Заповедей (Исход 20 vs. Второзаконие 5); расхождения в ритуалах (Левит vs. Числа).
4. Анахронизмы (упоминания более поздних событий)
В Бытии 36:31 говорится: «Прежде чем царствовали цари над Израилем». Но во времена Моисея царей в Израиле не существовало — это появилось только через 200–300 лет.
В Бытии 12:6 — «Хананеи тогда были в той земле», хотя Моисей жил в ту же эпоху. Фраза звучит так, будто автор пишет задним числом.
В Бытии упоминается город Дан (Быт. 14:14). Но проблема в том, что этот город получил название «Дан» только в эпоху Судей, спустя сотни лет после Моисея (сначала он назывался Лаиш).
«Халдеи» (Быт 11:28) — этноним, известный в Ближневосточной истории только с I тысячелетия до н. э. Месопотамский Ур называется Халдейским, но во времена Авраама никаких халдеев там и в помине не было.
Филистимляне упоминаются в Бытии и Исходе, но они появились в Палестине около 1200 г. до н.э., после предполагаемой смерти Моисея (ок. 1400–1200 г. до н.э.).
Арамеи доминируют в историях женитьбы Иакова с Лией и Рахиль, и его отношений с дядей Лаваном. Арамеи не упоминаются как отдельная этническая группа в текстах древнего Ближнего Востока до 1100 года до н.э. Они стали доминирующим фактором на северных границах израильтян в начале 9 века до н. э., когда на территории современной Сирии образовался ряд арамейских царств.
5. Ссылки на «соседние народы» задним числом
Второзаконие 2:12: «На Сеире жили прежде Хорреи; но сыны Исавовы прогнали их и истребили их от лица своего и поселились вместо их — так, как поступил Израиль с землёю наследия своего, которую дал им Господь;
Но Израиль ещё не завоевал Ханаан при Моисее. Это явно вставка задним числом.
6. «До сего дня»
Постоянные фразы вроде: «…и это место зовётся так до сего дня» (Втор. 34:6).
Моисей никак не мог писать «до сего дня» — это взгляд ретроспективного автора.
7. Разные имена Бога
В разных частях Пятикнижия Бог называется Яхве, Элохим или Эль-Шаддай, что связано с разными стилями и источниками.
Учёные XIX века выделили так называемую документальную гипотезу (J, E, P, D) — Пятикнижие составлено из нескольких источников разных эпох:
J (Яхвист) – IX век до н.э. (Южное царство, Иудея).
E (Элохист) – VIII век до н.э. (Северное царство, Израиль).
P (Жреческий кодекс) – VI–V вв. до н.э. (Вавилонский плен).
D (Второзаконие) – VII век до н.э. (реформа царя Иосии).
8. Грамматические и лексические слои
Лингвистический анализ текстов выявляет следы позднееврейских форм, характерных для эпохи после Вавилонского плена. Это указывает на то, что редакция Пятикнижия происходила в VI–V вв. до н. э. Нет следов египетского влияния, хотя Моисей якобы вырос в Египте.
9. Отсутствие письменной традиции у евреев того времени
В XIII веке до н.э. у кочевых племён Израиля ещё не было развитого алфавита, чтобы фиксировать такие объёмные тексты.
Письменность появляется позже, в X–IX веках до н.э. Археологические находки, такие как Гезерский календарь или Силоамская надпись, датируются этим периодом, а не ранее. Если бы Моисей писал Тору, она должна была бы использовать более ранние формы письма, например протосинайский алфавит, но таких следов нет.
10. Поздние литературные конструкции
Тора переплетена с вавилонскими и шумерскими мифами (например, Ноев потоп подозрительно похож на эпос о Гильгамеше).
Это указывает на более позднее заимствование во время вавилонского плена, а не «оригинальную запись XIII века до н.э.».
11. Маршруты Исхода
Описание маршрута в Исходе и Числах (например, названия оазисов и путей) не всегда соответствует археологическим данным о Синайском полуострове XIII в. до н.э. Некоторые ученые предполагают, что география текста лучше соответствует реалиям I тысячелетия до н.э., когда текст редактировался.
12. Законодательство уровня государства
В Торе целые главы посвящены храму, жертвам, налогам, наследству царей и т.п.
У Моисея в пустыне не было государства и храма. А вот в эпоху Иудейского царства такие законы были крайне актуальны.
13. Разные авторские голоса
Одни тексты пишут «мы» (например, Второзаконие: «И мы шли…»), другие — «они».
То есть явно видно: одни куски авторы писали как участники событий, другие — как потомки, которые пересказывали историю.
14. Разный характер бога в разных версиях
В одних главах Бог «ходит по саду», в других он «абсолютен и невидим».
В одном месте он «раскаивается» (Быт. 6:6), в другом — «не человек, чтобы ему раскаиваться» (Чис. 23:19).
Это не один автор, а разные традиции.
15. Стилистика Второзакония
Второзаконие написано в стиле политической реформы царя Иосии (VII в. до н.э.).
Оно больше похоже на конституцию для государства, чем на рассказ кочевника.
16. Описание земель и границ
В Торе границы Израиля описаны так, как будто автор смотрит из Иерусалима в прошлое и знает политическую карту.
Например, перечисляются народы, которых давно уже не существовало к моменту написания.
А про других сказано: «Они там живут ДО СИХ ПОР».
17. Централизация культа
Книга Второзаконие настаивает, что жертвоприношения должны совершаться только «в том месте, которое изберёт Господь».
👉 Это совпадает с реформой царя Иосии (VII в. до н.э.), когда культ централизовали в Иерусалимском храме.
В пустыне же Моисею эта идея была абсолютно неактуальна.
18. Разная терминология
Одни части Торы написаны простым повествовательным языком. Другие — сложным юридическим стилем.
Это не один автор, а несколько поколений писцов.
19. Упоминание верблюдов
В Бытии (например, в рассказах об Аврааме, Исааке и Иакове) часто фигурируют прирученные верблюды. Однако археологические данные показывают, что массовое одомашнивание верблюдов на Ближнем Востоке произошло лишь в конце II тысячелетия до н. э. Во времена патриархов (XX–XVII вв. до н.э.) или Моисея (XIII в. до н.э.) верблюдов для кочевой жизни просто не было.
В рассказах про патриархов верблюды — символ богатства и престижа. Но в действительности они стали символом достатка именно в эпоху Израильского царства, а не при кочевых праотцах.
Заключение
Эти аргументы не отрицают ценность Пятикнижия как религиозного текста, но показывают, что оно — продукт коллективного авторства и редактирования на протяжении веков. Для углубленного изучения рекомендую работы Юлиуса Велльхаузена или современные обзоры по документальной гипотезе.
⁶ и не говори: «милосердие Его велико, Он простит множество грехов моих»; ⁷ ибо милосердие и гнев у Него, и на грешниках пребывает ярость Его.
⁷ Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости.
²³ И всё, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков, ²⁴ зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу. ²⁵ А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, у Него нет лицеприятия.
Прочитав эту статью, хочется с любовью ответить автору, который, видимо, искренне ищет истину, но запутался в некоторых вопросах.
Да, действительно, апостолы часто цитировали Септуагинту - и в этом нет ничего удивительного или предосудительного. Греческий язык был международным языком того времени, как английский сегодня. Большинство иудеев диаспоры говорили именно на греческом. Сам Господь наш Иисус Христос проповедовал на арамейском, а Евангелия были написаны на греческом для распространения Благой Вести всем народам.
Что касается различий в переводах - да, они есть. Но давайте будем честны: любой перевод с одного языка на другой несёт определённые особенности. Возьмите современные переводы Библии на русский - Синодальный, Кассиана, РБО - они тоже местами различаются. Означает ли это ложь? Нет, это особенности перевода.
По поводу Захарии 12:10 - здесь нет никакого злого умысла. В еврейском тексте действительно есть сложность с местоимениями, и ранние иудейские толкователи тоже по-разному понимали этот отрывок. Мы, христиане, видим здесь пророчество о распятии Христа, и это наше право на толкование.
Главное же - Церковь никогда не скрывала существования разных рукописных традиций. Наоборот, православные богословы всегда открыто изучали и еврейский текст, и греческий, и сирийский. Святитель Иоанн Златоуст, блаженный Иероним, преподобный Ефрем Сирин - все они знали о различиях в текстах и честно об этом писали.
Истина Христова не в букве, а в Духе. Ну а спасение не в знании древних языков, а в покаянии и вере.
Автор ответа - Игумен Сергий.
Хорошо известно, что христианские редакторы вносили изменения в Ветхий Завет, чтобы создать версию, лучше соответствующую их иисусоцентричной теологии. Следующий пример весьма вопиющий:
Что, если христианство лжёт о Библии? Что, если оригинальная Библия на иврите была искажена Церковью? Что, если Ветхий Завет всё ещё меняется спустя сотни лет после жизни Иисуса? Что, если ваш пастор знает об этом, но не скажет вам, иначе потеряет работу?
Когда - то я слышал такую шутку: Как называют человека, имеющего степень магистра богословия? Ответ: атеист. Ваш пастор, вероятно, лжет вам; он чувствует, что у него нет выбора, потому что церковь — это его источник дохода. Поэтому я здесь, чтобы рассказать вам то, чего они не могут или не хотят вам сказать.
Первоначальная еврейская Библия (её христиане называют «Ветхим Заветом») была написана на иврите. Христианский Ветхий Завет был написан на греческом языке евреями-эллинистами. Эти авторы создали греческую Септуагинту. Она испытала на себе большее влияние греко-римского мира, чем иудейского. Вы должны знать, что АБСОЛЮТНО ВСЕ авторы и персонажи Нового Завета, включая самого махрового фарисея Павла, а также иудейского раввина Иисуса, цитируют Ветхий Завет по Септуагинте, причем с ошибками. Вы понимаете, что это значит? Авторы не знали иврит и не пользовались текстом Ветхого Завета на языке оригинала.
Это примерно тоже самое, что сегодня написать Евангелие на русском языке, пользуясь Синодальным переводом ВЗ. Надо ли говорить, что сами евреи никогда не считали любой перевод своей Библии священным писанием?
Хорошо информированный христианин скажет вам, что греческая Септуагинта — надёжная Библия. Она была написана во II веке до н. э. Однако это заблуждение. Первоначальная Септуагинта включала в себя только первые пять книг Библии, написанные во II веке до н. э.
В неё входили только Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие.
Достаточно информированный христианин с этим не согласится. Но они искренне неправы. Христианская церковь добавляла к Септуагинте другие книги и редактировала их вплоть до IV века нашей эры. Лукиан Антиохийский всё ещё редактировал её после жизни Иисуса из Назарета!!! Блаженный Иероним, создатель латинского перевода Библии Вульгата, говорил, что никогда бы не взялся за эту работу, если бы Септуагинта не была так испорчена.
Итак, если текст редактировался, то насколько? Попроси своего друга-христианина взять Библию и прочитать книгу Захарии, 12 главу, 10 стих.
Вот что говорится в еврейской Библии:
«И изолью на дом Давида и на жителей Иерусалима дух благодати и умиления. И обратят они взоры ко Мне ради пронзённых [мечом], и будут рыдать о нём, как рыдают о единородном сыне, и потому будут горевать, как горюют о первенце».
Вот что говорится в христианской Библии:
"И изолью на дом Давида и на жителей Иерусалима Духа благодати и молитвы, и они будут смотреть на Меня, на Того, Которого пронзили, и будут оплакивать Его, как оплакивают единственного сына, и горевать о Нем, как горюют о первенце».
Если вы внимательны, то заметите, что христианская церковь дополнила отрывок и сделала это намеренно. Если они изменили это здесь, где еще это было изменено? Я мог бы продолжить, но ради краткости остановлюсь здесь. Рекомендую вам изучить этот вопрос самостоятельно. Церковь лжёт. И многие христианские теологи участвуют в сокрытии истины. Если бы иудаизм был истинной религией Бога, и если бы впоследствии Бог решил создать христианство, то христианам не нужно было бы ничего менять в Ветхом Завете. Тот факт, что они это сделали, указывает на одно из двух: либо иудаизм, и христианство ошибочны, либо только христианство само по себе неверно.