Песня Журавли на арабском
Не знаю как правильно вставить видео, но на мой взгляд весьма достойное исполнение.
Нужен ли я вам как автор?
Дорогое Пикабу. Так получилось, что в последнее время я почти не вижу оригинального авторского контента, поэтому согласен с тем, что происходит.
По совершенно комичному стечению обстоятельств, которые привели к несколько печальным последствиям, у меня образовалось достаточное количество времени, которое я бы мог уделить своим постам.
Я учу арабский уже почти год, накопилось некоторое количество идей и мыслей, которые кажутся мне интересными. Не только о языке, а о Востоке в целом. Интересен ли вам такой контент? Хотите ли вы читать об этом?
Благочестиво
В иврите почти нет матерных слов. Видимо потому, что он долгое время был мертвым языком, и возродили его, в принципе, искусственно, и мат для него специально не придумывали. Единственное матерное слово на иврите - это "заин" и означает оно "хуй". А ещё, это слово в древности означало "оружие". И слова "вооружить" и "трахать" в иврите звучат одинаково, так что словосочетание "вооруженные силы" приобретает некую двусмысленность.
Нехватку матерных слов в иврите, многие поколения израильтян компенсировали матерными словами из других языков, на которых они говорили, и потому в иврите прижилось довольно много ругательств, или просто сленговых словечек других стран и народов, особенно из арабского.
Самое распространенное ругательство - это "Кус иммек", или просто "с'иммек", что переводится с арабского как "пизда твоей мамаши", а используется примерно в том же контексте, в каком русские используют "ёб твою мать" или "пиздец".
А ещё, я довольно часто слышала от израильтян, чьи корни идут из Марокко, загадочное слово "тизинаби". Из контекста я поняла, что это означает "у черта на куличках". К примеру: "это место находится в тизинаби, я туда не поеду". И мне стало любопытно, что это за слово за такое. Я представляла себе, что это, наверное, какая-то далёкая и забытая марокканская деревня. Короткий гуглёж дал ответ на мой вопрос, и он оказался намного прозаичнее: тизинаби - это исковерканное "тиз иль наби", что переводится с арабского как "задница пророка". Пророка Мухамеда, вестимо. "Я не поеду к тебе домой, ты живёшь в пророчьей заднице". Блин, это круто. Вроде и ругаешься, а вроде и набожный человек.
Арабские лихачи
Оказывается не только в Японии очень давно занимаются дрифтом — Арабы демонстрируют свой вариант дрифта!
В некоторых странах например в ближневосточных, экстремальный вид вождения, является нормой. Более того, они устраивают так называемые «Hagwalah». Hagwalah означает езду на автомобиле (иногда «гонки»), но никак не дрифт, однако в арабском мире это почему-то обозначает именно один из видов дрифтинга. При этом все происходит на радость собравшихся зрителей, рискуя не только собственной, но и жизнями других участников дорожного движения.
Арабский дрифт стал новым экстремальным движением (в плане опасности езды). В этом деле обязательно наличие белоснежного автомобиля, желательно большого, а также абсолютное отсутствие страха. В итоге получаются такие эффектные кадры.
Но каждое видео про «арабский дрифт», которое показывает захватывающие моменты мимо пролетающего автомобиля с толпами «зевак», рано или поздно заканчивается аварией.
Подобные гонки являются в стране незаконными и многие из тех, кто попался в руки полиции, отбывают строгое наказание в тюрьмах.
В Саудовской Аравии ужесточены меры борьбы с любителями развлекаться гонками на автомобилях в городской черте. Отныне, сообщает саудовская газета "Араб таймс", сознательное лихачество за рулем, ставшее причиной смерти, будет рассматриваться в судах не как несчастный случай, а как уголовное преступление. Расплатой за совершение подобных преступлений, по саудовским законам, может быть смертная казнь через отсечение головы.
Принятие этого решения, пишет газета, стало ответом властей на растущую среди саудовской молодежи тенденцию превращать улицы городов в гоночные трассы. Сидя за рулем мощных машин, лихачи носятся по вечерам по запруженным транспортом улицам, рискуя своими и чужими жизнями. Особым шиком при этом считается "врубить" на полном ходу ручной тормоз и заставить машину скользить боком.
Источник.
Сможете найти на картинке цифру среди букв?
Справились? Тогда попробуйте пройти нашу новую игру на внимательность. Приз — награда в профиль на Пикабу: https://pikabu.ru/link/-oD8sjtmAi
Бляха-муха
Лет так дцать назад была у меня подружка. Лучшая.
Ну, она и правда была лучшая. У нее все получалось хорошо и складывалось как-то само собой. Ну, не суть.
И вот занесла ее жизнь арбайтен за кордон. Через пару лет она вернулась. Да не одна, а с потенциальным мужем.
Муж оказался ливанцем. Красивым зеленоглазым брюнетом, знающим по русски две лишь фразы: "Привет, какдела?" и "Будь здоров, Иван Петров, я разведчик Иванов". И то, этим фразам его обучила подружка. Но на том его желание познавать "великий и могучий" не иссякло, и он активно вслушивался в нашу болтовню на русском, периодически прося подружку перевести то, или иное.
С ним же общение складывалось в основном на английском (я с удивлением для себя обнаружила, что со своим школьным немецким, откуда-то понимаю английский, причем только под воздействием алкоголя, а под бОльшим воздействием, я даже пытаюсь на нем что-то говорить, и , о, чудо!, он меня даже понимает) ))
Подружка же с ним общалась ещё и на арабском, но там я уже совсем ничего не понимала. И тоже просила ее перевести некоторые слова.
И вот этому товарищу в процессе нашей болтовни запала в душу наша фраза "Бляха-муха". Ну а чо, звучит звонко и с экспрессией)
И он просил ее перевести? А как?
Стали думать и гадать. Как по арабски"муха" никто из нас не знал. Ну, решили, муха, значит насекомое, насекомое значит москит. Пусть будет "Москито".
Настала очередь бляхи. На арабском женщина недостойного поведения звучит как "шармута". Значит вместе все будет "Москито-шармута"!
Не, ну а чо, звучит не хуже, чем на русском, а если добавить экспрессии, так ваще...
Думаю на родине у мужа подружки (а она потом вышла за него замуж и таки укатила туда на ПМЖ) многие удивлялись эмоциональному "русскому" ругательству "Москито-шармута")