Райан Гусенок, Кенгуренок Триббиани
А если вы подписаны на мой Telegram-канал, то вы это уже видели ;)
А если вы подписаны на мой Telegram-канал, то вы это уже видели ;)
Добрый день. Хочу скачать список английских слов, которые включены в программу и залить ребенку на телефон, в программу для изучения слов - карточками. Сам так учил, мне понравилось.
Погуглил, но не смог найти такой список. Он наверняка должен быть в открытом доступе. Буду признателен за подсказку.
Спасибо.
Если да, ты можешь поблагодарить меня, как автора, отправив любую сумму через сервис CloudTips по этой ссылке или просто нажав кнопу Поддержать под любым моим постом🍪
Спасибо за поддержку! Это очень помогает развивать канал и продолжать выпускать новые посты❤️
Некоторые грамматические обороты даются многим изучающим английский нелегко. Это и не удивительно, ведь часто нам непривычна другая структура языка.
В этой статье мы разберём одно слово, которое долго не даётся тем, кто учит английский, а именно being /ˈbiː.ɪŋ/. Узнаем значения и роли этого слова, а также увидим, как правильно его использовать.
Для начала вспомним, чему нас обычно учат в школе: глагол to be не употребляется во времени Present Continuous в своём основном значении - "быть, являться". Именно поэтому при описании состояний мы используем Present Simple, даже если испытываем это состояние сейчас, например:
❌ I'm being tired - грамматическая ошибка
✔ I'm tired - Я устал (дословно: я есть уставший)
Но у данного глагола есть ещё и второе значение - "вести себя", которое мы со спокойной совестью можем употреблять во временах группы Continuous. Отсюда и вытекает первый случай использования being.
1️⃣ Описание поведения
Мы знаем, что описать личные качества или характеристику человека можно (и нужно) при помощи глагола to be, например:
I am quite a lazy person - Я довольно ленивый человек
He is a nice man - Он хороший/приятный человек
My neighbour is very rude - Мой сосед очень грубый
А в случае, если мы хотим описать определённое поведение человека в данный момент (например, это поведение ему несвойственно, но сейчас он почему-то так себя повёл), мы можем использовать be в качестве смыслового глагола, и получим форму being.6
He's being lazy - Он ленится
You're just being nice to me - Вы просто добры ко мне (как ответ на комплимент, что-то наподобие "Вы мне льстите")
You’re being rude - Ты ведёшь себя грубо
Сравним ещё раз:
He's mean - Он грубый/злой (это характеристика человека)
Why are you being so mean? - Почему ты так гадко себя ведёшь? (это описание поведения)
2️⃣ Времена группы Continuous в страдательном залоге
Страдательный залог (Passive Voice) используется, когда мы говорим о том, что над кем-то или над чем-то совершается действие.
При образовании времён группы Continuous в страдательном залоге нам как раз необходим наш being. Возьмём для примера настоящее продолженное время (то есть действие совершается в данный момент или период времени). Строение будет выглядеть так:
Примеры:
The catalogue is being printed - Каталог печатается
Our room is being cleaned - Наш номер убирают
My car is being fixed - Мою машину чинят
Также такая форма используется, если не известно, кто выполняет действие:
I feel like I'm being watched - Мне кажется, что за мной следят
3️⃣ Герундий
"Неофициально" герундий можно обозначить, как слово, отвечающее на вопрос "что делание?". Например: swimming - плавание, reading - чтение и т.д. По аналогии герундий от глагола to be будет переводиться как "бытие". Но на русский чаще всего в таком случае будет переводиться как "быть", сравните:
Being a parent is hard work - Быть родителем - это тяжёлая работа
I wish I could go back to being a child - Хотелось бы снова стать ребёнком (дословно: Хотелось бы вернуться к тому, чтобы быть ребёнком)
I'm tired of being unorganized - Я устал быть неорганизованным
I like being alone - Мне нравится быть одному
4️⃣ Причастие
В разговорной речи being в таком значении используется довольно редко. Переводиться на русский будет как "будучи":
Being a quiet and shy person, I didn't want to get involved - Будучи тихим и стеснительным человеком, я не хотел вмешиваться
Может встречаться в сочетаниях с глаголом to be, которые на русский переводятся одним глаголом, например to be afraid of - (бояться чего-либо):
Being afraid of heights, I couldn't force myself to look down - Так как я боюсь высоты, я не мог заставить себя посмотреть вниз
5️⃣ Существительное со значением «существо»
В этом случае это слово употребляется реже, чем другие, но всё же его можно услышать в разговорной речи, например в сочетании human being - человек:
Try to act like a civilized human being! - Постарайся вести себя, как цивилизованный человек!
Anthropology is the study of human beings - Антропология — это изучение человеческих существ
Ещё примеры:
A nuclear war would kill millions of living beings - Ядерная война убьет миллионы живых существ
Strange beings from outer space are still a popular subject for sci-fi movies - Странные существа из космоса по-прежнему популярны в научно-фантастических фильмах
Поделитесь в комментариях, легко ли вам даётся слово-герой этой статьи? Помогла ли вам статья разобраться в его употреблении?
***
Залетайте в мой телеграм-канал, чтобы читать и другие посты
Бывало ли у вас, что перевод самых простых бытовых вещей на английский вызывает трудности? Особенно сложно это для тех, кто мало окружает себя английским (например при помощи просмотра видеороликов).
В этой статье я подготовила для вас подборку слов из ванной комнаты. Мы узнаем, как сказать такие слова, как ёршик, ватные палочки/диски, зубная нить и так далее. Проверьте, знали ли вы перевод всех этих слов?
Принадлежности:
razor [ˈreɪzər] - бритва
shaver [ˈʃeɪvər] - электробритва
cotton rounds / cotton pads [ˈkɑtən raʊndz/pædz] - ватные диски
cotton buds / q-tips [ˈkɑtən bʌdz / kju-tɪps] - ватные палочки
Второй вариант распространён в британском английском, но по сути стал нарицательным по названию фирмы, производящей изделия из ваты (та же ситуация, что с памперсами)
cotton / cotton wool/balls [ˈkɑtən / ˈkɑtən wʊl/bɔlz] - вата, ватные шарики
loofah / sponge / washcloth [ˈluː.fə / spʌndʒ / ˈwɑːʃ.klɑːθ] - мочалка
Название зависит от типа мочалки. Вот они на фото:
dental floss [ˈden.t̬əl ˌflɑːs] - зубная нить
pumice [ˈpʌm.ɪs] - пемза
shaving cream/gel/foam [ˈʃeɪvɪŋ krim/ʤɛl/foʊm] - крем/гель/пена для бритья
toiletry bag [ˈtɔɪ.lə.tri ˌbæɡ], британский toilet bag, sponge bag - косметичка, сумка для туалетных принадлежностей
tweezers [ˈtwizərz] - пинцет, щипцы (eyebrow tweezers - щипчики для бровей)
hairbrush / comb [ˈher.brʌʃ / koʊm] - расчёска
По-русски мы называем их одним словом, в английском разница в их виде:
deodorant [diˈoʊdərənt] - дезодорант
Объекты в ванной комнате:
bath mat [ˈbæθ ˌmæt]
faucet / tap [ˈfɑː.sət / tæp] - кран (первое слово характерно для американского английского, второе - для британского, а в американском относится к крану на кухне)
laundry basket/bag [ˈlɑːn.dri ˌbæs.kɪt/bæg] - корзина/мешок ля грязного белья
shower stall [ˈʃaʊər stɔl] - душевая кабина
tile [taɪl] - плитка
plunger [ˈplʌnʤər] - вантуз
toilet brush [ˈtɔɪ.lət ˌbrʌʃ] - ёршик
plughole / drain [ˈplʌɡ.hoʊl / drain] - сливное отверстие
plug [plʌɡ] - пробка
toilet seat [ˈtɔɪlət sit] - сиденье унитаза
Кстати, если у вас возникают трудности с определением того, правильно ли вы нашли перевод какого-либо слова (например, предмета из ванной), просто «загуглите» это слово и посмотрите на фото, которые выйдут в поиске. Так вы определите, действительно ли это то слово, которое нужно.
Или же вы можете найти определение этому слову в словаре на английском (например, Cambridge Dictionary) и перевести определение на русский. А в словаре может выйти иллюстрация, что тоже будет кстати.
Поделитесь в комментариях, какие слова были для вас новыми?
***
Залетайте в мой телеграм-канал, чтобы читать и другие посты
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
И вновь мы поговорим о многозначных английских словах, уважаемые любители английского.
В этой статье речь пойдёт о слове FINE /fan/. Уверена, что все из вас его знают, ведь один из самых распространённых ответов на вопрос "How are you?" (Как ты?/Как дела??) - это "I'm fine" (Нормально/Хорошо).
Но за этим словом стоит больше, чем вы могли подумать. Давайте раскроем все его значения и роли в английском. Думаю, вы найдёте для себя что-то новое.
Данное слово может выступать в роли прилагательного, наречие, а также существительного и глагола.
1 Прилагательное
well, healthy, or happy - хорошо себя чувствующий, здоровый или счастливый
Перевод: хорошо, нормально, в порядке (речь о состоянии человека)
How are you? - I'm fine thanks. And you?
Как дела? - Хорошо, спасибо. А у тебя?
I had a cold last week, but I'm fine now - У меня была простуда на прошлой неделе, но сейчас я в порядке
good or good enough - хороший или достаточно хороший
Перевод: хороший, нормальный (речь о предмете, ситуации и т.п.)
Is the soup hot enough? - Yes, it's fine"
Суп достаточно горячий? - Да, все в порядке
Relax! Everything's fine - Успокойся! Все нормально
Обратите внимание, что в примерах выше в английском fine - это прилагательное, хотя в русском (как правило) - наречие. Поэтому в английском это слово относится, например, к описанию подлежащего.
excellent, or of very good quality - отличный или очень хорошего качества
Перевод: превосходный, прекрасный
fine wines - изысканные вина
He's a fine musician - Он прекрасный музыкант
He's a fine young man - Он прекрасный молодой человек
Получается, от контекста будет зависеть - нормальный или превосходный. В русском тоже бывает, что оттенок смысла зависит от ситуации, так что не спешите ругать английский.
thin or made of very small pieces - тонкий или сделанный из очень маленьких кусочков
Перевод: тонкий, мелкий
fine, brown hair - тонкие каштановые волосы
fine sand - мелкий песок
sunny and not raining - солнечно и без дождя
Перевод: ясная, хорошая (о погоде), погожий
If it's fine, we could have a picnic - Если будет ясно, мы могли бы устроить пикник
The weather keeps fine - Стоит хорошая погода
2 Наречие
very well or without any problems - очень хорошо или без проблем
Перевод: хорошо, прекрасно (используется в разговорной речи)
How did your exam go? - It went fine thanks
Как прошел твой экзамен? - Все прошло хорошо, спасибо
She did fine on the test - Она хорошо написала тест
Заметьте, что в данном случае английское слово, как и русское являются наречиями, так как описывают действие, выраженное глаголом.
3 Существительное и глагол
an amount of money that you must pay for breaking a law or rule - сумма денег, которую вы должны заплатить за нарушение закона или правила
Перевод: штраф
a parking fine - штраф за парковку
The court gave her two weeks to pay the fine - Суд дал ей две недели на оплату штрафа
to make someone pay an amount of money as a punishment for breaking a law or rule - заставить/вынудить кого-то заплатить денежную сумму в качестве наказания за нарушение закона или правила
Перевод: штрафовать (часто используется в страдательном залоге, то есть в виде "оштрафован(-а,-ы)")
The company was fined 60,000 for air pollution - Компания была оштрафована на 60 000 фунтов стерлингов за загрязнение воздуха
She was fined for speeding - Она была оштрафована за превышение скорости
***
Залетайте в мой телеграм-канал, чтобы читать и другие посты