Почему иностранцев удивляет русский язык?
Я преподаватель русского языка для иностранцев, работаю уже пять лет! - и за это время учила студентов аж из 40-50 стран мира (точно уже и не помню). Сегодня хотела бы поделиться опытом и рассказать, почему же иностранцев так удивляет русский язык!
У нас много разных странных слов, которых нет в других языках
Швед Бьорн из славного города Гётеборга (один из моих самых первых студентов, кстати!) так смеялся, когда учил русский язык. Он все удивлялся: "Вероника, да у вас для каждого напитка отдельная емкость: понимаете ли, стакан воды, бокал вина, рюмка коньяку, чашка чая, чашечка кофе, кружка пива... А для водки отдельное почетное звание: стопка! Уже и не надо добавлять водки, все и так знают, что речь идет о русской королеве алкогольных напитков!"
Это уж если совсем уходить в подробности)
Кстати говоря, в английском языке есть прекрасное слово package, которое подходит для всех видов упаковки, а мы скажем пачка сигарет, пакет молока, упаковка огурцов - и продолжать этот список можно долго... Наш русский язык очень многообразен и разнообразен, недостаточно хорошо знать лишь грамматику, нужна и сочетаемость! Именно поэтому я всегда говорю моим студентам: лучше всего - найти русских друзей, а лучше - вторую половинку, и тогда волей-неволей придется изучать наш сложный, великий и могучий русский язык!
Оказывается, упаковка по-русски - дело тоже непростое!
Он у нас один такой
Не поймите меня неправильно: есть государственный язык на всей территории РФ (очевидно, русский) и государственные языки, установленные властями в республиках (например, бурятский, ингушский, татарский и т.д.). Иностранцев поражает, что в самой большой стране мира люди примерно одинаково говорят и на Сахалине, и в Москве, и в Краснодаре. Не раз от своих студентов-итальянцев я слышала, что северяне и южане в Италии запросто могут друг друга не понимать, потому что они говорят на диалектах итальянского языка! А у нас есть только говоры, то есть разница только в звучании некоторых букв: например, южное знаменитое "г". Вот именно это и поражает иностранцев: в крошечной Италии сами итальянцы могут не понимать друг друга, говоря на своем же родном итальянском языке! А в такой огромной России нигде не возникает проблем с пониманием.
Политическая карта России
Алфавит
Сейчас многие знают английский язык, ведь все-таки это признанный международный язык. Там за основу взять латинский алфавит (латиница), причем им пользуются даже некоторые славянские народы: например, поляки и чехи... Мы же пишем все кириллицей! - иностранцы сразу на первом уроке, когда только начали изучать русский язык, начинают подвывать. Наши русские букв кажутся им похожими на восточные иероглифы... Они говорят, что в латинице все строго и понятно, а у нас красиво, поэтично - и ничего непонятно...
И это еще иностранцы не в курсе про наш старославянский язык (очень нравилось изучать его в МГУ)
Кстати говоря, и звучание некоторых русских слов иностранцам кажется откровенно восточным (обычно вспоминают о Китае). Например, слова чей, чья, чье, чьи на сто процентов у иностранцев ассоциируются с китайским языком (слышала это не раз от студентов из самых разных стран - и даже от азиатов)