Удивительно как они не смогли побороть провинциальную деградацию фонетики в такой маленькой стране с давно распространенным всеобщим образованием. Вы можете себе представить русскую провинцию, в которой люди забили на половину гласных и кучу других звуков? У нас в регионах где русский в семьях не родной - и то с таким акцентом не говорят.
Так это для Советов образование было способом объединения разных народов. А в Англии наоборот, это один из методов классового разделения. Никогда там сельский житель не будет говорить так же, как говорят в царском дворе. Селюка там и не поймут вовсе.
Нууу, я бы, скорее поставил на миграцию. Начиная со второй половины XIX века и уж тем более в XX веке население постсоветское население очень сильно помотало по стране. 3 волны переселений после отмены крепостного права, бегание туда-сюда во время революции, затем война-эвакуация, поднятие целины. И это только массовые явления, не говоря уже о том, что во времена Союза было совершенно нормально отправлять людей на новые предприятия в другие города. И все равно при этом есть акценты.
А в Великобритании очень много мест, где люди живут столетиями в одной и той же местности, поколениями никуда не выезжая. Это даже районов Лондона касается.
Общаешься с окружающими намного больше, чем слушаешь радио и телевизор.
Приведу два примера. Первый Германия. Будучи в Саксонии, я прекрасно всех понимал и меня все прекрасно понимали, даже шутил, покупая магнитик. В Баварии я не смог на немецком купить билет в музей и взять круассан в магазинчике. Плюс мы немного заплутали в поисках Мариенплац, так я и у местных не смог спросить, как пройти. Есть так называемый хохдойтч, на котором говорят в СМИ и которому, вроде как, преподают в школах, но различия в местных акцентах бывают зашкаливающими.
Второй пример - Казахстан. На юге, западе и в остальной части страны по-казахски говорят сильно по-разному. На юге, например, "жа-" произносят скорее как "я-", то есть, не "жаксы" (хорошо), а "яксы". Или мое любимое. "Здравствуйте" будет "Сәлеметсіз бе" ("ә" - это мягкая "а"), это буквально первая страница учебника по казахскому языку. Но половина страны говорит "Саламатсыз ба" (полностью твердое слово)
Дык, для Германии это нормально. Он всего лет двести как единое государство, а до этого суповой набор всяких курфюршеств. Откуда у них единому языку взяться?
когда он услышит слово «кушать»
Ха, "кушать", в Сибири многие говорят "йись", вот где ужас :)
ну когда славянские племена бахнули демографическую бомбу и за пару столетий мирненько заселили территории от Сибири до восточной Европы и Греции, я зык поменяться тупо не успел... а потом традиционно централизация
Независимо от какой "базы" всё началось, к 1980-м годам западное образование дало на клык советскому с разгромным счётом, мань.
Все очень просто. Нам сильно помогло советское образование. Во времена империи многие нацмены тупо не знали русский. Вообще. Моя прабабушка примерно 1900 года рождения не знала. До самой смерти.
А потом советское жесткое централизированное образование. Так же массовая русификация всего что можно. К примеру моего деда уже звали Иван. Ведь многие народы рф познакомились с мировой европейской культурой через русских. И всякие научные и прочие термины в таких языках это тупо калька с русского.
В самом русском стараниями советов единственно верным стал московский говор. В итоге советы натянули московский говор на всю страну. В итоге за 40 лет все это сгадилось
Моя прабабушка 1900 гр, не училась т к ее шесть братьев учились, а она по хозяйству с матерью
а как должно было быть? чтоб во всей огромной стране куча языков и ни одного международного языка общения? английский должен был быть в ходу в СССР? или чукотский?
Любой тюркский, только вылизанный и причёсанный, годится. хоть татарской группы, хоть алтайской группы можно половецкий говор, но лучше что-нить с древних городов, а не степей - турецко-азербайджанский, узбекско-киргизский. очень простое словообразование, простые правила, падежи и времена. также, как и русский язык, запросто поглощает и переваривает любые латинские и греческие корни. спокойно записывается хоть кириллицей, хоть латиницей, а ещё арабской вязью.
У французов в результате получилась какая-то своя странная деформация. Я помню, пытался найти в Шамбери автобусную остановку.
- Автобус, Бус, Бас... - француз, к которому я обращался, нихера не понимал, но искренне старался помочь. Потом вдруг такой: "А! Бюс!", - и показал, куда надо идти.
Попробуйте у нас сказать слово "автобус" так, чтобы вас не поняли...
О том, что французы не знают английского, хорошо было бы знать перед поездкой туда.
Они говорят «бюс».
Я знаю, что они говорят "бюс". Теперь. И претензий к французам не имел и не имею.
Меня удивило другое. Представьте иностранца в России. Сколько у него шансов быть не понятым, произнеси он автобюс, автобус, аутобус, или даже бус или бюс?
Сколько отправит человека в Союзпечать, а сколько в местный продуктовый?
И что, по-вашему, я должен был сделать, прежде чем ехать во Францию, чтобы на меня не смотрели там, как на дурака? Предварительно выучить французский? А если не выучил (вот бывает такое, представьте), не ехать туда вообще? А если уж занесла нелегкая, по молчать в тряпочку и пытаться объясняться жестами?
А может вам просто не стоит писать хуйню?
Еще раз внимательно прочитайте. пожалуйста, то, что я писал. Процитируйте, пожалуйста, фразы, которые уподобили вас подумать, что я требую от французов знания русского, английского или немецкого языков. Их нет.
Я всего лишь изумился неумению одного француза сопоставить "бус" и "бюс". И счел подобное неумение достаточно забавным, чтобы рассказать об этом здесь, на Пикабу. Вот и всё.
>Я всего лишь изумился неумению одного француза различить "бус" и "бюс"
А с чего он должен их различать?
Отобюс, бюс - автобус
Эхбюс - Аэробус
Звуки «n» и «w» во французском сильно отличаются. При этом «w» сильно отличается от нашего «ю».
Duolingo и ещё примерно миллион приложений есть с программами «за месяц для туристов».
Блин, "Серёга", отстань уже от меня, пожалуйста. Ничего я никому не должен!
Мы были с женой в тот раз во Франции проездом. Жена хорошо знает французский, но осталась в городе по делам, ради ради которых, собственно, мы в этом Шамбери и оказались. А я решил съездить на озеро и искал автобус. Я не строю из этого всего трагедию и вообще ничего не пытаюсь доказать, обобщать или очернить. Это всего лишь прикольно.
Это было 20 лет назад, какие еще дуолинго нафиг. Учить французский для поездки на неделю, при том, что рядом есть знающая язык жена... Вот правда?
Французы все же разные попадаются. Моя подруга ездила в Париж и жила там на улице Виктора Гюго. Заплутала. Попыталась спросить дорогу, но сказала "ВИктор ХьЮго" (видимо сама не узнала в адресе знаменитого писателя). Но ее прекрасно поняли и показали путь.
а если бы ты оказался англичанином, тебя там же и прикопали бы. Французы англичан не переваривают, слишком долгая история соседства с постоянным соперничеством, воинами на континенте и в колониях и т.д. хотя для всех вокруг вроде стратегические союзники.
Молодежь 100% поймёт.
Постарше не 100, но близко. Уж забыть "бас", если учил английский, надо быть совсем дебилом.
У них так же, но сильно плотней. Житель Лилля легко определит, что человек из Иль-де-Франс. Хотя там 200 км.
Весь фильм Бобро Поржаловать на французских диалектах. Ну и нашим актерам дубляжа и переводчикам надо памятник поставить, это просто шедевр адаптации перевода.
Ластик - СТЁРКА, РЕЗИНКА.
Файл - МУЛЬТИФОРА.
Штрих - ЗАМАЗКА.
Мочалка - вихотка.
Стерка и мультифора это вообще из области фантастики.
Так, я проде петербуржец в как минимум 5 поколении (раньше не знаю судьбу этой ветки бабушек и дедушек), но слово "кушать" у меня не вызывает изжоги)
У меня (я в 3-м поколении) после всех этих энторнетов с "кушоц" тоже не вызывает, но родители меня в детстве учили, что надо говорить "есть".
вместо «есть» иногда услышите «исть» и «поисть».Это и у нас - на юге Псковской области, ближе к Беларуси - тоже часто можно услышать. А ещё интересно, что примерно одинаково звучит "кировский язык" и речь жителей Архангельска или Вологды (хотя, последние сильнее "о́кают").
А вот как отличить коренного москвича, интересно ?
Того же, что говорить «дожжь» вместо «дождь»?
>А вот как отличить коренного москвича, интересно ?
Иканье - «висна», аканье - «Маасква», вокализм - гласные длинней, чем обычно.
На работе в Москве главбух также легко определила откуда я. Оказывается в Сибири и на ДВ быстро говорят.
а Масква и в Сибири говорят, у жены на работе даже какие то конфликты были с коллегами с Урала на тему "что это вы как москвичи говорите, типа такие снобы что ли?"
четыреста лет назад они еще и писали как кому нравилось
И тут важно правильно поставить ударение - потому что, если поставить неправильно, то смысл фразы меняется, хотя сама фраза недалека от истины.🤭
тащемтп, это Россия, скорее, исключение
В Германии куча диалектов, некоторые даже для нейтивов с их хохдойчем не понятные
В Испании, цитируя, "отъезжаешь в соседнюю деревушку, и уже непонятно, о чем говорят"
В Японии с их локальными вариациями тоже не сладко. И, если, скажем, кансайбен хотя бы за счет телевидения популяризовался, то жителей какой-нибудь Кагосимы уже и с поллитрой не поймешь.
В штатах... ну там вариации цветут и пахнут. И, хоть я люблю слушать граждан с каких-нибудь аппалачей, я иногда в душе не понимаю, что они говорят.
люди забили на половину гласных и кучу других звуков
Не "люди забили", а "говорят на другом диалекте с отличающейся фонологией".
Я по работе часто пересекаюсь с татарской фирмой, которая работает в моем городе. Часть сотрудников казанские, часть наши местные. И я легко отличаю не местных по говору и растянутым гласным. В Удмуртии точно также говорят)
мне из Перми кажется, что вы слишком медленно говорите) как будто на скорости 0.75. с москвичами особо не общался, есть только один знакомый коренной, но я у него вообще никого говора не замечаю
Я из Омска, прожил там 24 года, переехал в Московскую область. Мне 2 раза, причём нерусские(из средней Азии) говорили что я как то странно разговариваю. Я на работе потом у всех спрашивал, слышат они что нибудь странное в моём говоре, ответ был отрицательный.
дык они там в лондоне не считают что все остальные деградируют и неправильно говорят... это просто разные акценты, и типо, разные разновидности языка. а у нас уничтожили все акценты за мкадом и искусственно создали один язык на всю страну. это конечно очень удобно стало, но теряются исторические языки
Ну кроме как специалистам.
Язык всегда был практически живым существом и постоянно менялся. И мало кто по этому поводу переживал.
В пизду ваши "исторические" языки. Язык это средство коммуникации а не средство чтобы выёбываться.
Это кому как. Некоторым важно именно повыёбываться. Ко мне как-то раз в 1982 году в Литве у пивного ларька один местный доебался. Задвинул длинную речь на литовском. Я ему на пяти языках объяснил, что его не понимаю, то что он может так не напрягаться. Предлагал пообщаться на английском, немецком или польском. Но ему было важнее повыёбываться.
Это в каком месте они теряются? Гонений за родные языки нигде не было. Даже в моём родном Абакане вполне себе Хакасский язык при желании можно было изучать как доп предмет.
https://youtu.be/IHJpdQl-v-U?si=fBUa1mbfBmWM0CW0
точно?
В деревнях, особенно отдаленных от столицы хватает своих говоров и особенно в приграничных регионах
Во-первых, нас основательно перемешали несколько мировых и гражданских войн, а во-вторых - вы не слышали, к примеру, уральских акцентов. У ныс ычн рыдцрвнн глысн и ыкнчынь мъ тыж прыглтвм
это как если бы ты говорил про деградацию фонетики русского языка в Чечне, Украине и Грузии
Казанское ханство, Астраханское ханство, Сибирское ханство, Обдорское княжество, Крымское ханство, Кабарда тоже когда-то были разными странами. Да и княжества были тоже не единым целым. И?
Потому что там уважают (заставили столичных) другие провинции и население. Хотя бы на уровне языка.
А некоторых странах х ..ложили .. на это уважение
Вот же насрано в голову.
В этой "цивилизованной" стране очень сильны классовые и региональные предрассудки. Настолько сильны, что представители разных классов практической не общаются с другими, отсюда и специфические особенности речи. Так же они очень слабо мигрируют по стране, где родился - там всю жизнь и прожил, местный диалект рулит.
Немцы, лол. Хули толку от твоего хохдойча, если отвечать тебе все равно будут на местном диалекте?











