Привет. Меня зовут Миша и я люблю английский сленг.
Это шестой выпуск на тему английского языка и сегодня мы поговорим о мужских парных репродуктивных органах.
Как мы знаем, эта легендарная пара является предметом неподдельной мужской гордости и одновременно самым уязвимым местом анатомии. Поэтому с содержанием заветного мешочка связана масса красивых выражений разной степени пикантности и, чтобы ориентироваться в британском сленге, нам просто необходимо их знать.
Помимо скучных “testicles”, основными словами для обозначение мужских довесков являются универсальные “balls” и более британские “bollocks”. Давайте не спеша поговорим о последних двух.
Для начала покажем как обоими словами можно пользоваться по прямому назначению. Для затравки начнем с лёгкой мизогинии.
- Do you know why Taras Stepanovich didn’t show up this morning?
- His wife found out he slept with his assistant and kicked him in the bollocks (balls). He is not feeling particularly well today.
-Не знаешь, чего Тарас Степанович с утра не пришел?
-Жена узнала, что он переспал с секретаршей и дала ему по яйцам. Нездоровится сегодня болезному.
-----------
Далее, в каждом приличном рабочем коллективе коллеги имеют обыкновение жаловаться на указания, спускаемые сверху. Такие указания обычно несут в себе не инновационную искру, а, скорее, добавляют бюрократическую составляющую в жизни белых воротничков. В такие моменты к англоговорящим товарищам снова на помощь приходят мужские тестикулы.
Начнем со слова “ballache” (произносится “болэйк”). Из репертуара учителей английского мы хорошо знакомы с “headache" и “stomachache". Но, уверен, про “ballache" вам не рассказывал никто (даже на курсе урологии). Потому что “ballache” - это не боль в тестикулах, а слово, означающее неприятное муторное занятие, нервотрепку или редкий геморрой. Например:
- Katie, what’s this new ballache I am hearing about?
- The management says we need to update our documentation for the upcoming audit!
- Fab! I am off from Monday.
-Катюха, что я слышу? У нас новый гемор намечается?
-Начальство велит обновить документацию для аудита.
-Прелестно! Я как раз с понедельника в отпуске!
Или вот еще:
- Why do you look so pale? What happened?
- Writing this article for pikabu was an absolute ballache! My brain is fried!
-Чего такой бледный? Что случилось?
-Я реально задолбался, пока написал эту статью на пикубу! Мозги уже не варят.
----------
Интересно, что, когда мужские тестикулы действительно болят, это явление почему-то называется "blue balls". Я думаю, мужчины, знакомые с этим дискомфортом, поспорят насчет цвета, но, раз эксперты велят называть синими, мы, конечно-же, последуем их рекомендациям.
Продолжим дальше. Как орган довольно хрупкий, мужские яйца можно сломать. Это выражение больше используется в Америке, чем в Британии, но я решил привести его тут для полноты анатомической картины.
- John, you haven't finished your assignment on time again.
- Martin, can you just stop breaking my balls? For God’s sake! I have been ill for three days!
Тут Джон просит Мартина не доставать его, не придираться и не мучать. Иными словами, он хочет сказать: Stop giving me a hard time!
-Джон, ты снова не закончил вовремя задание.
-Мартин, хватит меня парить! В натуре, я же болел три дня!
Интересно, что эта же фраза - “to break balls” - может быть использована с несколько иным смыслом, и разговор можно продолжить вот так:
- John, I don’t give a toss anymore. Tomorrow morning is your final deadline.
- I guess I’ll be breaking my balls all night to finish this shit.
- I guess you will.
Теперь уже Джон будет ломать свои тестикулы без посторонней помощи, чтобы все закончить к утру.
-Джон, мне уже по хер. Завтра утром - твой последний срок.
-Походу, я буду пахать всю ночь, чтобы закончить это гавно.
-Похоже на то.
--------
Теперь вспомним, что несмотря на свою хрупкость, яйца все же являются предметом мужской гордости, причем, чем они массивнее, тем смелее и отважнее самец. Соответственно, неказистые размеры или полное их отсутствие являются признаком трусости. Отсюда два выражения.
- I want to ask for a raise but I am scared shitless to talk to my boss.
- Mate, you’ve been on the same pay for three years. Grow some balls and fucking do it already!
-Хочу попросить прибавку к зарплате, но стремаюсь с начальником разговаривать.
-Чувак, тебе три года зарплату не повышали. Будь мужиком, реально, пойди и потребуй!
Чтобы образовать второе выражение, "balls" нужно заменить на слово “pair":
-Guys, let’s just be friends, shall we?
-Leopold, you bloody coward, grow a pair and come out here!
-Ребята, давайте жить дружно!
-Леопольд, выходи, подлый трус!
-------
Удивительно, но яйцами можно и оскорбить. Но для этого их необходимо поместить в мошонку. Сделав это, вы можете обозвать человека словом “ballbag”.
A если подняться на север, в страну гордых кельтов и пиктов Шотландию, где произношение резко отличается от южных берегов британского острова, то вместо “balls” мы услышим “baws” ( боуз - с еле улавливаемым ‘у' и длинным ‘о’). Соответственно простая человеческая мошонка в шотландском произношении будет звучать, как “bawbag”.
-You spilled my beer, you fucking bawbag. Get the hell out of here before I kick your arse!
-Ты разлил мое пиво, придурок! Вали отсюда, пока не отгреб!
------
Закончив разбор “balls”, поговорим о нюансах одного из любимых слов британцев - “bollocks”.
Слово “bollocks" весьма богато на значения, но многие знакомы с ним лишь в качестве более смачного эквивалента слова чепуха. На самом деле, “bollocks" является интегральной частью ненормативной британской лексики и в хит-параде британских матюков занимает почетное восьмое место по грубости, как раз очень удачно между "prick" и "arsehole”.
- Theresa I am putting on the news.
- No! I can’t hear about Brexit anymore. Turn it off! They are all talking bollocks.
-Тереза, я включаю новости.
-Нет! Я больше не могу слушать про этот Брекзит. Выключи сейчас же! Они несут полную ахинею!
У группы “Sex Pistols” есть альбом “Never mind the bollocks: Here is the Sex Pistols”, который многие магазины отказывались продавать, а во многих чартах слово “bollocks” заменяли пробелом.
Говорят, что в старину словом "bollocks" или "ballocks" называли священников, и значение "нонсенс" оно приобрело ввиду того, что служители церкви часто несли редкую чушь во время своих проповедей.
--------
Но “нонсенс” это только вершина айсберга. Например, “bollocks” с уверенностью можно употреблять, как восклицание в момент сильных душевных переживаний.
- Semyon Semyonych, watch the banana clip!
- Bollocks!
-Семен Семеныч, аккуратно, банан!
-Черт подери!
Или вот так
- Private Petrov, don’t you see the hot tin is spilling on the back of your comrade.
- Bollocks! Sorry about that!
-Рядовой Петров, ты что не видишь, что раскаленное олово капает твоему товарищу за шиворот?
-Опаньки! Прошу пардону.
---------
Теперь самое пикантное. Вернемся к тому, что “bollocks” в оригинале обозначают тестикулы. Мы также знаем, что у собак мужского пола таковые, в большинстве случаев, имеются в наличии. Так вот, в британском сленге существует выражение “The dogs bollocks”. И этим эпитетом, как ни странно, следует пользоваться, когда вы желаете подчеркнуть отменные, превосходные качества предмета разговора.
- Naden'ka, have you heard the latest Mashina Vremeni album?
- Loved it! Mashina Vremeni is the dog’s bollocks! Makarevich rocks!
-Наденька, ты слушала последний альбом Машины Времени?
-Вообще, торчу от него! Машина Времени это круто! Макаревич жжет!
Также можно опустить слово “dog's” и просто назвать что-либо “the bollocks”. Значение фразы не поменяется.
- Mum!
- Yes, Sashenka?
- Thanks so much for the dinner. Your borscht is the bollocks! I don’t know how you manage to make it so yummy.
-Ma!
-Да, Сашенька?
-Спасибо тебе огромное за ужин! Твой борщ просто лучший. Как тебе только удается сварить его так вкусно!
Подчеркну, во втором примере, когда мы хотим что-то похвалить, совершенно необходимо поставить определенный артикль “the" перед словом “bollocks". Иначе мамин борщ из вкуснятины превратится в несъедобное пойло. Маму будет жалко, не меньше Тараса Степановича, которого застукала жена.
“Your borscht is bollocks” и “Your borscht is THE bollocks” совершенно разные по смыслу выражения.
Самые внимательные из вас наверняка помнят разницу между: “Taking a piss” и “Taking the piss”.
-------------
Далее, если жена решила сделать выволочку мужу, то и это можно описать с помощью “bollocks”. Но в этот раз придется воспользоваться отглагольным существительным (или как его там называют). Давайте попробуем изменить диалог про Тараса Степановича и спасем его от побоев.
- Do you know why Taras Stepanovich didn’t show up this morning?
- His wife found out he slept with his assistant and gave him a proper bollocking. He had to take а validol and is still recovering today.
-Не знаешь, чего Тарас Степанович с утра не пришел?
-Жена узнала, что он переспал с секретаршей и устроила ему вырванные годы. Пришлось валидол принять. Сегодня еще отходит.
Последние две фразы, в которые я хочу вас сегодня посвятить, будут “to bollocks something up” и “to drop a bollock”. Первая означает что-либо испортить, испоганить или сделать откровенно плохо, а вторая - совершить ошибку. Вместо “to bollocks up” можно сказать “to balls up”, что будет означать то же самое.
-Taras Stepanovich bollocksed up his marriage with a single swing of his bollocks.
-Yeah, he defo dropped a bollock there.
-Тарас Степанович разрушил свой брак одним мановением гениталий.
-Да, он в этот раз реально облажался..
Вот и все, дамы и господа. Пользуйтесь аккуратно. Не в любом обществе эти фразы уместны и, главное, не забывайте разницу между “bollocks" и "the bollocks". Один артикль, всего один артикль отделяет вкусный борщ от помоев.
Орфография и пунктуация сохранены. Публикация согласована с автором.
Поспорить с автором можно здесь
https://www.facebook.com/groups/iznakurnozh/permalink/220929...