Иероглифы 中國 вместе означают «Китай», а по отдельности уйму разных вещей. У одного 中 больше 20 значений, среди которых «душа», «столичный» и «полдень». Это одно из слов, которое я запомнил, пока мы делали B2B-сайт для белорусского мясокомбината с прицелом на китайских клиентов. Чтобы не промахнуться с визуальным языком и не провалить проект, мне пришлось разобраться, как устроен китайский веб: чем он отличается, как выглядит хороший сайт в глазах китайского заказчика и почему наши привычные решения там не работают.
Спойлер: во всем виноваты рис, смартфоны, Великий шелковый путь и даже Конфуций.
Чтобы это узнать, я прочитал несколько книг, нашел исследования и перелопатил десятки китайских сайтов. В этом тексте собрал главное — коротко, по делу и с примерами. Если вам предстоит выходить на китайский рынок, адаптировать продукт или просто любопытно, как там все устроено — будет полезно.
А если вам лень читать, то переходите на YouTube или в VK и смотрите расширенную версию:
Меня зовут Дмитрий Хоружко, я основатель агентства Nineseven. Поехали.
Почему на сайтах так много всего и ничего непонятно
10-15 лет назад китайские сайты выглядели так, будто кто-то вылил на экран кашу из иероглифов, а потом еще ее размазал. Движущиеся блоки с текстом, миллион анимированных баннеров, зашкаливающее количество картинок — у европейца или американца все это вызывало кровь из глаз. А китайцу было хорошо. Впрочем, хорошо и сейчас. И у меня на это пять причин.
4399.com — крупнейшая в КНР платформа бесплатных флеш-игр
Медленный интернет и жадность. Когда скорости были низкими, а интернет молодым, у владельцев сайтов был всего один шанс зацепить посетителя. Если уж страницу загрузили (а было это долго и дорого), то на ней должно было быть как можно больше информации — свежие новости, акции, ссылки на все разделы, баннеры, форумы, даже игры и чат. И речь тут не только про Китай. В России была та же история.
О том, как все это выглядит для пользователя, никто не задумывался, а выжимал пользу и выгоду из каждого пикселя. А особенно из ссылок, на которые пользователи нажимали, после чего веб-мастер получал копеечку. Серьезные изменения начались в 2013 году, когда пользователи начали массово переходить с ADSL на оптоволоконный интернет — скорость выросла в десятки раз. А привычка к пестрым сайтам частично осталась.
Сад за стеной. Если в Европе с развитием интернета изменился подход к интерфейсам (здесь двигались в сторону лаконичного и минималистичного дизайна), то в Китае этого не произошло.
Причина тому — Великий китайский файервол. Его начали строить еще в 2003 году, когда стартовала программа «Золотой щит». Официально она была задумана для борьбы с терроризмом и экстремизмом, но на практике превратилась в одну из самых масштабных систем интернет-цензуры в мире.
Цифровой сад за стеной в Китае стал развиваться по собственным законам и стандартам. Местным технологическим гигантам это было только на руку: никакого давления западных конкурентов или влияния новой и чуждой дизайнерской культуры.
Сегодня в китайском интернете сайты с современным, в нашем понимании, дизайном не такая уж редкость. Но и ресурсов с обилием информации на странице меньше не становится. Вот она, сила традиций.
Главная страница Sina.com — китайского сайта с новостями, мемасиками и огромным количеством всплывающих окон
Еще один китайский сайт — 163.com. Тут вам и почтовый сервис, и платформа для блогов, и форумы, и новости
Восточноазиатское мышление. О разнице в этом самом мышлении я задумался, когда обратил внимание на искусство. Если «Мона Лиза», «Тайная вечеря» или «Девочка с персиками» — это торжество законов композиции, где есть центральный объект, на который сразу падает взгляд, то произведения китайских мастеров — нечто совсем иное. Здесь преобладает идея упорядоченного хаоса.
В традиционной китайской живописи нет главного героя и второстепенных персонажей, отсутствует четкая симметрия — каждая деталь важна сама по себе, огромную роль играет контекст. Смотрите сами:
«Приготовление шелка», Чжан Сюань
«Ночная пирушка у Хань Сицзая», Гу Хунчжун
Это типично для китайской культуры, но непривычно для европейца.
Может показаться притянутым за уши, но я не сам придумал эту разницу в мышлении. В качестве доказательства ловите эксперимент. Американцев и японцев попросили сделать фотопортрет девушки. В результате американцы фокусировались на ее лице, а японцы старались взять в кадр как можно больше окружения. Причем тут китайцы? У них такая же иероглифическая система (японцы заимствовали ее) и похожее традиционное искусство.
Короче говоря, восточноазиаты лучше ориентируются в хаосе и выцепляют из него важное. При этом они абсолютно не теряются и на минималистичных европейских сайтах. А вот мы на восточноазиатских…
Слева — снимок американца. Справа — японца. Обоих попросили сделать фотопортрет девушки
Нужно ощущение базара. Великий шелковый путь, «очки н-н-нада» и скидки на «Алиэкспресс» — китайцы торговали, торгуют и будут торговать. И они делают это в высококонкурентной среде, поэтому о товаре хотят рассказать сразу все. Вообще китайцам важно ощущение оживленного рынка где-нибудь в деревне у бабушки под Гуанчжоу. Об этом в интервью 2013 года заявили бывший генеральный директор Alibaba Дэвид Вэй и председатель Yihaodian (торговой компании, которую сегодня поглотила JD.com) Ю Ган.
Наш первый сайт имитировал минималистичный дизайн Amazon, с очень понятной навигацией для поиска и так далее, но нашим клиентам это не понравилось. … Им нравится, когда на странице много всего, — сказал Ган.
Иероглифы без пробелов. Это не ошибка и не экономия места. В китайской письменности действительно не разделяют слова, пробелы ставят только после знаков препинания. К тому же у китайцев нет заглавных иероглифов.
Из-за этого весь текст для нас превращается в кашу. Собственно такое же ощущение вызывают и китайские книги. Но в том числе благодаря этому иероглифы обладают большей плотностью информации (обычно одно слово = два иероглифа).
Все эти принципы продолжают работать и сегодня. Но тем не менее многие сайты в КНР уже ничем не отличаются от российских, белорусских или американских. Даже маркетплейсы. Вот для сравнения несколько скринов: если заменить иероглифы на кириллицу или латиницу, отличий не так уж много.
Чжунхуа цзыхай, или Почему со шрифтами особо не поиграешься
Если у нас для каждого сайта подбирают несколько шрифтов с разными начертаниями или вообще создают свои, то в Китае с этим парятся намного меньше. И не потому что там нет специалистов по типографике, а потому что это сложно и долго.
Во-первых, иероглифов очень много. Сколько точно — сказать невозможно, потому что они регулярно рождаются и умирают. В 1994 году в Китае выпустили «Чжунхуаа цзыхай» — самый крупный печатный словарь иероглифов — в нем их было аж 85 568. По словам китайского лингвиста Чжоу Югуана, «6600 иероглифов покрывают 99,999% всех иероглифов, встречающихся в современных китайских текстах». Но все равно это очень много. Сделать 33 буквы или 6600 иероглифов? Разница, как говорится, налицо.
Один из томов «Чжунхуа цзыхай»
Во-вторых, есть иероглифы традиционные и упрощенные. Традиционная китайская письменность, по мнению коммунистов во главе с Мао Цзэдуном, была слишком сложна — в 1956 году ее решили упростить, чтобы народ быстрее учился писать и читать инструкции к станкам и винтовкам. Через 8 лет упорной работы выкатили 2235 упрощенных иероглифов.
Тем не менее старые варианты написания не ушли и сегодня живут вместе с упрощенными. А на Тайване, в Гонконге и Макао есть только традиционные. Дело в том, что Тайвань не был под властью коммунистов, а Гонконг и Макао снова стали частью Китая только в 1997 и 1999 годах (их вернули Англия и Португалия соответственно. Почитайте — там интересная история). При этом если человек знает упрощенный вариант, он не прочтет традиционный и наоборот.
В общем, делать еще плюс 2235 иероглифов для авторского шрифта — хоть и офигенно, но долго и дорого.
Пример упрощенного (слева) и традиционного иероглифа
В-третьих, в них слишком много мелких и важных деталей. Иероглифы состоят из черт (маленьких черточек, которых насчитывается три десятка) и компонентов (сочетаний этих черт). Если в одном иероглифе двадцать черт, а в другом пять, то сложно подобрать размер, при котором на экране все они будут хорошо видны. Не то чтобы это суперпроблема, но все же она осложняет работу типографов.
Черты иероглифов. И это лишь малая их часть
Создавать китайские шрифты для веба — серьезный геморрой (а создавать их для типографий — геморрой в терминальной стадии).
Посмотрим на иероглиф biáng (бианг). Он обозначает традиционную лапшу из провинции Шэньси. В нем — 58 черт! В лапше меньше лапшинок, чем этих черт в иероглифе.
Это самый сложный китайский иероглиф, а еще культурное достояние и своего рода тест на грамотность: кто правильно его напишет, тот молодец. По легенде, каллиграфического монстра придумал бедный студент взамен на порцию необычной лапши — такой же широкой, как пояс на одежде. А название лапши отсылает к звуку, который издает тесто при растягивании и отбивании об стол. Один иероглиф, а сколько всего в нем заключено.
Допустим, не все иероглифы настолько замороченные, но их никак не упростить без потери смысла. Тем не менее выбор есть.
Все китайские шрифты можно разделить на три типа:
К первым двум относится SimSun и SimHei, которые предустановлены в Windows и Word. К последнему — Kaiti. Все три стали веб-стандартом. На их основе делают другие шрифты. Есть и другие, но по сравнению с кириллическими и латинскими — выбора все равно меньше.
Однако мудрые китайцы нашли выход даже для небольших проектов: создают дизайнерские решения для нескольких иероглифов, помещают их на картинку — вот и уникальный шрифт. Вообще иероглифы на картинке — довольно распространенная вещь в китайском вебе. Принцип @font-face (то есть загрузка даже тех шрифтов, которых нет на устройстве пользователя) здесь особо не работает. Так что в основном довольствуются тем, что используют один стандартный шрифт и картинки для авторских.
Китайский сайт Burger King. Просто картинки — никаких шрифтов
Фрагмент главной страницы сайта Shineway, поставщика свинины. Интересно, что центральная часть (над кнопкой) сделана в виде картинки — текст скопировать нельзя. А вот в элементах справа и слева — можно
Красный — хорошо, серый — плохо, но не всегда. Особенности цветов
Выбирать цвет для китайского сайта — это как выбирать лучшую песчинку в пустыне. Дело в том, что в Поднебесной уживаются сразу несколько подходов.
Во-первых, традиционный, описанный во всяких культурологических книжках типа «Эстетики цвета в Китае» Го Хао. Во-вторых, европейский. Объясню на примере.
Еще лет 10 назад было распространено цветовое кодирование рейтингов, которое отчасти противоречит нашему:
В интерфейсах тех лет вместо привычных нам звездочек часто встречались цветочки.
Так в конце нулевых отмечали негативные, нейтральные и плохие отзывы на Ebay (слева) и Taobao
Эту систему кодирования до сих пор можно встретить на некоторых китайских сайтах, но она перестала быть повсеместной. Можно сказать, что в этом аспекте победу одержали общемировые тенденции. Цифровые рейтинги «потеряли» цвет, вместо цветочков появились привычные звездочки — как на Ozon или Wildberries. Хоть в чем-то задача упростилась.
Так это делают в 2025 году. Слева — рейтинг продавца на Ebay. Справа — на Taobao (сколько бы звезд ни было — они все равно останутся красными; цифры внизу— рейтинг доставки, товаров и обслуживания)
music.163.com — музыкальный стриминговый сервис. Здесь красным обозначены топ-3 песен в разных категориях. И вообще красный присутствует только как акцентный цвет
Если говорить об общем оформлении, то тут, как ни странно, тоже нет строгих правил. Не будет такого, что вы сделаете желтой шапку сайта, а люди откажутся заходить на него, «потому что желтый — цвет порнографии». Такое значение правда есть. Оно появилось, потому что слово желтый звучит примерно так же, как и «непристойный» (huáng), однако имеет разные иероглифы. При этом желтый — это еще цвет власти, цвет императора. Такой вот семантический симбиоз.
Сайт Meituan, сервиса по доставке еды, покупке билетов, вызову такси и поиску исполнителей для различных работ (да, такое вот разнообразие). Сервис не обвиняли в непристойности из-за желтого цвета
Такая же история с красным. Есть куча статей, где его называют главным цветом веб-дизайна Поднебесной и вообще главным китайским цветом. Да, он ассоциируется с выгодой, удачей, праздником, патриотизмом. Во-первых, потому что это цвет китайского Нового года. Во-вторых, потому что на различные праздники принято дарить деньги в красных конвертах («хунбао»). В-третьих, большая часть рекламы, сообщающей о скидках, оформлена в красных тонах. В конце концов флаг КНР красный.
Однако нельзя сказать, что этот цвет захватил все сайты. Ему на пятки наступает синий. Если верить исследованию 2023 года, то международные и местные бренды в КНР чаще выбирают его в качестве доминирующего. Тут надо сказать, что не только компании, которые выходят на международный рынок, типа Haier, но и внутренние, вроде China Mobile.
Сайт Haier. Красный можно встретить лишь на скидочных баннерах
Guokr — известный в Китае научно-популярный сайт. Ни намека на главенство красного
Сайт Alipay. Я все еще ищу красный
Сайт China Mobile. Да где этот красный?!
Конечно, я буду не до конца честен, если скажу, что глубокомысленное значение цветов, рожденное в горниле тысячелетней культуры, совсем потеряло силу. Например, при создании приложений для знакомств действует негласное правило: нельзя использовать зеленый цвет в качестве основного.
Чем зеленый-то не угодил? А просто есть китайское выражение «надеть зеленую шляпу». Используется оно в отношении мужчин и означает что-то вроде нашего «наставить рога». Выражение настолько популярно, что многие бренды даже отказываются выпускать головные уборы зеленого цвета.
Социальное доказательство, или Веб-конфуцианство
Теперь поговорим про отзывы на сайтах. Они повсюду: в карточках товаров, вертикальных видео, социальных сетях. У нас в сфере b2b они важны, но в Китае — еще важнее. Все дело снова в культуре и коллективизме: людям важно ощущать себя частью группы и доверять ей.
Это следствие конфуцианской философии, для которой имеет огромное значение иерархия, семейственность и долгосрочная стабильность. Конфуций подчеркивал важность гармонии в обществе, взаимного уважения и заботы о ближнем. Как итог: китайцы комфортно себя чувствуют в коллективе и тесном пространстве. Вспомните китайских туристов — их трудно не заметить!
То же самое и в бизнесе. Главное для китайского бизнесмена — личные контакты, которые выстраиваются долго и тщательно, а потому отзывы таких же бизнесменов на сайте помогут ему принять решение о будущих переговорах. Помимо отзывов нужно добавить фотографии сотрудников, корпоративных мероприятий, самого производства — это поможет понять, насколько надежен и крут потенциальный партнер, можно ли строить с ним долгосрочные отношения.
Мы решили прикрутить на сайт мясокомбината видео-отзывы. Идея не новая, но китайские бизнесмены от этой прикормки дуреют: все «отзовики» представляются и нет проблем с тем, чтобы найти их в сети.
Есть теория, что коллективизм китайцев — это следствие принадлежности к цивилизации риса. Решающую роль в этом вопросе сыграли географические и климатические условия. Рис — идеальная культура для выращивания в условиях теплого и влажного климата, который характерен для Восточной и Юго-Восточной Азии. У него высокая урожайность: при соблюдении определенных условий его можно собирать два-три раза в год.
При этом выращивание риса требует много людей и четкой групповой работы (строительства каналов, поддержания уровня воды, создания колес с водоподъемными ковшами и т. д.), а значит рисоводы просто обязаны налаживать прочный контакт друг с другом, чтобы соблюдать все технологические стандарты и не ввергнуть в пучину голода стремительно растущее население. Вот вам снова коллективизм.
Пшеница, рожь или овес, которые традиционно выращивали в Европе, такого количества рабочих рук не требуют. Да, это непросто, но, если постараться, можно ограничиться членами своей семьи. Кажется, здесь и кроется корень европейского индивидуализма.
В пользу теории риса говорит исследование университетов Мичигана, Вирджинии, Пекина и Гуанчжоу, опубликованное в журнале Science. Ученые сравнивали пшеничные и рисовые регионы Китая на предмет разводов. В рисовых супруги расстаются в два раза реже. Так что если хотите крепкую семью — заведите рисовую плантацию.
Видео, видео и все, что похоже на видео
На китайских маркетплейсах уже давно топы продаж делают стримеры. По сути платформы добавили старый и не очень добрый формат «магазин на диване»: блогеры впаривают подписчикам товары, делают это бодро и креативно, чтобы попасть в топы рекомендаций. Учитывая любовь китайцев ко всему яркому и движущемуся (смотрите первый пункт статьи), неудивительно, что и сайты прикрепляют видео на главные страницы.
В целом люди смотрят видео все чаще и просто отвыкают от статичных картинок. Уже в 2024 году 97% китайцев (ничего не утверждаем, но Nineseven.ru — не просто так Nineseven.ru…) активно потребляли такой контент. Удивительно, что в стране, где придумали TikTok, этот показатель не достиг 100%.
Видео на сайте китайского поставщика мяса Yurun Group
Видео на сайте белорусского мясокомбината «Александров». Мы еще добавили горизонтальную прокрутку, простые, но эффектные анимации и каталог в виде быка. В общем, все для вовлечения наших китайских друзей
Всё везде и сразу, или любовь к супераппам
Загляните в свой телефон. Что видите? Десятки приложений! Одно — для общения, другое — для покупок, третье — для просмотра видео, четвертое — для онлайн-платежей. В Европе и США пользователи переключаются между приложениями в среднем 40-50 раз в день. А китайцы могут весь день провести в одном супераппе.
Местные приложения объединяют буквально все: в них можно делать покупки, читать новости, переводить деньги и даже получать госуслуги или подписывать контракты. Если не верите, спросите у любого из более чем миллиарда пользователей WeChat. Это приложение объединяет мессенджер, социальную сеть и платежный сервис.
Или взять второго гиганта — AliPay. Это вроде бы платежный сервис, а по факту — полноценная экосистема. Здесь можно оформить микрозайм, посмотреть цены на акции или получить кредитный рейтинг. А параллельно записать другу кружочек в местном мессенджере или отправить маме голосовое сообщение.
По данным McKinsey, к 2020 году китайские пользователи проводили в мобильных медиа в среднем около 6 часов в день, и половину этого времени — в суперприложениях вроде WeChat.
Оно и понятно: зачем распылять свое внимание на множество сервисов, если в одном месте можно получить практически любую услугу или решить проблему.
Популярность столь многофункциональных приложений объясняет отнюдь не случайность.
Просто в Китае большинство пользователей сразу перешли к смартфонам, минуя этап массового использования ПК. По данным Statista, уже в 2018 году 98% пользователей в стране выходили в интернет через смартфон. Так сформировался спрос на универсальные мобильные решения.
Что в итоге: как мы вышли сухими из соевого соуса и с сайтом для «Александрова»
Сайт для мясной фабрики «Александров» стал для нас настоящим квестом, но мы его прошли, и даже с плюсом. Учитывая все китайские заморочки — от любви к красному и анимациям до иероглифов и горизонтальной прокрутки, — мы сделали сайт, который не только зашел китайским партнерам, но и реально приносит заявки. Каталог в виде быка, видео-отзывы, яркие цвета и куча движухи на экране — все это сработало как надо.
Итог: заявки из Китая, Узбекистана, Казахстана и даже Азербайджана с Арменией посыпались, как рис на свадьбе. Клиент доволен, мы довольны, а ящик заказчика завален письмами — вплоть до «Где моя говядина?».