CraigAshton

CraigAshton

Пишу про жизнь у вас, даже есть книга - Извините, я иностранец и преподаю английский! www.craigashton.ru
Пикабушник
KingHD user4786932 a.smi
a.smi и еще 5 донатеров
user6476032 ждёт новые посты
поставил 107 плюсов и 4 минуса
отредактировал 1 пост
проголосовал за 1 редактирование
Награды:
лучший длиннопост недели За исследование параллельных миров За серию авторских постовболее 10000 подписчиков лучший длиннопост недели
327К рейтинг 23К подписчиков 14 подписок 102 поста 102 в горячем

Первый поход в гости в России

Добрый день 👋 Можно вас попросить прочитать пост? Ну, разумеется, что можно, но... Ну, прочитайте, пожалуйста)

Он написан необычно, мне интересно как он воспринимается вами. После него напишу объяснение.

---

Стою перед дверью квартиры 13. За моей спиной дверь квартиры 169, справа 2Б. Набираю смелость и стучу.

Он дверь открыл и говорил "здравствуйте!". Я застарался здравствовать, хотя не умел, и протянул ему руку.

Он вздрогнул и отшатнулся, будто я ему змею протянул. Небольшую, но змею. Он не берет мою руку и заговорил. В его речи я слышал несколько раз слова "нет" и "не".

Это мой третий месяц в России. Я первый раз в гостях. Ну, стараюсь быть в гостях. Еще стою запорогом. У меня тогда русский был как мышь - стеснительный, высотой плинтуса и все время у плинтуса таскался.

Я отказался от своей попытки понимать словарно, и прочитал его лицо и жесты. Что я видел - он увеличил дистанцию между нами на полшажочку, это плохо. На его физиономии нарисовался нахмур, тоже плохо. Руку мою не жмёт, плохо. В итоге 3 плохов. Значит я испортил его день.

В ответ, я стал прикован к полу, но он махает руку типа "заходи" и еще говорит "заходи!". Повелительное наклонение, несовершенный вид, это вежливая форма. Значит не зол, что я испортил его день. Я с опасением отковляюсь от пола и захожу в его дом.

Он видит, что я весь в опасении. Перестает говорить, делает вдох-выдох и потом вопросительную улыбку-давайтезанова?.

Я хочу дать занову и киваю. Он мне руку протягивает. Я с опасанием беру. Он демонстративно встряхывает мне руку, с душой и силой, слегка задевая мою трапецевидную связку. Но это не его вина, это просто совпадение его энтузиазма и моей старой травмы. Он мне день не испортил.

Дальше он снова начинает говорить много со словами "не" и "нет". Что-то про руки, пирог и парад. Я показываю киваньем, что по умолчанию согласен, что нельзя стоять в параде и руку жать через пирог. Даже мне понятно, что так нельзя. Он улыбает довольную улыбку и говорит "велком", и это я понимаю, ура. Тоже улыбку устрою и захожу дальше в комнату.

Его улыбка исчезнет и его глаза прикованные к моим ногам.

Снова односторонний разговор со словами "нет" и "не".

Я снова испортил его день.

---

В нем много ломанного русского, я делал это специально (ну, некоторые моменты и не специально сделал😊). Я хотел передать ощущение человека, который недавно переехал в Россию и плохо понимает все, что происходит. Я помню некое ощущение туманного очуждения. Неуверен, что мог бы передать это с правильным русским.

Мне получилось передать это? Буду рад узнать как вам текст.

Показать полностью

Русский Новый Год 

9 дней подряд. Помню свое изумление когда я первый раз узнал про новогодние праздники в России. Целая неделя + выходные + доп-неделя когда ученики лежат дома в оливьейной коме и не приходят на уроки.

В Англии, у нас Christmas Day, Boxing Day, все. Back to work! Потом New Year's Day и снова back to work!!

И нам это нормально. Бедные англичане. Мы даже не знаем, что есть другой вариант.

С другой стороны, у нас нет мороза -20 (Крэйг! А у нас в Поселке Заглубинове мороз бывает до минус семи миллиардов! И мы это любим, и ты полюбишь тоже, приезжай!) и нам не особо нужно 9 дней подряд отдыха. Другие обстоятельства обстоят у нас, значит и праздники другие.

Но вряд ли я привык бы обратно. Once you try Russian prazdnik, you never go back-nik.

Хотя есть одна проблема иногда с другими русскими праздниками. Когда есть праздник во вторник, поэтому еще заберут не только понедельник, но и  субботу; в субботу работаешь, – фиг с твоим циркадным ритмом. Воскресенье перейдет в следующий месяц, если там пост, ну и один день в уме, ты отдыхаешь до среды. Ну, если я правильно понял…

Если было сложно прочитать все это, то значит я хорошо передал свое собственное недомозгение.

Вот… в начале показалось, что новогодние праздники - это странно. И раз это отличалось от норм в моей родной стране - неправильно. Пришлось пройти несколько стадии привыкания - отрицание (да не может быть так, как де…?). Гнев (мне же надо работать!). Поиск компромисса (а давай приготовим и одивье и Roast chicken and stuffing?). Отчаяние (да, я тоже не умею это готовить). Принятие (и водку и шампанское… и девять дней лежу потом? Ну, ладно, попробую…).

И последняя стадия - Радость (детка, уже октябрь, скоро новый годдд!!)

Я тогда конечно согласился на длинные праздники (oh, ok, if it's a cultural thing, I am a cultured man after all…), несмотря на то, что не ел оливье тогда и не пил шампанского с пеплом (даже не знал, что так можно было).

2003 был первый раз когда я не праздновал Рождество со своей семьей, и к сожалению не последний. Принятие нового требовало отказ от любимого старого. Я много раз пропустил Рождество... Порой езжу домой на него, и думаю, что дальше буду каждый год ездить. Но надо будет ехать потом обратно в Россию на НГ.

Англичане не умеют праздновать его вообще. Каждый раз получается "damp squib" (влажный пирозапал?) Мы стараемся повторить то, что видим в американских фильмах, НО. Эх, это не наше. Но русские умеют. Шумно, весело, шампанично, фейерично (иногда слишком… помню в 2003 некие перепраздненные ребята выпускали фейерверки на Дворцовой. Слава богу это не стало традицией).

Единственное, что мне нравилось в английских новых годах, – это фейерверки. Мы живем рядом с холмами в парке Tandle Hills. Туда можно пойти вечером и посмотреть на все Великоманчестерское. В 00.00 начинается великолепное шоу. И конечно рядом мама, папа, сёстры.

А так, я бы всегда выбирал русский Новый Год. Люблю атмосферу, ваши разные традиции, фильмы, еда, "не ешь! Это на новый год!", смотреть речь президента, гимн (люблю его петь), слово "куранты" который бывает только на Новый Год и на работе когда говорят о прейскурантах. И конечно 14 дней праздников, с двумя рождествами в довесок, плюс доп-Новый Год,а то вдруг первый не удался.

Но пока что он всегда удается.

С наступающим(и), дорогие друзья! Желаю всем вольшебный Новый Год и хорошо отдыхать <3

PS.

Есть еще одна русская новогодняя традиция - уехать нафиг и зимовать в тепле. Она из моих любимых)) Алиса меня подсадила, я раньше ни разу такого не делал. Когда она предложила первый раз, я также изумился… но как с 9 днями праздников, быстро привык))

У нас в холодильнике есть майонез Махеевъ с перепелиным яйцом, и горошек Bonduelle. Я их тащил по пол-Японии. Алиса уже ищет где на Ко-Самуй купить вареную картошку и колбасу.

Традиция - святое. И требует жертв 😅

Я сейчас в тепле у бассейна. Рядом сидит русская семья, дети пьют сок, отцы Hennessy, обсуждают всякое взрослое, матери на массаж ушли, бабушка пьёт чай смотрит мультики с детишками, делает вид, что это ее любимый мультик. Отцы порой играют Кино на телефоне 😅

That's literally all true))

Еще раз с наступающим новым годом!

Показать полностью

Русские гласные vs английские гласные

20 лет изучения русского языка привели меня к этому инсайту...

Англичанин может спеть Oxxxymoron?

Мои ученники однажды забунтовали когда я дал им задачу выучить английскую песню.
- Это невозможно!
- Сможно, сможно - я им ответил
- А ты так сможешь?? - Они спросили крайне риторически.
- Я так и делаю! Давайте мне песню, покажу.

Это было ошибка... Мстливые ученники, ехидно ухмыляясь дали мне "Где нас нет".
- Хорошо, сенсей, покажите нам.

- А ничего, что я вам дал Coldplay а вы мне Oxxxymoron

- Ничего)
- Понятно... Покажу...



Пришлось пару месяцев потратить, чтобы выучить эту часть. Я почту всю песню выучил, но не спел, так как в ней много ненормативной лексики.

После этого, я заметил, что стало легче говорить быстро на русском. Это реально помогает учить язык. Попробуйте))

Показать полностью

Русские песни спасли меня

Русские песни спасли меня Английский язык, Музыка, Преподаватель, Иностранные языки, Русский язык, Учеба, Длиннопост

Однажды, голодный я (а я часто был голодным из-за страха общения) побежал в ларёк Теремок за блинами. Долгим образом, отчаянно размахивая руками, я попросил блин с шоколадом и орешками, и блин с сыром.


Продавщица что-то спросила, но я не понял вопрос. Пока я искал словарчик в кармане, робко оглянулся назад. На улице был снег и, как обычно, за мной нарисовалась очередь оснеженных русских, ждущих свой блин "богатырь". Я засомневался, что у них хватит терпение на мое "извините, я извиняюсь, но к сожалению, прошу прощения, но вынужден попросить вас вопрос повторить". Лучше просто бодрый, лживый "да, да, спасибо!".


"Да, да, спасибо"

"Как скажете, сударь"


Через 2 минуты я уже торопился обратно на работу, с теплой едой, ища слово "сударь" в словарчике.


Когда пришел, я открыл пакет и нашел один блин. "Аййй, они забыли мой блин!" подумал я. Но все было хуже… укусив блин, я обнаружил, что он со шоколадом и сыром. На несколько секунд, в моем мозге, разные части моей личности яро ссорились о том остаться ли тут или сдаться и вернуться в Англию, там где меня понимают.

Получилось немного убрать расплавленный сыр, но… ну, блин…


Я был горд своим русским в университе. Получал хорошие баллы, мог говорить в прошедшем времени, мог играть в ролевые игры "в магазине", покупать капусту и масло. Даже мог просклонять слово "кошка" всеми 5-ми способами.


Но когда я приехал в Россию, оказалось, что я ничего не понимаю и меня никто не понимает. Настоящие люди говорили иначе, чем дикторы из аудио уроков, и их предложения не были похожи на диалоги из учебников. Они говорили одновременно, быстро, глотая звуки, жуя бутерброд. Я не понимал ничего.


Я был зависим и почти беспомощен на своих первых работах, потому что сам не мог бы пойти узнать про визу, жилье и даже нормально купить еды. Хотя, я в принципе знал большинство нужных слов, беглый разговор был слишком сложным для меня.


Но! В том году, я начал слушать гораздо больше русских песен. Я познакомился с Земфирой, группами Звери, Виа Гра, Блестящие, Сплин. Это была как настоящая речь. Быстрая. Сложная. Заглушаемая музыкой. Разными голосами. И можно было повторять по сто раз. Повторение - мать учения. Я слушал свой список песен на магнитофоне каждый день, когда ехал в метро, на маршрутке, когда гулял и смотрел на всех счастливых русскоговорящих с легкой грустной завистью. Слушал эти кассеты до дыр и был абсолютно намерен улучшить свои разговорный русский.


Сначала было сложно даже песни понимать, не было в кармане смартфона, чтобы найти текст. Но я слушал, прислушивался, заслушивался и переслушивал их пока эта звучная каша не превращалась в отдельные слова и пока не услышал "я знаю пароль, я вижу ориентир" или "И беспонтово мотает счётчик такси на север".


Именно после песен, я научился понимать кассиршу в шумном магазине, перекрикивающую других покупателей. Я мог понимать, что фраза "Серёга, дай ключ!!" - это не крик злости в мою сторону “Сер, о да, ты даклуж!”. Слова в фразе "Сыр вместе со шоколадом что ли?" в Теремке теперь можно было понимать и отвечать "нет, спасибо". Из-за песен, я уже не даклуж.


Еще из-за песен, я начал угадывать слова по контексту. Мог понимать метафоры и перенос смысла. Люди не всегда говорят напрямую что они хотят передать (даже любящие прямоту русские). Песни были идеальной подготовкой к таким моментам. И в них есть эмоциональный язык, которого практически нет в учебниках.


Так же, эти слова поют с подходящей интонацией, что крайне важно если ты хочешь сопереживать чувства собеседника и полностью передать собственные чувства (что критически важно в русских душевных разговорах). Это открыло очень много закрытых дверей. И еще, от русских песен, я получил море удовольствия.


Тремя словами - песни надо выучить. Поэтому, я сделал курс английского по песням. Он для тех, кто хочет лучше понимать беглую английскую речь и значительно уменьшить свой собственный акцент.


Если изучаете английский и это интересно, есть еще инфо у меня в телеге https://t.me/craigashtonspb

Показать полностью 1

Разбор песни: Sia - Unstoppable

Эта песня мне сильно отзывается. Она хорошо описывает часть моей психики. Правда, эта часть удалось уменьшить и успокоить за последние 8 лет в России, и я чувствую, что именно русские помогли мне с этим. Все-таки, есть у меня такие… особенности…


Первые 50 раз когда я ее слушал, я думал, что тема такая - "я крутая, мощная, умелая". Мне нравился посыл песни и я слушал ее в спортзале, чтобы взбодрить себя. "Я неукротим сегодня! Еще 1 подход! Я неукротим! Я неее кроооот!"


Долго не осознавал о чем она на самом деле. У Sia есть особый талант – написать песню, которая сначала дает одно представление, но потом окажется, что все ровно наоборот. Ее песня Chandelier сначала звучит как песня для танца, вечеринка, пати-пати-пати! Только потом услышишь по-настоящему и понимаешь, что она про глубокое отчаяние.


Тема этой песни меня касается лично. В конце напишу об этом. А так, начну с перевода и разбора.


"Unstoppable" значит "неостановимый / непредотвратимый / неудержимый / неукротимый". В принципе, порой сильные качества.


Но…


All smiles, I know what it takes to fool this town

I'll do it 'til the sun goes down and all through the night time

Вся в улыбках, я знаю что требуется, чтобы одурачить всех в этом городе

Я это буду делать пока не садится солнце, потом еще и всю ночь


Она умелая, умная, понимает других достаточно хорошо, чтобы полностью обмануть их. Видимо ей это не стоит усилий, ведь она это делает весь день и всю ночь. Еще и не очень уважает других, видит "дураков".


Oh yeah, I'll tell you what you wanna hear

Leave my sunglasses on while I shed a tear

It's never the right time

О да, я тебе скажу то, что ты хочешь услышать,

Оставлю на лице солнечные очки, пока плачу

Всегда не то время для этого…


Снова видим, что она умная и понимает других, знает их мысли и может этим пользоваться. Но тут еще она передает правду о себе. Ей тяжело, ей больно, она плачет. Но скрывает этот факт. Даже хочет всем открыть этот секрет, но подходящего момента для этого никогда нет.


I put my armor on, show you how strong how I am

I put my armor on, I'll show you that I am

I'm unstoppable

Надену свою броню, покажу тебе какая я сильная

Надену свою броню, покажу тебе, что меня не остановить


Она готова к бою, всегда готова и всегда ожидает его. Фраза "Надену свою броню" - в принципе угроза. "Со мной шутки плохи, осторожно, а то щас будет тебе плохо, и тебе не пробить мою броню, меня не заденешь, не остановишь.


I'm a Porsche with no brakes

I'm invincible

Yeah, I win every single game

Я Порше без тормоза

Я непобедима

Да, я выигрываю абсолютно каждую игру


Порше - классная, быстрая и мощная машина. Но без тормоза превращается в гроб на колесах. Будешь быстро ехать какое-то время, но безопасно остановиться никак.


Она чувствует себя непобедимой, – это значит, что она сама побеждает других. С ней знакомиться, или дружить, наверное, не очень приятно. Она выигрывает каждую "игру" до единой. Представьте друга, который играет со всеми в алиас и настолько ненавидит проигрывать, что мухлюет, давить на других, чтобы победить.


Между людьми есть еще метафорические игры. Например, они с подругой знакомятся с симпатичным мужчиной. Исполнительница песни видит эту ситуацию как игру и соблазнит мужчину только за тем, чтобы он подруге не достался.


I'm so powerful

I don't need batteries to play

I'm so confident

Yeah, I'm unstoppable today

Я такая мощная

Мне батарейки не нужны, чтобы со мной играть

Я такая самоуверенная

О да, я неостановима сегодня


Мощная, сильная, властная. Есть столько энергии, что батарейки не нужны (отсылка к детским игрушкам, которые продают без батареек). Уверенная, внушительная, грозная.


Но…


Break down, only alone I will cry on out

You'll never see what's hiding out

Hiding out deep down

Не выдержу и разрушаюсь, только в одиночку буду плакать

Ты никогда не увидишь то, что во мне скрывается, глубоко внутри


Она скрывает свои чувства от всех. Не важно что произойдет, она надевает улыбку и включает счастливый голос. Никто не должен знать, что ей тяжело. Никогда. Но когда никого нет рядом, тогда вся правда выливается вместе с слёзами.


I know, I've heard that to let your feelings go

Is the only way to make friendships grow

But I'm too afraid now

Я знаю, я слышала, что отпустить свои чувства,

– это единственный способ дать дружбе расти,

Но я слишком боюсь


Тут она признает всю правду. Ее агрессивное поведение - защита от собственной уязвимости. Наверняка, у нее была травма в прошлом, которая оставила рану; и она, как раненная волчица, ворчит и кусается если кто-то подходит слишком близко. Освободить свои чувства она не хочет, – ведь это то, что привело к этой боли. Она кому-то поверила, ее ранили и теперь доверять она не хочет. Она осознает свою беду и хочет выйти из ловушки, но слишком боится снова пострадать. Поэтому продолжает плакать за черными очками, рыдать у себя дома за закрытыми шторами и побеждать всех, кто подходит, чтобы никто больше никогда не имел шанса ее обидеть.


Я раньше тоже был таким. И с отдельными людьми в России и с русскими в целом. Не только из-за ран и шрамов полученных в Англии, но еще потому, что я не понимал как жить и как быть в России. Мое ложное представление о русских полученное от голливудских фильмов тоже не помогало. Я не то, что прямо боялся до слёз, но близко не подпускал. Дружба была редкостью для меня долгое время. Сложности с языком усугубили это, но в целом проблема была психологическая.


Я боялся выглядеть тупым из-за моего ломанного русского (хотя мало кого из русских это смущало)

Я боялся, что в любой момент кто-то может наехать на меня и я не смогу защититься (бывало, правда, но крайне редко)

Я боялся, что меня обманут.

Я боялся, что сделаю что-то настолько иностранное, что всем станет неудобно (тут в принципе стоило бояться. Не один раз моя (не)культурная неуклюжесть приводила к неприятностям)


В итоге, появилась у меня подсознательная философия - если нет друзей, предателей не может быть. Это правда, но в результате жизнь была одинокой. Либо были отношении которые могли стать zero-sum game, где только один выигрывает и побеждает другого (особенно если играли в Алиас), либо не было отношений. Мой тогдашний нарцисизм мне говорил "Your terms are acceptable", но это было неэксептбл. Это было грустно и нетерпимо.


Я вышел из этого зажима 8 лет назад в Берлине. Мы туда съездили с друзьями и в какой-то момент, мне внезапно стало хрустально ясно, что я далеко держу себя от всех, хотя все очень дружелюбно ко мне относились. Мне стало грустно. Я видел как все были мне рады и что дверь открыта и меня никто не собирается обижать. Я нашел храбрость войти в эту дверь тогда и с тех пор не жалею. С вами мне очень хорошо.


Ну и победить русских в "Алиас" и "Дурака" мне не получается, но я люблю играть. Пришлось смириться, что порой я игры проигрываю. И это нормально.


Есть песня Машины Время "Она идёт по жизни смеясь", с похожей темой.


"Она идет по жизни смеясь”.

В гостях она, как дома, где все знакомо.

Удача с ней, жизнь удалась.

И без исключенья, все с восхищеньем

Смотрят ей вслед.

И не замечают, как плачет ночами

Та, что идет по жизни смеясь."


Эта песня мне помогла понять и себя и других. В песнях можно услышать голос народа, голос поколения, дух времени. Это существенно важно для тех кто хочет общаться с людьми из другой страны. Не только потому, что вы будете знать какие душевные темы беспокоят людей, но еще и будете знать какими словами и интонациями они об этом говорят. Чтобы вы не пропустили когда человек предлагает дружбу или просит понимания, но не прямо.


Например: вы возможно слышали, хотя конечно, я не могу быть уверен, но возможность есть, что вам сказали (и если не сказали, то ничего страшного, вы не обязаны это знать), что англичанам (хотя не всем! Не хотелось делать обобщенного вывода, извините) – сложно прямо выразить свои мысли и чувства, ну, если они есть.


Короче, слушайте песни, – это полезно))

Показать полностью

Русские слова и я

"Сплюснутый"

"Мелководью"

"Как бы не так!"

"Снасть"

"Торчащий"


Эти слова я написал на листе А4 в 2004, в начале учебного года. После них я написал еще 70, на каждом по 30 слов. В итоге 2400. Много незнакомых русских слов, с переводом на английский, написанный красной ручкой.


Мы их забрали из советской книги про группу мальчиков. Называлась типа "путь к звёздам", и на обложке была ракета со звездой. Оставался один год до финальных экзаменов и я хотел выучить все русские слова, которые попались на моем пути. К звездам.


Слово "сплюснутый" я произнес про себе наверное 200 раз, вместе с переводом "squashed" (хотя теперь мне больше нравится переводить как "squished"). Мы с Лиамом сидели часами, повторяя все списки.


"Сплюснутый? - Squashed. Squashed? - Сплюснутый"


Когда я во второй раз вернулся в Россию, – я ждал этого слова. Ждал в засаде! Я столько усилий инвестировал в его приобретение… но годы проходили, я постарел и забыл. Даже забыл свою мечту услышать это слово в разговоре.


В 2010, 6 лет с момента создания списка, я поехал в Лондон с русским бизнесменом, как переводчик / путеводитель, хотя я толком не знал Лондон и мало толка от меня было в этой роли.


Внезапно он сказал "ля-ля-лякщ...сплюснутый…ша-ля-ляц" и мой скелет чуть не выпрыгнул из моей шкуры. "Я знаю это слово! Я знаю! Я так ждал!". Я даже помню как сердце начало биться.


Но… я не помнил перевода. Никак не мог вспомнить. 30 секунд я игнорировал остальной разговор, стараясь вспомнить. Я мог даже визуализировать тот список, с коричневым следом от чашки чая, с изгибом в середине. Аааа, но никак не мог вспомнить перевод! Я еле держал себя в руках, чтобы сдержать в себе крик души "NOOOO! I WAITED 6 YEARS FOR THIS!!!"


Мне было обидно и грустно, ведь я потратил столько много усилий, а результат нулевой.

Потом, много позже, пару раз удавалось его использовать, но каждый раз, неправильное ударение привело к такому:


- Он сплюснУтый.

- Э?

- Сплю-ссс-ну-ти...

- Ааа, сплЮснутый!

- Э?


Разучить неправильное ударение после 200 повторений уже как бы никак. Это одна из причин, почему я не рекомендую слишком опираться на списки. Они же молчат, не услышишь ни ударение, ни акцент, ни всякие странные привычки в произношении носителей.


Лучше использовать песни и фильмы, там где слыыышно. Сам я выучил больше ста русских песен, когда понял, что книга путь к звездам не привела меня к звездам. А вот Блестящие помогли мне летать в облаках, Братья Гримм научили, что можно бегать по морю, голыми пятками по небу, Дельфин о том, что и Земфира сказала, что ракеты летают далеко. Хотя, я это в принципе знал.


Сплин говорил, что русские люди на троллейбусе делают делают новых людей, но пока я такое не видел…


Долго, как радостная выдра, я плавал в реках русской культуры, кайфуя и усваивая все, что смог. Песни спасли меня от “упрощенки” русского и дали мне способность общаться свободно с удовольствием.


Сейчас я создаю курс английского по песням, в котором будет моя техника усвоения песен, слов и произношения. Там будут песни, которые я обожаю, которые англичане любят, и которые помогут понимать как мы на самом деле произносим наши английские звуки. И как мы некоторые вообще не произносим а глотаем.


Если есть вопросы, задавайте!

Показать полностью

Акцент и общество

1987

"Не говори 'melk', Крэйг" мама мне сказала. Говори "milk".


Мне было 5 лет, я был на кухне с мамой на ферме в деревне Winwick. И я был недоволен.


"Мам, почему?? Melk же!"

"Это неправильно, мой дорогой"


Но я помню, что я был уверен, что так правильно и что так говорили. Я тоже хотел так говорить и возмущался, что теперь нельзя, и что надо научится говорить дурацкое “milk”.


27 лет спустя, я в онлайн-игре познакомился с скандинавским другом Эрик, чьей ник "Mjelker Mjolkeren". И я внезапно вспомнил этот момент из раннего детства. В Дании и Голландии, говорят "melk". Вспомнил еще уроки историю Англии, про Danelaw (наглые датские Викинги долго контролировали север Англии), и все стало на свои места.


Я Викинг и я пью melk!


Ну, безлактозное...


В Англии есть шокирующе большое количество разных акцентов. До нашествия BBC и их стандартизации языка, если ты ездил 30 миль в другой город, – тебе там могло быть тяжело понимать людей. С тех пор говоров стало меньше и акценты более понятны, но все-таки, англичанин сразу поймет, что ты из другого города и часто может сказать достаточно точно откуда ты.


Когда мы с моей семьей переехали с фермы в город Олдхэм (10 миль севернее), дети в школе сначала издевались надо мной за то, что я говорю "posh" (мажороно, понтово). Факт, что я из небогатой семьи и что я родился в Олдхэме, как и мама, папа, дедушки и бабушки их не убедил. Пришлось выучить местный акцент или я мог вечно остаться "не своим". Забавно, что наши с ними акценты настоящий “posh” человек не смог бы отличить.


В 2001 я поехал в Эксетер учиться и заново столкнулся с этой проблемой. Из 1500 человек, я нашел 2 северянинов. Один из Ливерпуля, один из Йорка. Все остальные были южными ребятами, многие из Guildford. У них одинаковые, выщесредоклассные гласные, у меня… другие.

Однажды, я задал новому другу вопрос "dya wan' owt from't' shop?" На что он сильно удивился и спросил "что the hell значит 'do you want out from shop'?"


"Owt" = anything на севере. Nothing = "nowt". Наверное от "aught/naught".


Но на юге так тебя не поймут. Было грустно, но пришлось избавиться от таких клёвых "своих" слов.


После университета, я заметил что-то интересное: я никак не мог произносить некоторые слова на северном акценте. Такие "умные" слова как "juxtaposition" и "ubiquitous" я на автомате говорил по-южному. Целый слой моего словарного запаса был выучен с южным акцентом и когда разговаривал, я перепрыгивал с одного акцента на другой.


Интересный факт - многие простые/базовые слова на английском имеют германские корни и более сложные/продвинутые концепции - французские:


Food / fodder - Futter.

Просто еда / корм.

Cuisine - la cuisine.

У ля ля, восхитительная и вкусная кухня.


Stool - Stuhl.

Простая штука, три ножки, без спинки, твердая.

Chair - chaiere (old fr), la chaise.

4 ножки, спинка, подушки, удобно и круто.

Great - gross - великое.

Magnificent - magnifique - зашибись!


Ну и так далее. Все крутое - французское и южное, все низко-классовое - германское и северное. И все из-за наглых Нормандцев, которые завоевали нашу страну в 1066 году. 400 лет, монархия говорила на французском, и весь двор тоже. Ты либо знал французский и был клевым, сидел на magnificent chair и ел delicious cuisine, либо ты был родом из Олдхэма. Эх.


Еще важно отметить, что наши академические учреждения и пособия сотни лет использовали латынь и греческий, а не древний датский.


Ну так вот, в Англии, твой акцент говорит что-то о тебе и какой слой общества ты представляешь. Образованный ты или нет. Культурный или нет. Стоишь внимания или нет. И я тут не жалуюсь, не считаю это снобством, это просто одна из функций общества моего народа. Как кирпич в стене, нельзя просто взять и вытащить те, которые не нравятся. Ну или правило общество не картошка, не выбросишь в окошко)


На моей первой работе на юге, это стало красноярко. Ко мне, некоторые не очень дружелюбно обращались. Когда узнали, что я учился в том же университете как они, сразу поменялись отношения. Прямо сразу.


После этого, я решил выучить южный акцент. Перед зеркалом многоповторно повторял как Хью Лори говорил в Jeeves and Wooster. Это было немного неприятный процесс, так как я чувствовал, что так я потеряю часть себя. Да еще и как Вустер говорю.


У меня получилось на 90%+. Некоторые звуки не получились в совершенстве выучить. И один звук "u" я никак не мог поменять. Не потому, что это совсем невозможно - я могу сказать "cup", "but", итд как южанин. Но мой мозг мне не дает этого делать. Чисто психологически не могу. Как будто это последнее предательство. Как будто это слишком "posh" как те дети говорили. Когда стараюсь так говорить, я прямо чувствую сопротивление в себе.


Мне кажется, что это та же причина почему мой русский акцент в таком плохом состоянии. Позавчера, в магазине, после 5 слов меня дружно спросила кассир "о, а вы откуда к нам приехали?". С одной стороны было приятно как она явно радовалась, что я тут в Петербурге, а с другой стороны, мне стало стыдно, что я так и не исправил свой акцент. Я даже очень хочу это сделать. Говорить красиво как петербуржец – очень хочу. Так, чтобы не стесняться, стыдиться, и чтобы не приносили креветки когда я заказал говядину.


Чувствую, что я не делал это из-за того, что снова боюсь себя потерять. Столько раз уже я убирал "неправильные" части себя... Голос и язык - важная часть психики и культуры любого человека. Это часть души. Надеюсь моему подсознанию получится смотреть на это не как “потеря” а как добавление что-то нового, приятного и красивого.

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!