Стендап китайского программиста про "ошибочку"
Что-то на я забылся на Пикабу и начал много философствовать. Исправляюсь
В качестве пояснения шутки на 4:39
В оригинале он употребляет фразу: 你这就是撒币啊 - что примерно переводится как "[ошибка] посыпала тебя монетами", только по звучанию на китайском, вне контекста, эта фраза слышится как 你这就是傻屄 - цензурный перевод: "Ты не очень хороший человек", только 傻屄 которые явно слышно в его речи - это одно из трех самых главных нецензурных выражений в Китае
перевод: "Долбоеб/Мудак/Тупая пизда"
Довольно странно услышать такое в китайском эфире на многомиллионную аудиторию
Бачата и сальса
Друзья вы согласны что бачата , сальса, кизомба это эротичные танцы?
Ваше мнение. Полный выпуск на ютубе "отец синди" рубрика "Красный микрофон"
Логика
Главный советский стендап-комик 80х1
Новая иллюстрация из серии "Как выглядят герои отечественной анимации в моей голове"