Апостроф: маленькая чёрточка с большими тайнами
Когда мы слышим про апостроф в английском, чаще всего вспоминаем школьную классику:
I’m, you’re, we’ve.
Но на самом деле это не просто набор словарных сокращений — это целый механизм, который показывает, как живая речь ужимается до удобной формы.
Апостроф: буква, знак или что-то среднее?
Начнём с простого вопроса, который на деле не так прост: что вообще за знак апостроф?
Это буква? Нет. Знак препинания? Формально — да. Но на самом деле апостроф в английском языке выполняет особую роль:
заменяет пропущенные буквы (I am → I’m);
указывает принадлежность (the cat’s toy);
используется в устойчивых сокращениях и заимствованных выражениях (rock ’n’ roll, fish ’n’ chips).
Так апостроф работает то как "скрепка", соединяя буквы, то как "ножницы", вырезая куски слов.
Сокращения: от классики до неожиданного
I’m, you’re, we’ll — это всё привычные формы. Но вот интереснее:
he’s может означать he is или he has — и различие видно только из контекста;
o’clock — на самом деле древнее сокращение от of the clock (я об этом делал отдельный пост);
ma’am = madam. Вежливо, но сжато.
Среди сокращений есть более странные и любопытные штуки:
fo’c’sle = forecastle. Морское слово, которое до конца и не похоже на себя без сокращений.
В старом английском можно встретить формы типа tho’ (though) или ne’er (never). Сейчас они архаичны, но ещё всплывают в стихах или старых текстах.
В американской рекламе и поп-культуре апострофы часто используют специально, чтобы передать разговорный стиль: rock ’n’ roll, fish ’n’ chips, где and «усохло» до ’n’.
Есть и курьёзы: иногда апостроф ставят «по привычке», где его быть не должно. Это получило название greengrocer’s apostrophe — типа «apple’s, banana’s for sale».
На письме это начали использовать позже, чем в речи: сначала люди сокращали устно, потом для передачи этого на бумаге придумали универсальный значок.
Зачем?
Английский — язык с сильным акцентом на ритм и удобство произношения.
Сокращения позволяют говорить быстрее и плавнее.
На письме апостроф экономил место (реально важно для печатных книг и газет XVII–XVIII веков!).
В итоге
Апостроф — не просто «чёрточка сверху». Это гибкий механизм языка, который то скрывает буквы, то соединяет слова, то показывает принадлежность. И именно поэтому он создаёт массу путаницы — ведь работает сразу в нескольких измерениях.
Некоторые любопытные сокращения я оставил на потом — про них будет отдельный пост.
И да, в следующий раз, когда увидите he’s, можете вместе с пиксельным котом подумать:
«А он has или is?!»
Кому интересно, приходите также в мой Telegram‑канал (или дзен, где сейчас нужна поддержка для старта).
А мы ещё смеёмся с английского "green"
Больше японских слов в словаре на АлиЭкспресс
На Яндекс Маркете
«Обивка» на английском
В видео про уборку попалось слово, которое лежало в моем пассивном словарном запасе — обивка мебели.
Upholstery /ʌpˈhəʊlstəri/
🔸 The upholstery on this chair is made of high-quality leather
Обивка этого кресла сделана из высококачественной кожи
Примеры с однокоренными словами:
🔸The armchair is upholstered in soft linen
Кресло обито мягким льном
🔸 They reupholstered the couch in faux leather
Они перетянули диван искусственной кожей
В слове будто есть «холст», так можно запомнить 😏
Больше полезного английского в Telegram.
Ответ mypocketuniverse в «Ох уж этот English»4
Вот как много в своё время поездивший переводчик тоже офигеваю от этих постов поехавших на ЧСВ и СССР-величии скуфов, которые в какой-нибудь Прибалтике "учат" молодёжь на всяких рецепциях русскому. Алло, чуваки, русский - охренеть какой сложный язык, а учило его там в школах только старшее поколение, которому сейчас за 60. Нафига молодёжи его учить сегодня? СССР нет 30+ лет, их страны стремятся в ЕС, а русский там 30 лет как не преподают как обязательный предмет в школах. Эти молодые парни и девушки, до которых вы докапываетесь в ресторанах и на рецепциях, реально его не учили никогда и знают. А даже если кто-то конкретный не хочет с Вами на нём говорить по идеологическим соображениям, так тоже имеют полное право, он НЕ является государственным. В смысле там никто не обязан изначально с Вами говорить на русском сегодня только потому, что на этой территории 30 лет назад было другое государство, где этот язык был одним из официальных. Ни той страны давно нет, ни СССР уже 30 лет как.
Ощущение, что люди ищут конфликта, а не решения задач. Или самоутверждаются о беззащитных рецепционистов/официантов, требуя чесать им их важность, а язык для этого - только повод. Потому что когда я много ездил в своё время с дедом по делам в Польше (у него на польском фронте отец погиб и был похоронен, ездили искали где), да и сам много ездил по работе даже по самым "русофобским" странам Прибалтики и общался с людьми на английском, я не встретил практически ни одного случая этой повсеместной "русофобии", о которой все так кричат. Большинство молодёжи на территории стран бСССР знают английский, люди лет 40 зачастую знают ТОЛЬКО местный язык, т.к. росли уже после развала СССР. Люди за 60 лет - там бывают русскоговорящие, но моложе - практически нет. Ну и ладненько, на английском оперативно решались ВСЕ вопросы. Т.е. буквально на нём можно в чужой русофобской стране вместе с подтупливающим и путающимся в показаниях пенсионером выяснить у местных события 60-летней давности, поднять документы и найти нужный город и нужное захоронение. И да, все люди реально старались помочь искренне и по-человечески от сотрудников местной мэрии до случайных молодых людей, самих предложивших деду сфотографировать его на могиле его отца, когда он от волнения в запарке забыл в отеле фотоаппарат, и прислать потом на email фото. Удивительно, как же так, ведь в Польше дикая русофобия.
Люди, которые эту херню пишут, никогда не бывали во Франции, где угашенные дураки даже в сфере обслуживани повсеместно могут изображать незнание всех языков кроме французского и не считают это упоротым национализмом. Типа изъясняйтесь с нами знаками, как шимпанзе и тыкайте пальцем в меню, унижаясь, если не выучили наш великий прекрасный французский язык. Да, блеать, прямо в туристическом кафе в центре Парижа. Вот где упоротые долбоёбы, ненавижу, блеать, лягушатников всеми фибрами. Но всякие жалующиеся на Прибалтику или Грузию блогеры Зотовы и иже с ними никогда по центральным странам ЕС массово не ездили и реально ищут всякие фобии там, где их нет от слова "совсем". Ребята, вы даже себе не представляете, что такое упоротость. Во Францию съездите, блин. А, точно, вы же по деньгам максимум могли себе позволить даже до событий только в Финку съездить, в Чехию или в Прибалтику через нестеровский поезд. А сейчас на грузинов бедных наезжать, съездив в ним на маршрутке через Владикавказ бюджетно.
Чуваки, с вами местная молодёжь разговаривает на международном языке, а не требует использовать свой национальный и ОФИЦИАЛЬНЫЙ язык, как долбучие французы. Чего вам ещё нужно, скуфы вы охреневшие? Вам в грузинском, блеать, кафе, рандомная девушка-официантка, напрягаясь, говорит на не родном для себя английском, с чем ваш лимонад, т.к. вы не понимаете ЕЁ ЯЗЫК. И пытается ещё и на вашем объяснить, чтобы вы точно не заказали что-то, что будет вам невкусно. А вы охуели в корягу и вместо благодарности за гостеприимство ещё и недовольны, что она вам Фета без акцента не читает на абсолютно чужом для себя языке, являющимся одним из самых сложных в изучении в мире. Сами с китайцем-то объясниться сможете без запинки?
Экселент
Больше слов в словаре на АлиЭкспресс
На Яндекс Маркете