Ямщик, не гони
Первым агрегатором такси в России можно назвать… Ивана Грозного. С алгоритмами в те времена было туго, а вот принцип «договорились — поехали» оказался вполне рабочим. Впрочем, он существовал задолго до тех суровых времен и уж точно до появления приложений.
В XVI веке, во времена правления Грозного, в Москве появились «зимники»
Это наёмные извозчики — крестьяне, которые на осень и зиму, когда в полях не было работы, нанимались в город и возили желающих по сходной цене.
Идея оказалась удачной и прижилась, с тех пор число городских извозчиков только росло. Постепенно они начали появляться в других крупных российских городах, и работали не только осенью и зимой, а круглый год.
Дорогами и расстояниями наша страна всегда славилась, но вот с общественным транспортом у нас было туго.
Были, разумеется, и ямщики
Они в основном использовались на государственной службе: доставляли почту, перевозили чиновников и казенные грузы. По городам передвигались в основном пешком или верхом, более состоятельные люди — на собственных экипажах или повозках. Любая поездка даже между городами становилась настоящим приключением, и не всегда приятным.
Расцвет городских извозчиков пришелся на XIX век
Из подработки их ремесло превратилось в профессию со знаками отличия, правилами, регистрацией в полиции и даже номерами. Их крепили на самое видное место повозки или экипажа. К этому моменту появились и категории извоза разного уровня комфорта и стоимости.
Эконом-класс того времени — «ваньки», извозчики на телегах, запряженных лошадьми. Дешево и сердито.
Эконом-плюс — живейные извозчики на экипажах. С ними поездки были очевидно комфортнее и быстрее, потому что лошадей запрягали более резвых. Но и стоили они дороже.
Комфорт и комфорт-плюс — «лихачи»», или «голубчики». Тут уже и экипажи шикарные (у некоторых с дутыми шинами), и лошадки резвее. Они брали дорого, и поездка с ними была своего роде кутежом. Кстати, прозвище «голубчики» они получили за любимую присказку «Эх, голуби». А еще они украшали упряжь колокольчиками, так что прокатиться можно было еще и с веселым перезвоном.
Во все времена было принято договариваться с возницей о цене
Да, были установленные рамки тарифов, но и извозчик оценивал платежеспособность пассажиров, а последние выбирали себе экипаж по карману и маршруту.
Простая схема прямых договоренностей действовала безотказно, и даже появление современного такси с таксометрами до конца этот принцип не изжило.
В XX веке пассажирские перевозки эволюционировали стремительными темпами
Этому немало способствовал технический прогресс и сильно возросшая скорость жизни. Приложения для заказа поездок и алгоритмы, формирующие окончательную цену за поездку — дань нашему времени, в котором все меняется еще стремительнее. Теперь не нужно ловить такси, диктовать адрес диспетчеру (надеясь, что тебя правильно расслышали) и пытаться понять, нужной ли дорогой вы двигаетесь — всё есть в телефоне. Единственное, что не изменилось за все эти столетия — люди и их способности договариваться между собой.
Принцип «договорились — поехали» работает и в наши дни — в сервисе поездок Drivee. Только договариваться стало удобнее, можно все сделать прямо в приложении в телефоне: выставляете цену, указывайте маршрут и ждете, кто из водителей откликнется.
Сейчас невозможно предсказать, как изменится мир даже через полвека: будем ли мы так же заказывать поездки с помощью телефона или окажется достаточно моргнуть в пространство, чтобы вызвать машину — а может, принцип будет совсем другим. Но в одном можно быть уверенными — простые человеческие договоренности всегда будут в цене.
Реклама ООО «ИН14»
«Но»
Телеграм - Три мема внутривенно
Расскажите, что вы мечтаете найти под елкой
Два человека из трех мечтают получить в подарок на Новый год технику — так показывают опросы общественного мнения. Но ведь техника бывает такой разной! Расскажите, о чем мечтаете именно вы. Представьте: разворачиваете подарок, а там…
Разбор песни "Степь да степь кругом"
Мне как казаку по матери надлежит разгуливать по вольному Дону. Но поскольку по отцу я украинец, вдобавок незаконнорождённый, никогда не видать мне Дона и разгуливаю по Пахаче. Вышел на лед, простору много, солнце палит, снег слепит. В голове заиграло:
Степь да степь кругом
Путь далек лежит…
И тут меня торкнуло. Пришел домой стал искать в интернете текст песни. Там два варианта событий.
Степь да степь кругом,
Путь далёк лежит,
В той степи глухой
Замерзал ямщик.
Степь да степь кругом,
Путь далёк лежит,
В той степи глухой
Умирал ямщик.
Какая разница если исход один, но разница есть.
В обоих вариантах умирающий просит товарища сказать жене.
Про меня скажи,
Что в степи замёрз,
А любовь её
Я с собой унес
Значит замерз.
Как всегда, у народной песни есть автор, которого народу в лом помнить
Стихотворные строки о замерзающем в глухой степи ямщике были написаны в 1869 году Иваном Суриковым.
Кони мчат-несут, степь всё вдаль бежит,
Вьюга снежная во степи гудит.
Снег да снег кругом, сердце грусть берет;
Про Моздокскую степь ямщик поет…
Как простор степной широко-велик,
Как в степи глухой умирал ямщик.
Как в последний свой передсмертный час
Он товарищу отдавал наказ:
«Вижу, смерть меня здесь, в степи, сразит, —
Не попомни, друг, злых моих обид.
Злых моих обид, да и глупостей,
Неразумных слов, прежней грубости.
Схорони меня здесь, в степи глухой,
Вороных коней отведи домой.
Отведи домой, сдай их батюшке,
Отнеси поклон старой матушке.
Молодой жене ты скажи, друг мой,
Чтоб меня она не ждала домой…
Кстати, ей еще не забудь сказать:
Тяжело вдовой мне ее кидать!
Передай словцо ей прощальное
И отдай кольцо обручальное.
Пусть о мне она не печалится —
С тем, кто по сердцу, обвенчается!»
Замолчал ямщик, слеза катится…
А в степи глухой вьюга плачется.
Голосит она, в степи стон стоит,
Та же песня в ней ямщика звучит.
В глухой степи замерзает ямщик. Лютый мороз, но он просит товарища похоронить его здесь. Допустим лето, жара, тушка разлагается, можно было еще понять. А тут зима, замерзшему трупу ничего не будет. Однако умирающий не желает, чтобы его тело товарищ довез до ближайшей деревни или станицы. Чтобы покойника отпели и похоронили по-христиански на кладбище. Он так же не желает, чтобы власти убедились в том, что его смерть была не насильственной
Как товарищ посреди степи в лютый мороз должен вырыть могилу? Как минимум у него должен быть лом и лопата. Не думаю, что ямщики все это возили, все-таки сани – не грузовик. Если бы дело было в лесу, товарищ мог бы повалить несколько деревьев, разжечь большой костер – и сам согрелся и землю под могилу разогрел. Но дело происходит в безлесой степи.
Из песни можно сделать вывод, что умирающий ямщик просит доброго друга о последней услуге. Из текста стихотворения следует вопрос, заданный Остапом Бендером над могилой Паниковского:
— Я часто был несправедлив к покойному. Но был ли покойный нравственным человеком? Нет, он не был нравственным человеком.
«Вижу, смерть меня здесь, в степи, сразит, —
Не попомни, друг, злых моих обид.
Злых моих обид, да и глупостей,
Неразумных слов, прежней грубости.
Умирающий занимался буллингом товарища. Буллинг — это проявление постоянной агрессии, направленной на одного и того же человека. По сути — издевательство, травля. И вот теперь он просит свою жертву не только похоронить его, но и передать семье значительные материальные ценности – коней отцу, жене кольцо золотое. Помимо вышеупомянутого должны быть сани, личные вещи и деньги умершего. При этом не идет речи о вознаграждении товарища за услугу.
История с новыми подробностями перестает быть слезливой лав-стори про погибшего в степи ямщика и молодую вдову. Тут уже можно философствовать. Присвоить хабар мертвого – мародерство. Но кто тебя за руку поймает?
А если покойник при жизни тебя оскорблял, унижал или бил? Какие могут у тебя быть по отношению к нему обязательства? Тут надо быть святым чтобы передать семье своего мучителя ценности в целости.
Однажды прочитал в газете историю. Умер мужик, привезли его на кладбище и тут вдова вспомнила что забыли венки. А венки стояли в гараже. Она дала деверю ключи от гаража. Тот уехал, провожающие остались ждать. Долго деверя не было, уже начали за него бояться – не попал ли он в аварию, или может плохо стало… Наконец он появился с венками, отдал ключ от гаража, а на вопрос вдовы почему задержался, ответил что-то невразумительное.
Покойника похоронили, вдова погоревала 40 дней, начала дела в порядок приводить. Зашла в гараж – там шаром покати. Пока его ждали на кладбище, деверь вывозил из гаража запчасти и инструмент брата.
Иллюстрации первоклашек к стихотворению Пушкина
Однажды первоклашкам предложили на уроке чтения нарисовать иллюстрацию к стихотворению Пушкина:
Бразды пушистые взрывая
Летит кибитка удалая.
Ямщик сидит на облучке
В тулупе теплом, в кушачке.
И вот что получилось у детишек.
Начнем с того, что самыми понятными словами этого четверостишия оказались "тулуп" и "кушачок".
Кибитка была изображена в виде летательного объекта. Почему? Ну, как же, русским ведь языком сказано: – Летит. Значит летит.
Причем у некоторых детей аппарат этот имел кубическую форму. Видимо из-за созвучия слов "кибитка" и "куб". И вот летит по небу эдакая ки(у)битка и что делает? Правильно: — Взрывает. Кого? Бразды пушистые.
Что же такое бразды? Видимо если пушистые, следовательно, звери такие. Однако что за название непонятное "бразды", что за звери? А нормальные такие звери. Инопланетные. Нечто среднее по внешнему виду между бобрами и дроздами.
И вот вполне уже логичная картина получается - летит кубической формы серьезный такой космический летательный аппарат, из которого на бедных пушистых мутантов - браздов сыплются градом снаряды и бомбы, разнося инопланетную живность в клочья. (Понятие падежей первоклассником ведь не известно еще в силу возраста. Поэтому никого не смутило, что написано-то бразды, а не браздов, как по идее должно было бы быть).
А рядом, неподалеку от этого безобразия сидит некая загадочная личность и спокойно так за всем этим геноцидом наблюдает. Это ямщик.
Причем изображен он, сидя на обруче (облучек - обручок, почти совсем одно и то же), в кожухе и с лопатой в руках. Почему с лопатой?
Ну, как же - он же ямщик, чем же еще ему ямы копать.
Сидит он на обруче, значит, с лопатой, на краю огромной ямы, которую успел уже благополучно выкопать. Спросите, зачем выкопал? Понятно зачем - браздов хоронить! Логично? Логично.
Коментарий.
@CCC.P - вы в телевизоре ;)
UPD: иллюстрация, как видит её пикабушник @shadof.
#comment_265567692
Степь да степь кругом...
Сегодня случайно прослушал песню про ямщика в исполнении Людмилы Зыкиной. Голос у неё, конечно, завораживающий, да и музыка отличная. Меня немного смутил смысл текста, а ведь раньше и не задумывался. Вот он:
Степь да степь кругом,
Путь далек лежит,
В той степи глухой
Умирал ямщик.
И, набравшись сил,
Чуя смертный час,
Он товарищу
Отдавал наказ:
«Ты, товарищ мой,
Не попомни зла —
В той степи глухой
Схорони меня.
А коней моих
Сведи к батюшке,
Передай поклон
Родной матушке.
А жене скажи
Слово прощальное,
Передай кольцо
Обручальное.
Про меня скажи,
Что в степи замерз,
А любовь её
Я с собой унес".
Попытался осмыслить. Почитал в инете рецензии на текст, но, по-моему, дело было не так.
Два ямщика едут куда-то по зимней степи. Один из них начинает умирать, судя по признакам – от пневмонии или гриппа. К сожалению, в тексте недостаточно анамнеза, поэтому это мог быть туберкулёз и даже синдром Рейно.
Далее он просит товарища «не попомнить зла». Так, значит, отношения у них были плохими? Зло было со стороны умирающего. Попробуем разобраться в причинах конфликта. Судя по тому, что родители умирающего ямщика ещё живы – он молодой человек, лет двадцати, в те годы долго не жили. «Коней сведи к батюшке». Извините, но наследник имущества первой очереди – это супруга. Получается, нет никакой жены. А чья же жена, которой нужно передать обручальное кольцо? Видимо, жена товарища. Вот оно и зло. Отбил жену, она в состоянии развода, но не успел жениться, это второе кольцо, которое предназначалось ей, ведь такие свои ювелирные украшения всегда было принято забирать с собой в могилу. Напоследок умирающий ямщик ещё и решил подставить своего товарища, я так понимаю, это в его характере. «Здесь, в степи глухой, схорони меня». Такое себе занятие, копать могилу в одиночку в промёрзшей земле. А дальше? Привёл он коней, у него спрашивают – «Сын-то наш где?» «Умер он, похоронил я его в степи.» Тут и у родственников, и у участкового (околоточные раньше назывались) как минимум, возникло бы несколько вопросов к товарищу. Вопросов, если не сказать больше. Каторгой попахивает.
Не говорите, что нет пруфов. Они есть:
Некоторые тюркизмы русского языка
Каракули и каракуль
Эти слова практически омонимы, но значение и этимология у них разные. Слово, обозначающее неразборчиво написанные символы приобрело в нашем языке стойкое множественное число. Это заимствование из тюркских языков: "Карá" - черный, плохой и "кол (кул)" - рука. Фасмер отмечает, что в автобиографическом "Житие протопопа Аввакума" 17 века это слово имеет значение "кривое дерево". В своем этимологическом словаре Шанский отмечает, что в нынешнем значении слово оформилось только в 19-м веке.
Каракулиевый мех - кожа с мехом, снятая с ягнят среднеазиатской каракульской породы через несколько дней после рождения (печальная история). Карáкуль - "Черное озеро", где кара - черный, а "кол-ь" - водоем
Кочевать и кошевой
Польский вариант - Koczownik. В последнее время модно говорить "номад и номадизм". Слово "nomad" происходит от латинского и греческого "nomas" - «блуждание в поисках пастбища».
Глагол "кочевати", согласно Максу Фасмеру, появляется в "Сказании о Мамаевом побоище" 15-й век. Происходит глагол от слова "коч" - köč "поездка, путешествие, переселение".
Кыргызский - көчү, казахский - көш, азербайджанский - кöç.
У казаков кошевой атаман - от слова того же "кош" - место сбора казачьего войска перед походом.
Буерак
Это овраг, провал в земле, часто заросший. Раньше встречалась форма баерак, стар. бояракъ (грамота 1599 г). болгарское "байрак" - «берег». Возможно, заимствование из турецкого (тюркских): bajyr «склон, обрыв, холм, поросший деревьями». Вероятно , слово изменилось под влиянием слов "бурьян" и "овраг".
Отара
Отара овец - непосредственный атрибут жизни у кочевников. У кого больше скота - тот и богаче. Этимологические словари Крылова, Фасмера и Шанского едины во мнении, что слово это перекочевало из тюркских языков. Башк. utar «скотный двор», казахский оtаr «пастбище, стадо» (Рясянен, ТаtL. 49), в туркменском - «пастбище, выгон»
Колчан
Польский вариант - Kołczan. Конное войско не могло обойтись без лучников. В словаре Фасмера: указано, что слово "колчанъ" впервые встречается в 1589 году и происходит от тюркского слова kolčan (kulčan), которое обозначает этот предмет. Автор считает неправильным объяснение о происхождении из чагатайского kalkan - «щит».
В этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А. также указано, что заимствование из тюркских языков, где колчан — «сумка для стрел».
В тюркских языках "кол" - рука, однако есть версии и другие версии.
Ямщик
В 1516 был образован Ямской приказ, который с середины 16-го века до 1711 года занимался организацией перевозок, службой ямщиков, сбором налогов.
Др.-русск. ямьщикъ (грамоты 1356, 1365, 1402 гг). Согласно М. Фасмеру, русские слова «ямской», «ямщик» и «ям» предположительно происходят от тюркского слова «jamčy» - "ямчи" - почтовый гонец. Постепенно прибавился и суффикс -ик
Есаул
Казачий чин, сразу после атамана. В 19-м веке есаул командовал казачьей сотней. Должность есаула для казаков впервые введена в 1576 г. в Реестровом Войске Запорожском королём Речи Посполитой Стефаном Баторием, который был ставленником турецкого султана.
В словаре Семенова, произошло название от турецкого – jasaul.
Фасмер же пишет о слове ѩсаулъ в Сказании о мамаевом побоище. Выводит слово из чагатайского или турецкого jasaul «распорядитель, исполнитель повелений», азерб. äsaul, тат. iasoul.
Сторонники ираноязычной версии этимологии слова (Оранский И. М., Гамкрелидзе Т. В., Иванов В. В., Грантовский Э. А., Раевский Д. С.) утверждают, что слово «есаул» изначально имеет раннеиранское происхождение и перекочевало в тюркские языки.
Вопреки звуковому сходству с арабизмом и тюркизмом "арак" - крепкое спиртное, слово "барак" употребляемое с петровских времен заимствовано из французкого через посредство итальянского от итал. baracca — хижина и восходит к испанскому barraca — «глиняное сооружение», образованному от barro — «глина» (Крылов, Фасмер, Шанский).