Кино
Walt Disney Company больше не будет поставлять фильмы в Россию.
Скоро на всех платформах
Walt Disney Company больше не будет поставлять фильмы в Россию.
Скоро на всех платформах
Чистые, первобытные эмоции
Репортер: Наденьте на него усмирительную рубашку!
Майкл Тайсон:
Надень усмирительную рубашку на свою мать, белый мудак, подойди ко мне и скажи это, я выебу тебя в жопу, белый пиздюк, пидарac! Ты засcышь что-то сделать, ты не мужик, я сожру твой анус живьем, сука! Иди нахуй, шлюха, подойди и скажи мне в лицо, я выебу тебя в жопу прилюдно, сыкло, давай ссыкло, ты зассал, трус, не вырос еще со мной тягаться, ты не продержишься в моем мире и двух минут, сучара. Посмотри на себя, теперь тебе страшно, шлюха, испуганное белокожее ссыкло, ты боишься настоящего мужчины, я тебя буду ебать, пока ты меня не полюбишь, пидор!
*бурная реакция зала*
Если когда у кого-то возникнут вопросы по переводу, выкладывайте ваши уточнения и варианты в комментариях.
Давно мечтал услышать уличную ругань на латыни. Конечно, в Риме это звучало бы несколько иначе, но всё же.
Fute spurius, age hic, canis cacas, venire ad me decrevistis? Tu culus putidum stupri, huh? Bene huc veni, conare me futuis, ego futuam me nothum, masturbatorem damnet, damnet te, stulte abi, futuis te et tota familia, canis cacas, rednex fetens, stercore, bitch, canis, veni huc, furcifer; verbero, spurio, veni huc — cacas, ASINUS!
Послушал. Робот-чтец - это не то, конечно :) Вот если бы Жирик!
Не остался невредим.
Мать ужалила его,
И оставила на плитке одного.
Как заказывали)
Нет, здесь не будет традиционного написания слов с переводом через дефис, здесь будет кое-что поинтереснее. Нечто среднее между знаменитым "Ублюдок, мать твою, а ну иди сюда..." из фильма "Кровь и бетон", и озвучкой игры "My summer car".
Мне попалась запись, в которой кто-то со всей душой чертыхается - перевела интереса ради. Оказалось, что у некоего финна зимой в лесу заглохла машина, вследствие чего из него и поперло, как из рога изобилия. Сначала - о несправедливости автомобилей к людям. Потом - неудачная попытка ремонта и крайне экспрессивный монолог о собственной рукожопости и уродах-сервисменах. В финале, вконец расстроенный северянин посетовал, что у него не нашлось даже бутылки водки - от расстройства и для сугреву, и сделал вывод, что влип он знатно...
Хоть я и перевожу песни, но пройти мимо такого не смогла, благо ругань нужно учить чуть ли не в первую очередь - если вас пошлет иностранец, вы хотя бы сможете представить себе предполагаемый маршрут)
Перевод не дословный, сохранен лишь общий смысл - финская ругань оказывается даже заковыристее русского мата. А вот и видео с переводом:
Шел сегодня по Калининграду...
*bastard - ублюдок
и встречают, наверное, так: