Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Перемещайте деревянные блоки и направляйте их в ворота, соответствующие их цвету! Это спокойная и расслабляющая головоломка без таймеров и ограничений — играйте в комфортном темпе.

Деревянные цветные блоки

Головоломки, Казуальные, Логическая

Играть

Топ прошлой недели

  • Animalrescueed Animalrescueed 43 поста
  • XCVmind XCVmind 7 постов
  • tablepedia tablepedia 43 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
564
trapwalker
trapwalker
Книжная лига
Серия Простыми словами

Ответ на пост «19,49 дюйма»⁠⁠5

19 дней назад

Вопрос ТС поднял очень дискуссионный, непростой и тонкий. Вот, кажется, всё ясно. На черта лысого нам те фаренгейты или футы, но от произведения к произведению раз на раз не приходится.

Казалось бы, ну какая разница в чем измерять, перевели на русский, так переводите и в аршины сантиметры. У нас так принято.

Когда единицы измерения - это просто единицы измерения - это одно. Тут никаких проблем, можно и в сантиметры перевести, и в метры.

Но часто крутые авторы вплетают в текст и его части много дополнительны смыслов. К примеру, фильм 9 ярдов нельзя переводить как 8 метров с хреном. В английском есть идиома "все девять ярдов", которая имеет сильно переплетённое с сюжетом значение. Да и не кратно переводятся единицы, может пострадать ритм повествования от избыточной точности, или смысл от недостаточной.

Нельзя или очень трудно ничего не потеряв перевести и локализовать хорошую книгу под другую культуру. Всегда придётся где-то идти на компромиссы, а где-то сознательно жертвовать интуитивной понятностью в угоду атмосфере и духу той локации, о которой речь в книге. Да и эклектики хочется избегать смешивая разные единицы в одном повествовании.

Ну вот, к примеру, мы решили не переводить какие-то единицы, потому что они связаны с идиомами и общей идеей произведения так глубоко и прочно, что без этого была ы потеряна идентичность. Какие сантиметры могут быть в Англии Шерлока Холмса с доктором Ватсоном? Вы просто поломаете весь, как это модно сейчас говорить, "вайб".

Ну, окей, там у вас 7 футов под килем, потому что у нас похожей по смыслу идиомы нет, а рядом рост человека в сантиметрах будет в соседнем абзаце?

Кто-то скажет, мол, зачем тогда вообще переводить книги? Пусть читают в оригинале, учат язык, погружаются в культурный контекст... В идеале да, но для людей, способных на это, и желающих такого есть другие книги, и другой контент. А мир у нас не черно-бел, и на всяк спрос будет предложение. Вот ежли кто желает погрузиться в контекст не полностью, а на пол шишечки, то извольте вам популярное произведение, отдающее духом англии, но англичане скривились бы от него.

Вообще, видя что сейчас происходит с развитием LLM, не удивлюсь. что появятся очень хорошие механизмы локализации произведений вплоть до полного вписывания в целевой культурный и временнóй контекст. И степень этой метаморфозы можно, наверно. будет тонко и гибко регулировать, но всегда останутся недовольные тем, где провёл границу условности при переводе тот или иной автор или инструмент.

Мне кажется мы сейчас на каком-то перепутье торчим. Бумажные книги стремительно уходят, и есть уже очень удобные электронные со встроенными словарями и возможностью делать пометки на полях. Можно мигом через ИИ запросить справку по тому или иному слову, контексты или понятию, а генеративная модель составит запросы в поисковики, перелопатит некоторое количество текстов, аккуратно отожмёт всю воду, тонко понимая характер и чаяния вопрошающего, сделает для него ту самую немногословную справку. которую он ждёт, которая не выбьет его из настроения книги, но прояснит и сформирует новые нейронные связи между пресловутыми сантиметрами и дюймами.

А как иначе-то? Вы ж для этого и читаете книги. Кто-то читает в оригинале со словарём, кто-то в компромиссном переводе со справочником, а кому-то и вовсе норм краткий пересказ Войны и Мира в тонкой брошюрке для школьников.

Вправе ли переводчики решать переводить или оставить те или иные единицы измерения? Конечно. И это не всегда недосмотр или лень. Иногда это обоснованная позиция. Перевод - это тоже творчество. Как на холсте можно бесчисленным числом способов резместить мазки, так и один и тот же текст можно перевести очень разными способами. Какие-то сохранят настроение оригинала, какие-то станут даже увлекательнее для носителей какого-то языка и культуры, а какие-то просто превратятся в никем не понятую беллетристику, которую даже редко кто дочитает. И тут нет правильного варианта. Каждый выбирает свои пути.

Я за дополненную реальность при чтении книг. У меня и так возникает внутренний диалог при чтении, какие-то образы и мысли на предлагаемые темы. Скоро мы получим ещё один "внутренний голос" - аугументацию интеллекта. Этот процесс не нов. Если задуматься, то, к примеру, письменность такой же искусственный конструкт и аугументация нашего способа мыслить о мире, которые уже вплелись в нашу природу. искусственный интеллект вплетётся так же, если не сильнее. Этот ящик пандоры уже широко распахнут и зияет своим манящим светом, пугает неопределённостью, деградацией..?

Сейчас в среднем люди способны ходить куда меньше, нежели тысячу лет назад, но никому в голову не придёт сказать, что транспорт - это объективное зло. То же будет и с интеллектуальной аугументацией. Людям просто придётся помимо физической активности в спортзале заниматься и умственной где-то. Иначе умственная немощь от малоинтеллектуального образа жизни. И если оглядеться, то процесс этот запущен уже давно, сотни лет. Просто он не был так уж заметен. Но он станет.

Однако это тема для какого-нибудь другого поста.

Показать полностью
[моё] Книги Перевод Издательство Аст Эксмо Просьба Текст Сноски Ответ на пост Волна постов
145
851
IVIaster
IVIaster
Книжная лига

Ответ на пост «19,49 дюйма»⁠⁠5

19 дней назад

А еще суммы в "Мушкетерах" надо в рубли перевести.

Книги Перевод Издательство Аст Эксмо Просьба Текст Сноски Короткопост Ответ на пост Волна постов
146
1854
falaza.pidan
falaza.pidan
Книжная лига

19,49 дюйма⁠⁠5

19 дней назад

Обращаюсь к книжным издательствам. АСТ, Эксмо, Азбука-Аттикус, Альпина Паблишер, Бомбора, Манн, Иванов и Фербер и к другим остальным. Есть ли ваши представители на Пикабу – не знаю, я искал, но не нашёл (модератор, если есть возможность, добавьте их, пожалуйста, в пост, чтобы они видели, что к ним обращаются). А просьба простая: если вы переводите новые иностранные книги на русский язык и переиздаёте старые, переводите, пожалуйста, так же и меры их длины, массы, объёма, площади, температуры и всего остального, что русскому читателю тяжело даже представить.

К примеру, "он приблизился к ней меньше чем на фут". Честно, хрен его знает, как близко он к ней приблизился. Оказывается, примерно на 30 см. "На улице было очень жарко, почти 95 градусов." Очевидно, имеются ввиду Фаренгейты. И сколько это "жарко"? 30, 35 или 40? После запроса в гугл выяснилось, что 35. И моё любимое: "Она была ростом 5 футов и 9 дюймов". Чего, блин?! Ну это же 175 см., что непонятного?

В общем, очень прошу, и надеюсь не я один, переводите не только буквы, но и цифры. Так проще и удобнее погружаться в историю из книги, не отвлекаясь на математические вычисления.

[моё] Книги Перевод Издательство Аст Эксмо Просьба Текст Сноски Волна постов
853
9
stingking
Сварка и сварщики

Прошу помощи Выпрямитель многоцелевой в-ТППД-315-28.5⁠⁠

21 день назад

Всем привет. Недавно я нашел вот такую вещь.

Прошу помощи Выпрямитель многоцелевой в-ТППД-315-28.5

Яндекс по поиску этой картинки выдал название этого устройства и его возможности. Так-как справочника по эксплуатации (паспорт?) этого устройства у меня нет, я обращаюсь к вам дорогое сообщество Пикабу с просьбой помочь разобраться как сделать сварку постоянной или переменной. Мне бы хотелось попробовать заварить отверстие в алюминиевой крышке, а в сети пишется что сварка с переменным током рекомендуется при сварке алюминия.

Показать полностью 1
[моё] Сварка Электроника Просьба
13
2
Vadik84
Vadik84
Поиск по описанию

Просьба⁠⁠

21 день назад

Друзья, тут на Пикабу выкладывали картинку дна Атлантического океана, кто знает как её найти в хорошем качестве?

UPD: В Гугле нет

[моё] Просьба Поиск Карта мира Карты Атлантический океан Текст Ищу картинку
13
0
CrazyNiver
CrazyNiver
Юмор для всех и каждого

Ответ на пост «Столик»⁠⁠2

21 день назад

Утраченное искусство правильно освобождать стол

Ответ на пост «Столик»
[моё] Юмор Завтрак Ресторан Просьба Telegram (ссылка) Скриншот Ответ на пост
2
50
ghazan
ghazan
Котомафия

Дай мне уже скорее этой вкусной еды⁠⁠

21 день назад
Перейти к видео
Кот Голод Вискас Лапки Просьба Видео Без звука Вертикальное видео Короткие видео
14
PolZaPolzu
PolZaPolzu

Ответ на пост «Столик»⁠⁠2

21 день назад

Update: вопрос отпал. Спасибо всем.

Ответ на пост «Столик»

В отместку за просьбу он сидел весь день. Это такая месть? Кому? Девушка через 15 минут уже сидела за другим столиком или вообще в другом заведении. Исходя из оживлённости ресторана он тупо вредил заведению и другим посетителям. Для чего? Компенсация морального вреда полученного от просьбы милой девушки? Единственная адекватная реакция на просьбу, которую не хочешь выполнять -- это просто отказ.

Я считаю, что парень сам себя наказал, изменив свои планы на весь день, по вине минутного разговора с незнакомым человеком.

P.S. Девушку, не защищаю и не оправдываю. Её просьба девушки звучит не очень. Даже в полном отчаянии, стоит сначала поинтересоваться планами человека. Может он сам торопиться. Или вообще "Моккона есть у него дома", а дом то рядом. ;-)

Показать полностью 1
[моё] Просьба Скриншот Психология Справедливость Адекватность Ответ на пост
49
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии