Непроизносимые английские буквы
Ещё больше полезного в моем Telegram-канале
Ещё больше полезного в моем Telegram-канале
Латинский алфавит: [ку][эр]
Английский алфавит: [кью][ар]
Соотвественно правильно писать и говорить нужно одним из двух вариантов:
Куэр-код или кьюар-код.
От куда взялся куар-код? 🤷♂️
По мотивам поста "Такой английский"
Я вижу, всем очень понравилось слово Queue с его немыми буквами. У нас-то в русском немых букв нет. Как солнце сегодня светит – аж сердце радуется! В общем, здравствуйте. Я тут немножко нашел примеров того, как все буквы английского алфавита могут быть немыми.
A – ничего полезного не делает в таких словах, как bread («брэд», хлеб) или treadmill («трэдмил», беговая дорожка).
B – буква, которая робеет перед T (doubt = «даут», сомнение; debt = «дэт», долг) и вянет после m: comb, lamb, climb, bomb и т.п. Tomb Raider = Тум Рейдер, а не то что вы подумали.
C – буква-хамелеон. Все же любят байку про то, что в Pacific Ocean – три C, и все читаются по-разному? паСифиК оуШен. А еще это буква-прилипала: любит пристроиться к K (lock, stock) или S (scene, scissors) и делать вид, будто это она дает этот звук. Ну а как ты докажешь, что это не так? В конце концов, в слове dickpic две C и только одна K – может, это она немая?
Поэтому я нашел такие слова, как indict («индайт», обвинять) и yacht («ят», яхта), где C даже не притворяется полезной.
D – далеко за примерами ходить не надо, ведь сегодня среда. А среда – это Wednesday = «уэнсдэй» = «куда подевалась первая D?»
E – конечно, мы не слышим ее в словах типа «байк» или «лайк» (bike, like), но нельзя сказать, что она там полностью бесполезна: она делает слог открытым или типа того. А вот что она делает в goose («гус», гусь) или Google – не очень понятно.
F – крепкий орешек, многие даже считают, что это одна из тех редких букв, которые никогда не бывают немыми. Но я таки нашел пару примеров и для нее.
Во-первых, F в живой речи может выпадать из слова of.
Во-вторых, вторая F иногда опускается в слове fifth. Русскими буквами я это изображать не буду, у нас таких буквов нет.
И, наконец, моё любимое – halfpenny, одним из вариантов произношения которого является «хейпни». Да, можно сказать и «хафпенни», но «хейпни» – это просто песня. Хейпни… хейпни, май френд…
G – королева немых букв. Уж где только она не прячется: в начале слов (gnaw = «но», грызть), в середине (phlegm = «флем», мокрота) и, конечно, в конце (fishing = «фишин», рыбалка). Для последнего явления даже есть отдельное название – G-dropping. Так-то G в -ing не совсем бесполезна: она превращает звук [n] в [ŋ]. Но если вы в конец обленились, то можете просто дропнуть g и произнести обычный [n]. Иногда такое произношение отмечается апострофом на письме.
H – абсолютно ничего не делает в словах rhyme («райм», рифма) или ghost («гоуст», призрак). Постоянно теряется в начале слов: honest, honor, heir («эа», наследник, ничем не отличается от air, который «воздух», но тоже «эа»). В слове «оммаж», которое по-английски будет homage, H читается («хомидж»). Видимо, назло.
I – не произносится в слове suit («сют», костюм) и в слове business (бизнес). Да, пишется «бузинесс», а читается «бизнес». Почему так? That’s none of your business!
J – Мари полюбила Хуана, а Х у него не читается. marijuana = «мариуана»
K – боится N. Как только N входит в комнату, K сразу замолкает. Поэтому knife = «найф», нож; knee = «ни», колено; и даже Бейонсе – и та Ноулс (Knowles).
Но с другой стороны, кем был бы «рыцарь», у которого половина букв не произносится (knight = «найт») без этих самых букв? А был бы он простой «гнидой», nit.
L – calf («кеф», теленок), half («хеф», половина), could («куд» – мог) – примеры слов, где L вроде бы и не нужна.
M – немеет в начале слов перед N: mnemonic = «нимоник», мнемонический.
N – в свою очередь немеет в конце слов после M: autumn = «отэм», осень; column = «колэм», колонна. Такой у них взаимозачёт.
O – часто в пример слова с немой О приводят colonel = «кёрнел», полковник. Но оно всё целиком такое упоротое, что там не только О выделяется. А вот leopard – хорошее, нормальное слово. И буква О в нем начисто немая – «лепард». Сюда же имя/фамилия Leonard = «Ленард».
P – следующие слова будут понятны и без перевода: psalm, pneumonia, psycho. Псих, пневмония и псалмы есть у нас и в русском. Только в английском они произносятся без P: «сам», «нюмония», «сайко». Среди других слов с немой P: receipt («рисит», квитанция), coup («ку», переворот) и мое любимое – corps («кор», корпус). В британском произношении corps, насколько я понимаю, будет вообще три немых буквы, и останется только «ко».
Q – имен нарицательных с немой Q мне найти не удалось. К счастью, нашлось имя собственное. Точнее, фамилия. Colquhoun = Кахун.
R – в британском английском часто опускается. Если, к примеру, в американском car (машина) будет «кар» (конечно, не с таким раскатистым р, как у нас, но всё же), то в британском это будет «ка» с долгим А.
Но мы таким лёгким путём не пойдём. Мы лучше вспомним, что один из вариантов произношения February (февраль) = «фебьюари», т.е. первая R выпадает.
А еще есть совершенно волшебное слово forecastle (бак, полубак, носовой кубрик для матросов). И это вам не какой-то «форкасл». Это «фоксэл», нах!
Морская терминология вообще богата любопытными словами. Так, боцман будет boatswain = «боусн».
S – это aisle («айл», проход между полками в магазине), island («айленд», остров), debris («дебри», обломки) и даже штат Арканзас. Казалось бы, Kansas – это Канзас. Ну ладно, «Кэнзас». Соответственно, Arkansas – это «Аркэнзас»? Как бы не так. Arkansas – это «Аркенсо».
T – солидная и уважаемая буква, ну как она может быть немой? Думал я, поднимаясь по лестнице. А между тем, listen, whistle, castle – все звучат так, будто и нет в них никакой T.
Это что касается словарного произношения. А ведь есть еще и живая речь, в которой T нередко заменяется на гортанную смычку в словах типа hit или that. Также американском английском T часто пропадает после N: как в словах center («сенер», центр) или interception («инерсепшн», перехват).
U – на пару с E полностью пропадает из catalogue или analogue. Поэтому не зря американцы пишут эти слова безо всяких -ue. Сюда же можно отнести различные colour, honour, labour, harbour и favourite, где U не несет никакого смысла, и в американском варианте все эти слова пишутся без нее. А вот build («билд», строить) или league («лиг», лига) без U уже никак не напишешь, хоть там она и не произносится.
Еще есть такое замечательное слово buoy, которое означает «буй» и в британском варианте произносится как «бой». Зато в американском это будет «буи» с ударением на У – видимо, не зря ее там написали.
V – такой же крепыш, как и Q. Тоже отказывается молчать в обычных словах. Поэтому на помощь спешит благородная британская фамилия Leveson-Gower. Читается «Льюсон-Гор». Еще, по слухам, первая V в имени Vsevolod может выпадать с непривычки. Но нет знакомых Всеволодов, чтобы это проверить.
W – джинсы и джипы ВРанглер, жвачка ВРигли Сперминт и еще куча слов, начинающихся на Wr-
А также: answer («энсер», ответ), two («ту», два) и sword («сорд», меч).
X – спасибо французам за faux («фоу», ненатуральный) и faux pas («фо па», проступок, бестактность). И уж не знаю, кому сказать спасибо за индейцев сиу, которые пишутся Sioux, а произносятся «су».
Y – по идее, отвечает за звук Й: как в слове year («йир», год) или toy («той», игрушка). Может неметь в словах mayor («мэа», мэр) и prayer («прэр», молитва).
Z – снова скажем спасибо французам за «рандеву» – rendezvous.
На этом алфавит закончен. В качестве бонуса побалую вас словом Featherstonehaugh. Раз уж всем так понравилось Queue, в котором будто бы 4 немых буквы, то тут их получается 12. И непонятно вообще, какие из оставшихся читаются, потому что читается всё это дело как «Фэншо». Фамилия такая.
Конкурс мемов объявляется открытым!
Выкручивайте остроумие на максимум и придумайте надпись для стикера из шаблонов ниже. Лучшие идеи войдут в стикерпак, а их авторы получат полугодовую подписку на сервис «Пакет».
Кто сделал и отправил мемас на конкурс — молодец! Результаты конкурса мы объявим уже 3 мая, поделимся лучшими шутками по мнению жюри и ссылкой на стикерпак в телеграме. Полные правила конкурса.
А пока предлагаем посмотреть видео, из которых мы сделали шаблоны для мемов. В главной роли Валентин Выгодный и «Пакет» от Х5 — сервис для выгодных покупок в «Пятёрочке» и «Перекрёстке».
Реклама ООО «Корпоративный центр ИКС 5», ИНН: 7728632689
С точки зрения лингвистики (хотя и не только) наша страна необычайно централизована. Однако центров у неё всегда было два. И если тысячу лет назад это были Киев и Новгород, то в последние столетия, конечно, это Москва и Петербург.
Литературная норма сегодня включает в себя черты и московские, и петербургские.
Давайте посмотрим на черты старомосковского произношения, и, может быть, узнаем в них что-то, что говорят сегодня по всей стране, а может быть и то, что вы слышали крайне редко, и что уже непривычно для уха.
Этот говор сформировался и достиг золотого века во время belle époque, на рубеже веков, и до сих пор поддерживается некоторыми в творческой среде. Однако начал закладываться он ещё в славянском племени кривичей (территория современных Белоруссии и Смоленской области).
Таким образом мы понимаем, что он тяготел к северному произношению.
Акание. Эта ярчайшая черта, которая первой приходит в голову, когда хочешь спародировать "маасквича", фиксируется примерно с XVI века (Иван Грозный ещё окал), и попала в говор как раз из южных регионов. Фиксируется она на письме - через ошибки в орфографии. Некоторые как слышали так и писали ("кака ты глаголеши" вместо "како"), а некоторые наоборот, уходили в гиперкоррекцию ("толант" вместо "талант"). Обе этих ошибки свидетельствуют о том, что в устной речи разницы между безударными "о" и "а" не было.
Ломоносов писал:
Московское наречие не токмо для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается, а особливо выговор буквы «о» без ударения, как «а», много приятнее…
Акают все среднерусские и южнорусские говоры, но в Москве это стало легендой. Поскольку мало того, что безударные "о" превратились в "а", так даже ударные "а" стали "А". Возможно, это остатки размеренной купеческой речи, отражавшей их обеспеченную спокойную жизнь. Ведь чтобы каждую "а" ударить и немного потянуть - это надо быть совершенно не торопливым.
Икание. Не от слова "икáть", а от буквы "и": москвичи произносили безударную "е" точно так же, как "и". В отличие от Петербуржцев, у которых слова "леса" и "лиса" немного отличались на слух. Сегодня и в Петербурге тяготеют к иканию, но я вот всё ещё слышу разницу. Напишите, как у вас, если вы тоже из Петербурга :)
Чт и чн. Не всегда, но часто произносились через "ш": пустя[шн]ый, було[шн]ая, моло[шн]ый, сливо[шн]ый, огуре[шн]ый, ябло[шн]ый.
Смягчение предыдущего согласного. То есть если в других частях страны в слове "дверь" звуки [д] и [в] различаются ([д] твёрдый, а [в] мягкий), то старомосковская норма - смягчать и предыдущий согласный тоже, чтобы получилось ярко выраженное [дьверь]. Так же и в словах ес(ь)ли, з(ь)верь, с(ь)мирный и так далее.
Смягчение [ж]. Такие слова как "позже", "езжу", "дрожжи" - произносились как [пож̅’е], [еж̅’ю], [дрож̅’и]. Ну и, конечно, "дожди" - как [дож̅’и].
Ша/жа/ца. В первом предударном слоге в этих сочетаниях "а" произносилось как "ы": [Шы]ляпин «Шаляпин», [шы]мпанское «шампанское», [шы]ги «шаги», [жы]ра «жара».
Неужели прямо так и говорили, спросите вы. А вы сейчас скажите, например, "лошадей", "ржаной", "двадцати", "жалеть". Что там получается? :) Остатки старомосковского!
Смягчение [р]. Думаю, все не раз слышали такое исполнение: ве[р’]х, четве[р’]г, це[р’]ковь. Последнее слово у меня так даже некоторые родственники говорили, хотя не москвичи ни разу.
Твёрдые "сь" и "ся". Что всё смягчение да смягчение? Вот отвердение. Думаю, даже в фильмах все слышали такие слова как "боюс", "лечус".
-Ат/-ят произносятся как -ут/-ют. Ещё одна характерная черта, когда вместо "дышат", "гонят" произносится "дышут", "гонют".
Произношение "це" как "ца". До последнего держалось в словах "танцевать" ("танцавать") и "поцелуй" ("поцалуй").
Окончания -кий, -гий, -хий как -гой, -кой, -хой. Это, наверное, самая узнаваемая поэтическая черта старомосковского. У Лермонтова, например:
Белеет парус одинокий (-кой)
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..
Изучив эти несколько особенностей произношения, можно смело садиться в машину времени, выгружаться где-нибудь на Тверской-Ямской, вступать в конверсации с прохожими, отужинать в ресторане "Яръ" съ шампанскимъ, а апосля, на извозчике отбыть въ театръ, где изъ ложи рассматривать въ лорнетъ хорошенькихъ мадемуазелекъ.
Прочитайте слова:
Lot
Thought
Palm
Какие гласные вы произнесли в этих словах? Есть ли среди них одинаковые?
Еще раз, но обратите внимание на гласные:
Cot
Caught
Calm
Интересный факт. От трети до половины (по разным оценкам 35-50%) американцев произносят один и тот же гласный звук во всех этих словах.
Как видно, вариант слияния гласных в один и тот же звук преобладает на западе США. Разберемся чуть подробнее с этим феноменом под названием cot-caught merger.
Для начала узнаем, какие варианты произношения (среди самых популярных, местечковые диалекты и акценты не будем рассматривать) таких гласных вообще существуют в США. Сейчас поясню на транскрипции IPA.
1. /ɑ/ - встречается у подавляющего числа американцев в таких словах, как: lot, hot, cot, got, dot, pot, lock, mock, sock, block и т.д. Вот все эти слова звучат с таким гласным и в Нью-Йорке, и в Техасе, и в Калифорнии. Исключение составляют разве что Inland North American (aka Great Lakes dialect) и northeastern New England, но об этом чуть дальше. Произношение, чтобы понимать, как это примерно звучит:
https://forvo.com/word/lot/#en_usa — смотрите, чтобы было подписано [en - usa] или from United States!
https://forvo.com/search/got/en_usa/
https://forvo.com/search/sock/en_usa/
Звучит очень похоже на нашу русскую а, хотя это и не совсем она. Пример того, как зачастую идет ход мысли у нас, рускоязычных (лично у меня это была огромнейшей проблемой):
>Boxes
>Ага, буква о есть в слове.
>Буква s тоже есть
>Читаю "боксес".
А теперь можете перейти по ссылке и посмотреть, как их произносят американцы. /ˈbɑksɪz/, что ближе к нашему "баксыз"
Дисклеймер 1. Я ни в коем случае не учу произношению этих звуков! Пытаться передать английское произношение через русский текст — это нонсенс! Сделал так только для тех, кто совсем не смог в транскрипцию и на слух не слышит разницу. Если же хотите понять как их произносить, то крайне рекомендую https://www.youtube.com/watch?v=e0lA7_lXO4s и вообще весь канал PhoneticFanatic, автор там суперподробно все раскаладывает. Я же просто привел примеры, чтобы полегче было c пониманием прямо здесь и сейчас, во время чтения этого поста.
Продолжим.
2. /ɔ/ - тут уже нюансы. Этот звук в основном присутсвует в восточной части США. То есть там, где на карте доминирует красный цвет. И в северо-восточной части, несмотря на то, что она синяя. Встречается в словах по типу: thought, caught, brought, flaw, gone, broad, strong, doll и т.д. Как звучит слово thought c этим звуком:
https://forvo.com/word/thought-through/#en_usa
https://forvo.com/word/thought-stopping/#en_usa
https://forvo.com/word/freedom_of_thought/#en_usa
Там, кстати, есть карта. И все эти аудиопримеры по "случайному" совпадению записаны жителями восточной части америки. Можно заметить, что этот звук очень похож на наше о.
Итак, какие варианты у нас могут получиться из имеющихся двух звуков? Правильно, всего 3 возможных расклада:
а) Cot и caught произносятся по-разному как [kʰat̚] и [kʰɔt] cоответственно. То, что было отмечено красным на карте. Встречается часто в Нью-Йорке — огромном мегаполисе и, можно сказать, одном из культурных центров США — поэтому до нас частенько доходит это произношение через фильмы, видео, музыку.
б) Cot и caught произносятся одинаково как [kʰɑt]. Этот вариант превалирует на западе. Как можно догадаться, такие носители произносят слова из пункта (2) через звук /ɑ/. Таким образом, от них невозможно услышать разницу между сot и caught. У них звук /ɔ/ встречается только в словах, где за ним идет /r/: north, force. Калифорния — опять-таки крупный культурный источник со своим Голливудом и прочим — усиленно распространяет этот вариант на весь мир.
в) Cot и caught произносятся одинаково как [kʰɔt]. Такое встречается в northeastern New England. Этот регион я отметил на картинке:
Так как этот регион маленький и имеет незначительные масштабы влияния по сравнению с предыдущими двумя вариантами, то на него не будем отвлекаться) Но в голове можно отметить, что в Бостоне или штате Мейн может быть своя специфика произношения.
Для чего же я все это пишу. Помню, как несколько лет назад когда я только начинал активно тренировать аудирование и смотреть сериалы с фильмами да с видео, то эти вещи могли вызывать проблемы. Ну вот привык я читать в голове "боксез". И в речи ожидал услышать нечто подобное. Но когда в быстрой речи проскакивает "баксыз", то ты просто не можешь правильно интерпретировать данное слово (напоминание! Ни в коем случае не рассматривайте это как призыв говорить чисто русский "баксыз" вместо нужного /ˈbɑksɪz/).
Вот попробуйте теперь, используя полученые знания, понять реплики Джима и Пэм:
https://youtu.be/QOtuX0jL85Y?t=40
"Легкотня" - скажете вы. Это кажется легким, потому что слово saw можно вывести из контекста ее речи. Но иногда встречаются тяжелые случаи. Помнится, лет 5 назад мне слышалось в песне "ноюсайт", что оказалось "know you saw it". Если ожидать, что saw произносится как "со", то в этой фразе уже из контекста на ходу не распознаешь его. Нашел отличный пример (несколько секунд, дальше можно не смотреть):
https://youtu.be/dg2RoARuAHM?t=1050
Теперь пример с произношением через /ɔ/:
https://youtu.be/FCBMQz9drqY?t=719
Можете на юглише прямо листать спикеров с американским акцентом (надо просто указать акцент, а то они вперемешку идут по умолчанию) и пытатья услышать звук. Видно, что кто-то артикулирует этот звук как конкретное "о", у кого-то больше похоже на "а", а у кого-то звучит что-то посередине:
и т.д.
Дисклеймер 2. Цель поста — показать, в чем могут быть проблемы с восприятием на слух американской речи и попытаться помочь улучшить понимание. Я не лингвист, не эксперт, не переводчик, не преподаватель, не живу в США (я там даже ни разу не был:) ), а обычный любитель-самоучка. Поэтому в посте могут быть небольшие неточности и погрешности. Но в общем плане, считаю, цель выполнена.
Дисклеймер 3. Пост описывает положение дел в США. Как там нейтивы произносят в Великобритании, Австралии, ЮАР — без понятия.
Надеюсь, пост поможет людям, которые испытывают трудности с пониманием американской речи. Жаль, что в свое время не натыкался на такую информацию и думал, что носители "просто лениво произносят очень, а правильно-то по-другому на самом деле".
Я думал, что сделаю несколько таких постов с картой америки и разницей в их произношении. Но в сети не нашел ни карт, ни просто табличных данных, чтобы самому визуализировать их. То есть полно книг и статей с уже подсчитанной статистикой по типу "30% американцев говорят так, остальные так", но открытых детальных данных по всей стране, похоже, нет. Жалко, конечно.
Если вы изучали английский в школе, наверняка вы слышали, что если долго произносить один звук, то это будет уже другой звук. Есть "короткие" звуки, а если их тянуть, то они станут "долгими". Но эти представления далеки от реальности.
Конечно, в некоторых акцентах это имеет место быть, но ведь в школе, по идее, должны давать, что называется, МЕЙНСТРИМ.
На мой взгляд мейнстримом на сегодняшний день является американское произношение. Оно повсюду. Чего стоят одни только Голливуд и Дисней. Мейнстрим поп музыки тоже берёт начало на американских островах.
И вот о том, что нет никаких "долгих" и "коротких" звуков в американском английском я хочу сегодня рассказать.
Прежде всего, эти звуки произносятся в разных речевых позициях. Поэтому сравнивать их по долготе звучания - такая же сомнительная идея, как сравнивать по долготе звучания звуки: [ы] и [у], как бы намекая, что [ы] - это долгий [у].
А отличаются эти звуки (помимо того, что они в разных позициях извлекаются) наличием интонации. Что это за интонация, как она появляется и как её повторить. Об этом в видео.
Если вы идёте к свободному владению английским, то нам по пути.
Телеграм канал
YouTube
Паблик вк