Несколько лет назад перевела песню великолепной израильской поэтессы Наоми Шемер. Это одна из моих любимых песен в её репертуаре.
Мёд пчелы, её же жало,
Всё, что сладко и горькó,
Шум водицы у причала
Сбереги, Господь.
Огонёк в моём камине,
Нашу маленькую дочь,
И того, кто воротился,
Рассекая ночь.
То, что было, то, что будет,
Сбереги, прошу, Господь,
Сбереги и мёд, и жало,
Всё что сладко и горькó.
Не заставь забыть надежду,
Не руби, прошу, с плеча,
Вороти туда, где прежде
Расцвела моя душа.
Сбереги мой дом и садик
От ворот и до стены
От испуга, и от скорби,
Ну и от войны.
То немногое, что важно,
Блеск росинки на листе,
Вкус плода, который зреет
И накормит всех.
То, что было, то, что будет,
Сбереги, прошу, Господь,
Сбереги и мёд, и жало,
Всё что сладко и горькó.
Не заставь забыть надежду,
Не руби, прошу, с плеча,
Вороти туда, где прежде
Расцвела моя душа.
Свет звезды с небес сочится
И от листьев тихий шум,
Знаю я, сегодня сбудется,
Что я прошу.
Сбереги и эту песню,
Всех кого я так люблю,
В тишине смотрю я в небо
И тебя молю.
То, что было, то, что будет,
Сбереги, прошу, Господь,
Сбереги и мёд, и жало,
Всё что сладко и горькó.
Не заставь забыть надежду,
Не руби, прошу, с плеча,
Вороти туда, где прежде
Расцвела моя душа.
Оригинал песни можно прослушать здесь: