Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam

Поддержка

Если вы не нашли ответ на свой вопрос, свяжитесь с нами.
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Миллионер Стань богаче всех – это викторина по мотивам телешоу

Миллионер - Стань богаче всех

Головоломки, Логическая, Мобильная

Играть

Топ прошлой недели

  • Carson013 Carson013 23 поста
  • Animalrescueed Animalrescueed 32 поста
  • Webstrannik1 Webstrannik1 52 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
19
DELETED
Всё о кино

Эпидемия Заклятья и Астралов в России⁠⁠

1 год назад

Решил сегодня глянуть последнюю часть Заклятья, вбил в поиск в кинотеатре и обнаружил, что его нет. Точнее есть и очень много, но они не имеют ничего общего с Заклятьем и названы так лишь по воле дьявола локализаторов. Направился на кинопоиск, дабы узнать полное название для поиска найдя оригинальный фильм лишь на девятом месте. Понял свою ошибку с буквой "И", но всё равно немножечко ошалел от такого засилья Заклятий, которые обходят авторское право (оно вообще есть в России?) с помощью одной буквы. Решил посчитать сколько всего фейковых Заклятий существует в России - ёбнешься! Их 35 штук. "Астрал" кстати уже никак не шифруется и их всего на десятку меньше.

Спрос рождает предложение. Не ожидал, что у нас в России столько фанатов этой серии. И похоже спрос так огромен, что не хватает переименованных, зарубежных фильмов и у нас начали снимать свои Заклятья. И судя по почти идентичными постерами никто уже не шифруется)

А третья часть оригинального Заклятия кал, потраченного времени откровенно жаль.

Показать полностью 2
Фильмы Заклятие Заклятье Локализация Длиннопост
16
0
rubyrat
rubyrat

Важно ли переводить сайты на разные языки?⁠⁠

1 год назад
Важно ли переводить сайты на разные языки?

Как вы думаете, важно ли переводить сайты на разные языки?

Перевод сайта на разные языки - это билет на международный рынок.  Сколько людей готовы стать потенциальными клиентами, если сайт будет доступен на их родном языке? Это как открыть дверь в огромный сундук с сокровищами! Если сайт доступен только на одном языке, можно упустить кучу потенциальных клиентов.

“Представьте, что вы ищете в интернете инструкцию по ремонту автомобиля. Вы нашли отличное руководство, но оно на немецком языке. Вместо того чтобы искать другой источник, вы просто нажимаете кнопку «Перевести страницу» в браузере. Один момент, и весь текст на русском языке, и вы можете читать инструкцию, как если бы она изначально была написана по-русски. Это и есть машинный перевод в действии — технология, которая при помощи искусственного интеллекта моментально делает доступной информацию на любом языке, помогая преодолевать языковые барьеры в повседневной жизни”. - цитата из статьи “Машинный перевод: что это”.

Я как активный пользователь интернета и любитель онлайн-шопинга, могу открыто признаться, что я покупаю товары на сайтах, которые доступны на русском языке. Да, я неплохо знаю английский, но все равно, большее доверие у меня вызывают сайты на моем родном языке. Нормально ли это? Да, вполне. Не надо напрягаться и ломать голову над переводом, все понятно и доступно. Это создает комфорт и уверенность в том, что я поняла все правильно.

А представьте себе, что вы заходите на сайт, а там все на китайском. Ну какой же ад, да? Так и потенциальные клиенты думают, если сайт не говорит на их родном языке.

Как перевести сайт?

  • обратиться к профессиональному переводчику;

  • создать новый сайт на необходимом языке;

  • воспользоваться машинным переводом;

Что ж, услуги профессионального переводчика - это дорогое удовольствие, а создание нового сайта на необходимом языке - вообще роскошь. Машинный перевод? Сомнительно, но окей. Давайте посмотрим, какие же плюсы у этого подхода.

Какие преимущества у машинного перевода для перевода сайта?

  • экономия затрат;

  • скорость перевода;

  • многоязычность;

  • масштабируемость;

На мой взгляд, машинный переводчик - это неплохой выход из ситуации. Почему?

Во-первых, машинные переводчики сегодня настолько продвинулись, что иногда переводят даже лучше, чем человек. Ну, конечно, не всегда и не во всем, но в некоторых случаях они могут дать более-менее приличный результат. И если у вас нет возможности нанять профессионального переводчика, то машинный вариант - это лучше, чем ничего.

Во-вторых, машинный перевод - это “дешево и сердито”. Все мы знаем, что в бизнесе время - деньги, а деньги - это то, чего всегда не хватает. Поэтому, если нужно быстро и недорого перевести сайт на несколько языков, то машинный перевод - это выход из ситуации.

В третьих, не стоить забывать, что машинный перевод можно отредактировать. Да, он может выдать иногда кринжовый перевод, но с небольшой доработкой вы можете получить вполне приличный вариант.

Как бы ни был хорош машинный перевод, он не идеален. Комбинация машинного перевода с постредакцией человека позволяют создавать переводы  качественно и быстро. Машинные переводчики могут обрабатывать большие объемы текста быстро и эффективно, а люди добавят в перевод свою индивидуальность и креативность.

Вывод

На мой взгляд, перевод сайта для бизнеса - это определенно must have. Сайт - это визитная карточка бизнеса в онлайн-мире. И если он не говорит на языке целевой аудитории, то какой в нем смысл?

Что думаете? Как часто делаете покупки на зарубежных сайтах, которые недоступны на родном языке?

Показать полностью 1
[моё] Сайт Перевод Локализация Длиннопост
0
7
MadMasya
MadMasya
Лига Разработчиков Видеоигр

Как сделать локализацию игры в Construct 3⁠⁠

1 год назад

Всем привет, вернулся с видосиками, надеюсь, кому-то данное видео поможет разобраться с локализацией!

[моё] Локализация Гайд Урок Construct 3 Gamedev Видео YouTube
0
11
Excentner

Ответ на пост «Улицы разбитых чертей»⁠⁠1

1 год назад

Вы вот над нашими локализаторами потешаетесь, но вы не знаете, как названия фильмов переводят, например, немцы. Надо сказать, что большинство они вовсе не переводят, оставляя на английском (что в большинстве случаев всех устраивает). Но если уж переводят, то обычно стараются заранее объяснить зрителю, про что же будет фильм. Или просто заинтриговать непонятным образом.

Вот лишь несколько наиболее ярких примеров:

Once Upon A Time In The West (Однажды на Диком Западе) – «Сыграй мне песню смерти»

The Good, The Bad and the Ugly (Хороший, плохой, злой) – «Два славных негодяя»

Airplane! (Аэроплан) – «Невероятное путешествие на безумном самолёте»

Tremors (Дрожь земли) – «В стране ракетных червей»

Meet the Parents (Знакомство с родителями) – «Моя невеста, её отец и я»

Taken (Заложница) – «96 часов» (и далее «96 часов-2» и «96 часов-3» )

Eternal Sunshine of the Spotless Mind (Вечное сияние чистого разума) – «Не забывай меня»

Die Hard (Крепкий орешек) – «Умри медленно»

Ну и моё любимое: The Hitcher (Попутчик, та самая ламповая классика с Хауэром) по немецки называется Hitcher – der Highway Killer. То есть на случай, если немец вдруг не понял одно простое английское слово, ему в название фильма добавили ещё два английских же слова, чтобы он не понял три. Шик-блеск-красота!

Показать полностью
Юмор Локализация Название Ответ на пост Текст
1
2648
pacificartel
pacificartel

Улицы разбитых чертей⁠⁠1

1 год назад
Перейти к видео
Юмор Локализация Видео Вертикальное видео Название Ужасы Субтитры Никита Никитин
263
10
terebiata
terebiata
Всё о кино

От создателей "лесной" и "подводной" братвы⁠⁠

1 год назад
От создателей "лесной" и "подводной" братвы

Телеграм - https://t.me/trash_tv404/931

Показать полностью 1
Локализация Фильмы Юмор Telegram (ссылка)
5
6592
MorHom
MorHom

Эмиратская братва⁠⁠

1 год назад
Эмиратская братва
Юмор США ОАЭ Перевод Локализация X (Twitter) Скриншот
515
Cap.Nemo
Cap.Nemo

Шаг вперёд, два шага назад или конец русской локализации⁠⁠

1 год назад

Так получилось, что компьютерная революция для меня началась с IBM 286 и ZX Spectrum. В то время любой софт был на английском языке, и обычным делом было, если возле ПК лежал толстенький англо-русский словарь.

В 90-х появились первые локализации, помню, как энтузиасты брали локализации с других языков, и делали перевод, то есть что бы программа стала на русском языке, надо было выбрать какой-нибудь другой язык, например Польский, заменить текст на русском и подложить его в папку с языками.

В 2000-х уже были полноценные озвучки на русском языке игрушек, а софт от разработчиков шел уже с поддержкой русского языка.

На 2024 год, а мы опять возвращаемся в прошлое. Азиатам особо не интересно тратить деньги на русскую локализацию, кто такие русские в сравнение с несколько миллиардным рынком Китая, Японии, Кореи и т.д. А европейцы не хотят связаться с русским рынком.

Так стало в прикладном софте, так стало в игрушках. У владельцев Икс Боксов ситуация еще хуже. Там сторонний перевод вообще не прикрутить.

Сегодня рассказывал дочери, как мне нравился в детстве фильм про Пана Кляксу. Знал, что вышел новый фильм в 2023. Сели вечером посмотреть, а в сети только перевод Украинский или Английский. До этого, конечно, мне уже попадались фильмы без русской озвучки, но за ремейк любимого фильма детства особо обидно.

Я не знаю каким образом своими действиями господа наверху продвигают русскую культуру, но мне сегодня так и повеяло прошлыми годами. Приехали.

Показать полностью
Русский язык Локализация Политика Перевод Компьютерные игры Фильмы Советское кино Текст
50
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии