Редьярд Киплинг и его Закон из "Книги джунглей"
Адаптированную для детей «Книгу джунглей» Редьярда Киплинга под названием «Маугли» читали практически все. Кто-то читал и полную версию «Книги джунглей».
Но далеко не все даже среди них поняли, что в этой, во многом философской, сказке, Киплинг представил и элементы своего собственного жизненного кредо, в соответствии с которым он и относился к окружающему миру.
Наиболее ярко это отображено в «Законе джунглей», представленном автором в «Книге джунглей».
Со времён Древнего Египта и Эзопа (официально признанного основоположником литературной формы под названием басня) и его последователей (от Лафонтена до И.А Крылова и Сергея Михалкова) баснописцы критиковали человеческие пороки и глупость, представляя сюжеты в аллегорической форме, наделяя этими пороками животных.
Это давало им, в частности, возможность уходить от многих неприятностей со стороны власть имущих.
«Книга джунглей» Киплинга – не сборник басен. Но и её персонажи наделены человеческими чертами, как положительными, так и отрицательными.
«Закон джунглей» во многом – манифест Киплинга, дающий возможность частично понять его представление о справедливом сообществе людей.
Надеюсь, познакомиться с этим «манифестом» будет интересно и участникам сообщества «Мудрость», и другим пикабушникам, интересующимся философией, социологией и другими вопросами коммуницирования в человеческом обществе.
Закон джунглей
Вот вам Джунглей Закон – и О́н незыблем, как небосвод.
Волк живёт, покуда его блюдёт; Волк, нарушив Закон, умрёт.
Как лиана сплетён, вьётся Закон, в обе сто́роны вырастая:
Сила Стаи в том, что живёт Волко́м, сила Волка – родная Стая.
Мойся от носа и до хвоста, пей с глуби, но не со дна.
Помни, что ночь для охоты дана, не забывай: день – для сна.
Оставь подбирать за Тигром шакалу и иже с ним,
Волк чужого не ищет, Волк довольствуется своим!
Тигр, Пантера, Медведь – князья; с ними – мир на века!
Не тревожь Слона, не дразни Кабана в зарослях тростника!
Ежели Стае твоей с чужой не разойтись никак,
Не горячись, в драку не рвись, жди, как решит Вожак.
С Волком из Стаи своей дерись в сторонке. А то пойдёт:
Ввяжется третий – и те, и эти, - и начался разброд.
В своём логове ты владыка – права ворваться нет
У Чужака, даже у Вожака, - не смеет и сам Совет.
В своём логове ты владыка – если надёжно оно.
Если же нет, шлёт известье Совет: жить в нём запрещено!
Если убьёшь до полуночи, на всю чащу об этом не вой.
Другой олень прошмыгнёт, как тень, - чем насытится Волк другой?
Убивай для себя и семьи своей: если голоден, то – убей!
Но не смей убивать, чтобы злобу унять, и – НЕ СМЕЙ УБИВАТЬ ЛЮДЕЙ!
Если из лап у того, кто слаб, вырвешь законный кусок -
Право блюдя – малых щадя – оставь и ему чуток.
Добыча стаи во власти Стаи. Там ешь её, где лежит.
Насыться вволю, но стащишь долю – будешь за то убит.
Добыча Волка во власти Волка. Пускай, если хочешь, сгниёт -
Ведь без разрешенья из угощенья ни крохи никто не возьмёт.
Есть обычай у Стаи – годовалых Волчат
Все, кто сыт, подкормить спешат.
Право кормящей Волчицы – у одногодков своих
Брать, ни разу не встретив отказа, долю добычи их.
Право женатого Волка – добычу искать одному.
Подвластен Совету, Он помнит про это, но больше уже – никому.
Вожак должен быть разумен, опытен и силён.
Там, где Закон не оговорён, приказ Вожака – Закон.
Вот вам Закон великий, звероликий Закон,
Четвероногий – и многий, и многий, - Он должен быть СОБЛЮДЁН!
Перевод В. Торопова
Для лучшего понимания мировоззрения Киплинга можно прочитать его стихотворение «Бремя белых» (в нём явно прослеживается имперское пренебрежение к неевропейским народам, оправдание колонизаторской политики) и «Балладу о Западе и Востоке».
Представим небольшой фрагмент стихотворения «Бремя белых»:
Несите бремя белых, -
И лучших сыновей
На тяжкий труд пошлите
За тридевять морей.
На службу к покоренным
Угрюмым племенам,
На службу к полудетям,
А может быть — чертям! …
Вместе с тем, его стихотворение «Если…» (Заповедь) признано одним из лучших мировых образцов стихотворной дидактики:
Если… (Заповедь)
О, если ты спокоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех мишенью,
Но и святым себя не назовешь, -
И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь тверд в удаче и в несчастье,
Которым в сущности цена одна,
И если ты готов к тому, что слово
Твое в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, можешь снова -
Без прежних сил - возобновлять свой труд.
И если ты способен все, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Все проиграть и вновь начать сначала,
Не пожалев того, что приобрел,
И если можешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: "держись!" -
И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег, -
Земля - твое, мой мальчик, достоянье,
И более того, ты - человек!
Перевод С.Я. Маршака



