Настоящий Марти Мак Флай
Ученые собираются улучшить работу "глубокой руки" в виртуальной реальности
Ученые создали систему, которая при помощи камеры глубины распознает движения человеческой руки в режиме реального времени. Она может быть использована для виртуальной и дополненной реальности. Разработка будет представлена на конференции по машинному зрению CVPR 2016.
Для распознавания движений руки DeepHand использует камеру с сенсорами глубины и сверточную нейросеть. Систему обучали с помощью базы данных, в которой было 2,5 миллиона карт глубин, изображающих руки в различных позах. В результате, каждому суставу были назначены особые «векторные» признаки, которые характеризовали, каким образом могут двигаться пальцы. Также система научилась распознавать тип позы руки (общая или локальная), отдельные пальцы и то, насколько рука раскрыта. «Мы определили ключевые углы в руке и посмотрели, как они изменяются, и затем представили эти формы в виде набора чисел», — комментирует один из авторов работы.
DeepHand с помощью камеры с сенсорами глубины следит за движениями руки, оценивая ее общее положение, и синхронизируется с базой данных. На основе позы руки система определяет остальные параметры суставов, выбирает наиболее подходящую конфигурацию и затем отображает руку на экране монитора.
DeepHand достаточно точно распознает движения — ошибка при оценке ее положения составляет всего 16,35 миллиметров. Однако исследователи для обозначения границы ладони пока что используют специальный напульсник. Кроме того, обучение системы требует достаточно больших вычислительных мощностей.
В будущем исследователи рассчитывают использовать DeepHand для дополненной реальности, в которой окружающий мир соединяется с элементами виртуального. Система позволит управлять цифровыми объектами — например, перемещать их или менять размер. Особенно удобной ее делает то, что никакого дополнительного оборудования для захвата движений (например перчаток с датчиками движения), кроме камеры глубины, не требуется.
@Obrazovach, прости, ты не постишь
Разбираемся с латинскими сокращениями и фразами в английском языке
Статья с Хабра.
некоторые неточности перевода #comment_147184876
Полтора года назад, читая работы про уязвимости Meltdown и Spectre, я поймал себя на том, что не очень понимаю разницу между сокращениями i.e. и e.g. Т.е. по контексту вроде бы понятно, но потом вроде бы как-то и не совсем то. В результате я тогда сделал себе небольшую шпаргалку именно по этим сокращениям, чтобы не путаться. И тогда же появилась идея этой статьи.
Прошло время, я набрал коллекцию встреченных в английских источниках латинских слов и сокращений и сегодня готов поделиться ею с читателями Хабры. Стоит заметить, что многие из этих фраз активно употребляются и в академической литературе на русском языке, но в английском они – частые гости даже в массовых источниках. Надеюсь, что эта подборка пригодится людям, не занимающимся научной работой в русскоязычной среде, но часто сталкивающимся с более-менее серьезными текстами на английском, где латинские вкрапления могут сбить с толку.
etc. – et cetera, «и т.д.» Читается по-латыни – [ˌɛt ˈsɛt(ə)ɹə], причем, в отличие от большинства других аббревиатур, часто используется в устной речи. Заучивать произношение можно по отличной Elenore группы The Turtles – единственной песне с etc. в тексте, попадавшей в чарты.
♫Elenore, gee I think you're swell
♫And you really do me well
♫You're my pride and joy, etc.
et al. – et alii, «и прочие», читается как пишется [ɛtˈɑːl]/[ˌet ˈæl]. Почти всегда относится к людям (для сокращения списка авторов в теле работы), редко может подразумевать иные места в тексте (лат. et alibi) при рецензировании. В совсем уж редких случаях используется в значении «и т.д.» (лат. et alia).
Note that these countermeasures only prevent Meltdown, and not the class of Spectre attacks described by Kocher et al.
Обратите внимание, что эти контрмеры предотвращают только Meltdown и неэффективны против атак класса Spectre, описанных Кохером и другими.
i.e. – id est, «в смысле», «то есть». Читается либо как аббревиатура IE ([ˌaɪˈiː]), либо просто как that is.
To prevent the transient instruction sequence from continuing with a wrong value, i.e., ‘0’, Meltdown retries reading the address until it encounters a value different from ‘0’ (line 6).Чтобы предотвратить продолжение выполнения переходной последовательности инструкций с неверным значением, т.е. с «0», Meltdown пытается снова прочитать адрес, пока не найдет значение, отличное от «0» (строка 6). (Здесь под «неверным значением» понимается только и исключительно «0», а сама глава называется The Case of 0 – «Случай нуля»).
viz. – videre licet, «а именно». В большинстве случаев читается как namely или to wit. От i.e. отличается тем, что i.e. – это уточнение, а viz. – обязательное исчерпывающее указание на объект(ы) после объявления его/их обозначения/списка. Некоторые источники считают устаревшим вариантом i.e.; действительно, в работах второй половины XX века viz. встречается значительно чаще, чем в современных.
Since this new class of attacks involves measuring precise time intervals, as a partial, short-term, mitigation we are disabling or reducing the precision of several time sources in Firefox. This includes both explicit sources, like performance.now(), and implicit sources that allow building high-resolution timers, viz., SharedArrayBuffer.
Поскольку этот новый класс атак включает точное измерение временных интервалов, в качестве частичного временного решения мы отключаем или уменьшаем точность некоторых источников времени в Firefox. Среди них как явные источники вроде performance.now(), так и косвенные, позволяющие создавать таймеры с высоким разрешением, а именно SharedArrayBuffer.
e.g. – exempli gratia, «например», «в частности». Читается как for example, реже как аббревиатура EG. В отличие от предыдущих двух сокращений используется именно как пример, а не перечисление всех значений.
Meltdown does not exploit any software vulnerability, i.e., it works on all major operating systems. Instead, Meltdown exploits side-channel information available on most modern processors, e.g., modern Intel microarchitectures since 2010 and potentially on other CPUs of other vendors.
Meltdown не использует какие-либо уязвимости ПО, т.е. работает на всех основных операционных системах. Вместо этого он использует информацию из побочного канала, доступную на большинстве современных процессоров, в частности, микроархитектуре Intel начиная с 2010-го года и, возможно, CPU других производителей.
N.B. – nota bene, «обратите внимание». Пишется заглавными буквами.
vs., v. – versus, «против», [ˈvɝː.səs]. Примечательно, что заимствованное слово в латыни имело другое значение – «направление после крутого поворота». У средневековых философов встречается фраза versus Deus в конструкциях типа «Петя всю жизнь грабил корованы, а когда его поймали и приговорили к виселице, резко повернулся к Богу».
c., cca., ca., circ. – circa, «около» относительно дат. Произносится [ˈsɝː.kə].
ad hoc – «специальный», «ситуативный», «временный», буквально переводится «для этого». Обозначает нечто, что решает конкретную, максимально узкую и часто экстренную задачу. Может использоваться в значении «костыль».
This observation led to a proliferation of new Spectre and Meltdown attack variants and even more ad hoc defenses (e.g., microcode and software patches).
Это наблюдение привело к росту числа новых вариантов атак Spectre и Meltdown и еще большему количеству ситуативных защитных решений (в частности, систем микрокоманд и патчей).
If you don't have a capacitor to use as a bypass, you may omit it as an ad hoc solution.
Если у вас нет конденсатора для развязки, вы можете обойтись без него в качестве временного костыля.
ad lib – сокращение от ad libitum, «по желанию», «экспромптом». Обозначает спонтанность, импровизацию, внезапную идею. От ad hoc отличается большей свободой. Т.е. «У нас прорвало стояк, аварийка обещала приехать через час, пришлось городить конструкцию из ведер» – ad hoc. «Я забыл купить сметаны к пельменям, поэтому попробовал майонез» – ad lib.
I forgot my script, so I spoke ad lib
Я забыл текст, поэтому импровизировал
[sic] – «так в оригинале». В академических текстах означает оригинальное написание (на диалекте, устаревшее, типографская ошибка и т.д.). С расцветом социальных сетей получило широкое распространение в качестве издевательства над ошибками и опечатками в твитах и иных постах («смотрите, какой дурак!»)
Свежеизбранный президент Дональд Трамп рискнул еще больше накалить отношения между США и Китаем, когда в субботу через Твиттер обвинил Китай в «беспрезидентном [sic] акте» захвата беспилотной американской подлодки на этой неделе.
СОКРАЩЕНИЯ В БИБЛИОГРАФИЧЕСКИХ СПРАВКАХ И СНОСКАХ
ibid., ib. – ibidem, там же (про источник);
id. – idem, тот же (про автора). По строгим правилам ibid. буквально обозначает «там же» – в том же источнике на той же странице – и не предполагает дополнительного уточнения, а id. указывает на другое место в том же источнике и всегда дополняется номером страницы (или passim). В реальности многие авторы используют только ibid. и спокойно снабжают его новыми страницами.
op. cit. – opere citato, «цитируемая работа». Заменяет название статьи или книги, когда ibid. не подходит, поскольку между упоминаниями одной и той же работы вклинились другие (например, в сносках); пишется после фамилии автора:
cf. – confer – «ср.», «сравни». В отличие от see указывает на другую точку зрения для большей объективности (см. пример выше).
passim – «везде». Используется, когда нет возможности указать конкретную страницу в источнике, потому что искомая идея/информация пронизывает его насквозь.
et seq. – et sequentes – «и далее» про страницы в источнике.
f. и ff. – folio – другой вариант «и далее», ставится сразу за номером страницы без пробела. Одна f. означает одну страницу, две ff. – неопределенное число страниц. ff. довольно популярна в немецком языке, поскольку похожа на fortfolgende – «последующий».
Примечание: в современном английском языке не рекомендуют использовать et. seq. и ff., лучше прямо указывать диапазон страниц.
inf. и sup. – infra, supra – см. ниже и см. выше соответственно.
loc. cit. – loco citato – аналог ibid.
sc. – scilicet – «то есть», аналог viz.
q.v. – quod vide – «см.», «смотри». Всегда указывает на другое место в этой же работе; в классическом виде самодостаточно, т.к. предполагает, что читатель сам найдет нужную главу. В современном языке предпочитетельно использовать see с точным указанием, что смотреть.
s.v. – sub verbo – по сути такой <a href> до гипертекста, указывает на конкретную словарную статью, точное название которой следует сразу за аббревиатурой.
Q.E.D. – quod erat demonstrandum – «что и требовалось доказать».
s.l. – sensu lato – «в широком смысле».
s.s. – sensu stricto – «в строгом смысле».
verbatim – «буквально», «дословно».
NASA выложило видео «посадки» New Horizons на Плутон в цвете, без регистрации и смс
NASA показало «посадку» на Плутон в цвете
Поверхность Плутона, сфотографированная New Horizons
NASA / Johns Hopkins University Applied Physics Laboratory / Southwest Research Institute
Аэрокосмическое агентство NASA опубликовало на сайте цветное видео, где показано сближение станции New Horizons с Плутоном. Оно имитирует посадку на карликовую планету.
Зонд New Horizons — первый космический аппарат, который совершил сближение с транснептуновым объектом. В июле 2015 года станция подлетела к Плутону на минимальное расстояние в 12,5 тысяч километров. Наблюдения продолжались девять дней, за которые зонд собрал примерно 50 гигабит информации — ее передача заняла более 15 месяцев и была завершена лишь в октябре прошлого года. Благодаря полученным данным исследователи смогли выяснить, что на поверхности Плутона есть криовулканы, подвижные ледники, горные массивы, а под ней, вероятно, может скрываться крупный океан.
Новое видео смонтировано из более ста фотографий в высоком разрешении, которые New Horizons сделала летом 2015 года. В прошлом году NASA показало похожий видеоролик, однако тогда он был черно-белым. Теперь детальные изображения поверхности раскрасили на основе данных «цветной» фотокамеры Ralph.
Виртуальный полет к Плутону начинается с того, что карликовая планета предстает в виде небольшой точки. Постепенно космическая станция приближается к ней, а затем совершает «посадку» на окраине области Томбо, известной также как Сердца Плутона.
Аэрокосмическое агентство NASA регулярно публикует видео, показывающие «жизнь» объектов Солнечной системы. В прошлом году организация на своем канале в Youtube разместила панорамное видео Марса, созданное с помощью снимков марсохода «Кьюриосити», а также выложило ролик, который показывает поверхность Солнца на протяжении одного года. Европейское космическое агентство, в свою очередь, недавно в прямом эфире продемонстрировало последние снимки «Розетты» перед столкновением с поверхностью кометы Чурюмова — Герасименко.
Кристина Уласович